Logos Quotes


Napoleon Bonaparte

English when a government depends on bankers for money, they and not the heads of government control matters. The hand that gives holds sway over the hand that receives. Money has no homeland and financiers have no patriotism or decency - their only objective is gain
Italian quando un governo dipende dai banchieri per il denaro, questi ultimi e non i capi del governo controllano la situazione. La mano che dà è al di sopra della mano che riceve. Il denaro non ha patria e i finanzieri non hanno patriottismo né decenza; il loro unico obiettivo è il profitto
Spanish cuando el dinero de un gobierno depende de los banqueros, son estos últimos y no los líderes del gobierno quienes tienen el control. La mano que da está por encima de la mano que recibe. El dinero no tiene patria, los financistas no tienen patriotismo ni decencia: su único objetivo es la ganancia
French quand un gouvernement dépend de banquiers pour son argent ce sont les banquiers qui ont le contrôle, et non les chefs du gouvernement. La main qui donne est au- dessus de la main qui prend. L'argent n'a pas de patrie ; les financiers n'ont ni patriotisme ni décence, et le gain est leur seul objectif - Napoleon Bonaparte
German Wenn eine Regierung wegen des Geldes von den Bankiers abhängig ist, dann haben die Bankiers und nicht die Regierung die Kontrolle. Die Hand die gibt ist über der Hand die nimmt. Das Geld hat keine Heimat und die Geldgeber haben weder Patriotismus noch Anstand, Profit ist ihr einziges Ziel
Arabic عندما تعتمد الحكومة على رجال البنوك في الحصول على المال فإنهم هم الذين يحكمون وليس رؤساء الحكومات. اليد التي تعطي أعلى من اليد التي تأخذ. المال ليس له وطن وأصحابه لا يتحلون بالوطنية أو المجاملة – فهدفهم الوحيد هو الربح
Afrikaans as ‘n regering van bankiers afhanklik is vir geld, is dit die bankiers, en nie hulle nie, wat die beheer het. Die hand wat gee is bo die hand wat ontvang. Geld het geen vaderland nie; finansiers het geen patriotisme of ordentlikheid nie, en wins is hulle enigste oogmerk
Aragones cuan os diners de un gubierno pende d'os banquers, son ers y no os lideres d'o gubierno qui tienen o control. A man que da ye por denzima de ra man que rezibe. Os diners no tienen patria, os finanzistas no tienen patriotismo ni dezenzia: su unico ochetibo ye a gananzia
Basque gobernu batek, diru-kontutan bankarien baitan ibili behar duenean, bankariek dute kontrola eta ez gobernuko agintariek. Ematen duen eskua hartzen duen eskuaren gainetik dago. Diruak ez du aberririk; finantzariek ez dute abertzaletasunik, ez duitasunik ere, eta irabaziak dituzte helburu bakartzat
Bolognese quand un guêren al dipànnd dai banchîr par vî di quatrén, i én i banchîr e brîSa al guêren a armiSdèr la pulänt. La man ch’la dà l’é par d såura ed qualla ch’l’arzàvv. I quatrén i n an pâtria e i finanzîr i n an né patriotîSum né dezänza, la sô ónnica mîra l é al prufétt
Brazilian Portuguese quando o dinheiro de um governo depende dos banqueiros, são estes, e não o governo, que detêm o controle. A mão que dá está por cima da mão que recebe. O dinheiro não tem pátria e os financeiros não têm nem patriotismo nem decência: o seu único objetivo é o lucro
Bresciano quand che en goerno el depend da i bancher per i solgg, j'è i bancher che i cuntrola la situasiù. La mà che la dà l'è de sura de la mà che la ciapa. I solgg i gà mja en pais e i bancher i gà mja né patriotismo né ergogna: i ga en ment sul che i solgg de guadagnà
