Logos Quotes


Nicolas de Chamfort

English in great affairs men show themselves as they wish to be seen; in small things they show themselves as they are
Italian nelle cose grandi gli uomini si mostrano come conviene loro mostrarsi; nelle piccole si mostrano come sono
Spanish en las cosas grandes los hombres se muestran como les conviene; en las pequeñas se muestran tal como son
French dans les grandes choses, les hommes se montrent comme il convient de se montrer ; dans les petites, ils se montrent comme ils sont - Nicolas Chamfort
German in großen Dingen zeigen sich die Männer so wie es sich gehört, in kleinen Dingen so wie sie sind
Russian в больших делах человек показывает себя, как хотелось бы другим его видеть; в малых -- как он есть на самом деле
Arabic في الشئون العظيمة يظهر الرجال أنفسهم كما يتمنون أن ينظر إليهم الآخرون؛ أما في الشئون الصغيرة فهم يظهرون أنفسهم كما هم
Afrikaans in die groot dinge wys mense hulle soos dit hoort, in die klein dingetjies soos hulle is
Aragones en as cosas grans os omes s'amostran como lis combiene; en as chicotas s'amostran tal como i-son
Basque gizakiak, gai handietan, komeni zaien bezala agertzen dira; gauza txikietan agertzen dira berez diren bezala
Bolognese int i quî inpurtànt la Zänt i s fän vàdder int la manîra ch’ai cunvén, int i quî da gnínt i s fän vàdder cum i én
Brazilian Portuguese nas coisas grandes, os homens mostram-se como lhes convém; nas pequenas mostram-se tal como são
Bresciano en de i laur grandgg la zet la se presenta come la ol sumeà, en chei pisegn la se fa eder cumpagn che l'è
Breton en traoù bras en em ziskouez an dud evel ma fell dezho bezañ gwelet; en traoù bihan en em ziskouezont evel m'emaint
Corsican ind'i cosi maiò l'omi si mostranu cum'è li cunvena di mustrassi; si mostranu ind'è i chjuchi tali ch'eddi sò
Croatian u velikim stvarima, ljudi se prikazuju kako bi voljeli biti viđeni; u malima, onakvima kakvi jesu
Czech ve velkých věcech jsou lidé takoví, jací by chtěli být, v malých jsou takoví, jací jsou
Danish i store ting viser mennesker sig, som de bør være, i små ting viser de sig, som de er
Dutch in grote dingen toont men zich zoals het hoort, in kleine zoals men is
Dzoratâi dein lè grantè tsoûsè, lè z'hommo sè fant à vère quemet l'è convenâblyo de sè montrâ; dein lè petioûte, sè montrant tau que sant
Esperanto en grandaj aferoj homoj sin montras kiel konvenas, ke ili sin montru ; en malgrandaj ili sin montras kiel ili estas
Furlan intes robis grandis i omps si mostrin come conven lor mostrasi; intes piçulis si mostrin come ca son
Galician nas cousas grandes os homes móstranse como lles convén; nas pequenas amósanse tal e como son
Greek σε σπουδαία ζητήματα οι άνθρωποι προβάλλουν τον εαυτό τους όπως θα ήθελαν να τους δουν. Σε μικροπράγματα, δείχνουν αυτό που πραγματικά είναι
Griko Salentino sa pràmata mala i àntropi itìzzutte kunda tèlune na fanùne, sa mincià itìzzutte kunda ine
Guarani mba’e tuichávape yvypóra kuéra ojehechauka ouporã haícha chupe; mba’e michĩvape ojehechauka ha’ehaíchaite
Hebrew בעניינים הגדולים האדם מראה עצמו כפי שהוא רוצה להראות, בעניינים הקטנים הוא מראה את עצמו כפי שהינו
Hungarian az emberek nagy dolgokban olyannak mutatják magukat, amilyenek szeretnének lenni, kis dolgokban viszont olyannak, amilyenek valójában