Breton pa zepant ur gouarnamant war ar vankerien evit e arc'hant ez eo ar re-se ha n'eo ket renereien ar gouarnamant a ren. An dorn a ro a zo trec'h d'an dorn a resev. An arc'hant n'en deus mammvro ebet hag ar finañserien n'o deus na brogarantez na doujañs. Gounit arc'hant eo o fal nemetañ
Corsican quandu un guvernu dipenda da i banchieri pà i soldi, quissi quì è micca i capiguverni cuntrollanu a situazioni. A manu chì dà hè sopra à a manu chì ricevi. U soldu ùn hà patria è i finanzieri ùn anu nè patriottisimu ne rispettu; u so solu scopu hè u prufittu
Croatian kada vlada zbog novca ovisi o bankarima, tada ovi a ne vlada kontroliraju stvari. Ruka koja daje nadmoćna je nad rukom koja prima. Novac nema domovinu, a financijaši ne posjeduju patriotizam ni pristojnost - njihov jedini cilj je dobit
Czech když se nějaká vláda spoléhá na to, že jí peníze dávají bankéři, vládnou bankéři a ne vláda. Ruka, která dává, svírá ruku, která přijímá. Peníze neznají vlast a finančníci nevědí, co je vlastenectví ani slušnost. Zisk je jejich jediný cíl
Danish hvis en regering er afhængig af bankiererne for at få penge, er det disse, der har magten og ikke regeringscheferne. Den hånd, der giver, har magten over den, der modtager. Pengene har intet fædreland, bankiererne har ingen fædrelandskærlighed og ingen anstændighed, deres eneste mål er profit
Dutch indien een regering voor haar geld afhangt van bankiers, zijn zij het en niet de regeringshoofden, die het voor het zeggen hebben. De hand die geeft gaat boven de hand die neemt. Geld kent geen vaderland; financiers kennen vaderlandsliefde noch fatsoen, winst is hun enig oogmerk
Dzoratâi quand on governemeint dèpein dâi dzein de bantse po son erdzeint, l'è lè dzein de bantse que l'ant lo contrôlo, na pas lè prècaut dâo governemeint. La man que balye l'è d'amont de la man que reçâi. L'erdzeint n'a min de patria; stâosse que manèyant la mounïa n'ant min d'amoû po la patria, min de vergogne; tot cein que volyant, l'è einmouèlounâ
Esperanto kiam registaro dependas de bankieroj pro sia mono, regadon havas la bankieroj kaj ne la regestroj. La mano, kiu donas, estas super la mano, kiu ricevas. Mono ne havas patrujon ; la financistoj havas nek patriotismon nek decon, kaj gajno estas ilia nura celo
Furlan cuant che un guvier al dipent dai banchirs par i bêzs, chescj ultims e no i caporions dal guvier controlin la situazion. La man ca dà jè parsore da man ca ricêv. I bêzs no an patrie e i finaziadôrs no an patriotisim nacje decense: il lôr unic obietîv al è il profit
Galician cando os cartos dun goberno depende dos banqueiros, son estes últimos e non os líderes do goberno os que teñen o control. A man que da está por riba da man que recibe. O diñeiro non ten patria, os financeiros non teñen patriotismo nin decencia: o seu único obxectivo é a gañancia
Greek όταν μια κυβέρνηση εξαρτάται από τραπεζίτες για χρήματα, εκείνοι έχουν τον έλεγχο και όχι οι επικεφαλής της κυβέρνησης. Το χέρι που δίνει υπερτερεί του χεριού που λαμβάνει. Το χρήμα δεν έχει πατρίδα και οι χρηματοδότες δεν έχουν πατριωτισμό ή αξοιπρέπεια - ο μόνος τους στόχος είναι το κέρδος
Hebrew כאשל ממשלה תלויה בבנקאים לכסף, הם ולא הממשלה שולטים בעניינים. היד הנותנת נמצאת מעל היד הלוקחת. לכסף אין מולדת ולבעלי הון אין פטריוטיזם או הגינות - מטרתם היחידה היא רווח
Hungarian amikor egy kormány a pénz miatt bankároknak van kiszolgáltatva, akkor ők és nem a kormányfők irányítják a dolgokat. Az adó kéz uralma alatt tartja a kapó kezet. A pénznek nincs hazája, a pénzembereknél pedig sem hazaszeretről, sem szolídságról nem lehet beszélni - egyetlen céljuk a profit
Japanese 政府がお金のために銀行に依存している場合は、全てを制するのは首脳でなく銀行家だ。与える側にある者は受け取る側にある者の上に立つ。金は祖国を持たず、また財政家には愛国心も慎みもない。彼らにあるのはただ利益を得るという目的だけなのだ。 ナポレオン・ボナパルト
Judeo-Spanish kuando el dinero de un governo depende de los bankeros, son estos i no los miembros del governo ke tienen el kontrol. la mano ke da esta por ensima de la mano ke arresive. El dinero no tiene patriya, los finansieros no tienen patriotizmo ni desensia: sus uniko eskopo es la ganansia
Korean 어떤 정부가 돈을 위해 은행가들에게 의존할 때, 문제를 관장하는 주체는 은행가들이지 정부 수반이 아니다. 돈을 주는 손은 돈을 받는 손을 지배한다. 돈엔 조국이 없고, 금융 업자들은 애국심이나 품위란 것이 없다--그들의 오직 목적은 수익(성)일 뿐이다
Latin cum adimistratio Rei publicae ex argentariis pendet, isti sunt, non principes, qui res regunt. Manus donans supra accipientem est. Pecunia patriam non habet et argentarii nullam pietatem erga patriam nec ullum decorum habent; unus finis lucrum est
Latvian kad valsts ir atkarīga no banķieru naudas, tad visu kontrolē viņi, nevis valdības vadītāji. Roka, kas dod, vienmēr valda roku, kas ņem. Naudai nav dzimtenes, bet finansistiem nav patriotisma jeb cieņas – viņi teiecas tikai pēc peļņas
Leonese cuandu un goviernu depende de banqueiros pal dineiru, son los banqueiros quien tienen el control y non el goviernu. La manu que da ta purriba de la manu que cueye. La plata nun tien patria, los financieros nun tienen patriotismu nin decencia, y el ganare ye'l sou oxetivu
Mantuan quand an goeran al dipend dai bancher par i besi, i è lor e mia i capi dal goeran, quei ch’a controla la sitvasion. La man ch’la da ad soravia ala man ch’la bina. I besi i ‘n gh à mia patria, i finansier i ‘n gh à né amor da patria né decensa; quel ch’a gh interesa i è i profit
Mudnés quàbd un guêren al dipànd dàl banchêr per i sôld alôra quischè i tînen in mân la situaziòun, mènga i polìtic. La mân c'la dà la stà inzèmma a la mân c'la tôs. I sôld in gân mènga 'na pâtria, e i finanziêr in gân mènga patriottîsem e tantomêno verghègna, chilôr i vôlen sôl ciapêr di sôld
Napulitano quanno nu guverno sta suggetto ê banchiere p''e sorde, so' lloro e no 'e cape r''o guverno a cuntrullà 'a situazzione. 'A mana che ddà sta ncopp'a cchella ca receva. 'E sorde so' senza patria, 'e finanziere nun teneno patriuttismo nè dicenza; ll'uneco ubbiettivo lloro è 'o prufitto
Norwegian Bokmål når en regjering avhenger av bankierene for sine penger, er det de som har kontrollen og ikke regjeringssjefene. Hånden som gir har makten over hånden som mottar. Pengene har intet hjemland og finansfolkene har verken patriotisme eller anstendighet. Profitt er deres eneste mål
Norwegian Nynorsk når ei regjering avheng av bankfolka for pengane sine, er det dei som har kontrollen og ikkje regjeringssjefane. Handa som gjev har makta over handa som tek imot. Pengane har ikkje noko heimland og finansfolka har korkje patriotisme eller skamkjensle. Vinning er einaste målet deira
Paduan cò che un governo el depende dai banchieri par i schei, i xe sti qua che i gà el controeo, no i poitici. Ła man che dà ea se sòra dea man che ciapa. I schei no i gà mìga nisuna patria; i finansiari no i gà patriotismo e gnanca decensa e l só obietivo el xé soeo guadagnare
Papiamentu ora un gobièrnu ta dependé di bankeronan pa su sèn, ta nan i no e lidernan di gobièrnu ta konta. E man ku ta duna ta manda riba esun ku ta haña. Sèn no konosé patria i finansiadónan no tin ni patriotismo ni desensia, ganashi ta nan úniko ophetivo