Judeo-Spanish en las kozas grandes los ombres se amostran komo les de la gana, en las chikan se amostran tal komo son
Korean 사람들은 큰 일에선 자기가 보여 지기를 원하는 모습을 보인다; 작은 일에선 있는 그대로의 모습을 보인다
Latin in magnis rebus homines tamquam iis opus est se praebere se praebent; in parvis tamquam sunt
Latvian lielās lietās cilvēki izrāda sevi tādus, kādu viņi grib izskatīties; sīkās lielās cilvēki perāda sevi tādus, kādi viņi ir
Leonese nas grandes cousas los homes amuésanse cumu yes convién, nas piqueñas cumu son
Mantuan in dle robe grande i òm i ‘s presenta conpagn a gh convien faras vedar, in dle picole conpagn i è
Mapunzugun füxake zugu kiñeke che ta kishu ta ayin che zugu mew pewfaluwkey; püchike zugu mew kay kishu egün ka müten ñi pewfaluwün
Marchigiano nelle cose grandi ji omini se mostrano come conviene loro mostrasse; nelle piccole se mostrano come sono
Mudnés in di quê importànt la gèint la's'fà vàdder cum'àgh cunvîn, in di quê da gnînt i fân vàdder cum'i ên dabòun
Napulitano int'ê ccose grosse ll'uommene s'asponeno comme le cummene 'e se fà veré; int'ê piccerelle s'asponeno comme songo
Norwegian Bokmål i store ting viser menneskene seg slik de bør vise seg, i små ting viser de seg slik de er
Norwegian Nynorsk i store ting viser menneska seg slik dei bør visa seg, i små ting viser dei seg som dei er
Paduan in tei grandi afari i omeni i se fa vedare come che ghe convien, nee robe picoe i se fa vedare come che i xé
Papiamentu den asuntunan grandi hendenan ta mustra nan mes manera ta kumbiní nan; den esnan chikitu nan ta mustra nan mes manera nan ta
Persian در مساۀل مهم آدمی دوست می دارد که خود را چنان جلوه بدهد که می خواهد بنظر برسد , در مساۀل کوچک آنچه که هست خود را بنظر میرساند
Polish w sprawach wielkiej wagi ludzie są tacy, jakimi chcieliby być postrzegani, w sprawach małej wagi są tacy jacy są naprawdę
Portuguese nas coisas grandes, os homens mostram-se como lhes convém; nas pequenas mostram-se tal como são
Praiese nilli cosi granni l'uomini si mostrani cumi cunvieni loru mostrarsi;nilli piccoli si mostrani cumi su
Roman nelle cose piccole l´ omini se fanno vede´ come je conviene mejo; in quelle piccole, invece, se vedeno come so´ davero
Romanian în marile situații, oamenii se arată cum le convine să se arate; în cele mici, ei se arată așa cum sunt
Serbian у великим стварима људи се показују какви би волели да буду виђени; у малим стварима показују се какви јесу
Tarantino nell cos grann l'omn sò cum l convien a idd, ind all cos piccin sò accum sò lor
Traditional Chinese 人們在重大事件面前表現出他們想要人們看到的一面;在小事件方面則完全顯露他們的本性
Turkish büyük olaylarda insanlar kendilerini görünmek istedikleri gibi gösterirler;küçük şeylerde ise kendilerini gerçekte olduğu gibi gösterirler
Umbro-Sabino ne re grannezze j'ommini se facciu vejé comma meju je cunvié, emmece, ne re quisquije se viju comma suò
Venetian intei afari grandi i òmeni i se fa védar come che ghe convien, inte łe robe picenine i se fa védar come che i xe
Welsh mewn pethau mawr mae pobl yn eu dangos eu hunain fel y maent am gael eu gweld; mewn pethau bach maent yn eu dangos eu hunain fel y maent
Zeneize inte cöse grænde i òmmi se móstran comme ghe conven, inte quelle piccinn-e se fan vei comm'en

Wollen Sie Logos Quotes erhalten?

Melden Sie einen Freund bei Logos Quotes an!