Persian زمانی که دولت وابسته به بانکداران برای پول است, آنها و نه راس دولت فعالیتها را کنترل می کنند. دستی که میدهد بالای دستی قرار دارد که پول را می گیرد. پول هیچ میهنی ندارد و سرمایه داران هیچ وطن پرستی و وجدان ندارند - تنها حدفشان دستیابی است
Polish jeśli rząd jest uzależniony od bankierów w kwestiach pieniężnych, to właśnie oni, a nie ministrowie są panami sytuacji. Ręka, co daje, kieruje ręką, co bierze. Pieniądze nie mają ojczyzny, a bankierzy nie znają ani przyzwoitości ani patriotyzmu - zysk jest ich jedynym celem
Portuguese quando o dinheiro de um governo depende dos banqueiros, são estes e não o governo que detêm o controlo. A mão que dá está por cima da mão que recebe. O dinheiro não tem pátria e os financeiros não têm nem patriotismo nem decência: o seu único objectivo é o lucro
Praiese quannu nu governu dipenni dai banchieri pi li soldi, 'cchisti e nun li capi controllani la situazziuni. La manu ca dà e superiori alla manu ca ricevi. I soldi nun tenini patria e li finanzieri nun tenini patriottismu nè decenza; l'unicu loru obiettivu è lu profittu
Roman quanno un governo dipenne da li banchieri pe´ li sordi, so´ questi e no li governanti che controllano la situazzione. La mano che da è sopra a quella che riceve. Li sordi nun cianno patria e li finanzieri nun conoscheno patria nè decenza: l´ unico obbiettivo che cianno è d´ approfittasse
Romanian când pentru bani guvernul depinde de bancheri, bancherii au controlul, și nu șefii guvernului. Mâna care dă este deasupra mâinii care primește. Banul nu are patrie; magnații nu au nici patriotism nici respect, iar câștigul este singurul lor scop
Serbian када влада зависи од банкара због новца, онда они, а не врх владе, контролишу ствари. Рука која даје њише се над руком која прима. Новац нема домовину, а финансијери немају патритоизам ни пристојност - њихов једини циљ је добит
Tarantino quann' nu govern dpenn' da chidd' dell bang pu' denar, so chist e no l cap du govern ca controlln a situzion'. A man ca dè stè sus a man ca ev. L sold no tengn na patr e l finanzier no tenn' nè patriottism nè decenz; l'unic cos ca voln è u profitt
Traditional Chinese 當政府在金錢上依賴銀行家的時候,擁有主導權的將不是他們和政府領導,而是獲得金錢者在控制著一切。金錢沒有祖國而金融家沒有愛國心或尊嚴 – 他們的目標只是獲利
Turkish bir hükümet para için bankerlere bağımlı olduğunda olayları hükümetin başındakiler değil onlar kontrol eder. Veren el alan ele hükmeder. Paranın vatanı yoktur ve finansçıların vatanseverlik ve namus duyguları yoktur- onların tek amacı kazanmaktır
Venetian quando che un governo el depende dai banchieri par i schei, i xe 'sti qua che i ga el controło, nò i połìtici. Ła man che dà ła xe sóra de ła man che ciapa. I schei no i à mìa nisuna patria; i finanzsiari no i ga patriotismo e gnanca decenzsa e 'l só obietivo el xe soło guadagnar
Welsh pan fydd llywodraeth yn dibynnu ar fancwyr am arian, hwy ac nid arweinwyr y llywodraeth sy'n rheoli. Y llaw sy'n rhoi sy'n rheoli'r llaw sy'n derbyn. Nid oes gan arian famwlad ac nid oes gan gyllidwyr wladgarwch na pharch. Elw yw eu hunig amcan
Zeneize se un goerno o depende da-e banche pe-i dinæ, son ste chì e no i cappi do goerno che contròllan a scituaçion. A man chi dà a l'è de sovia a-a man chi reçeive. E palanche no an de patria e i finansê no gh'an de patriottìximo nì de vergheugna; dan mente söo che à guägnâ

Logos Dictionary

augmented reality

search context


Logos Library

Mudfog And Other Sketches

of Charles Dickens

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!