|
English |
childhood has its own way of seeing, thinking and feeling and nothing is more foolish than to try to substitute ours for theirs |
|
Italian |
l'infanzia ha delle maniere di vedere, di pensare, di sentire che le sono proprie; niente è più assurdo che il volervi sostituire le nostre |
|
Spanish |
la infancia tiene sus propias maneras de ver, pensar y sentir; nada hay más insensato que pretender sustituirlas por las nuestras |
|
French |
l'enfance a des manières de voir, de penser, de sentir qui lui sont propres et il n'est rien de plus insensé que de vouloir les remplacer par les nôtres - Jean-Jacques Rousseau |
|
German |
die Kindheit hat ihre eigene Art und Weise zu sehen, zu denken und zu fühlen, und es gibt nichts unvernünftigeres als das durch unsere Art und Weise ersetzen zu wollen |
|
Russian |
дети по-своему видят, расмышляют и чувствуют, и глупо было бы пытаться заменить их представления нашими |
|
Arabic |
الطفولة لها طريقتها الخاصة في النظر، والتفكير، والشعور، وليس هناك أكثر حمقا من أن نحاول استبدال طريقتهم بطريقتنا |
|
Afrikaans |
die kinderjare het hulle eie wyses van sien, dink en voel, en daar is niks so gek as om dié deur ons eie te vervang nie |
|
Aragones |
l'infanzia tiene as suyas propias trazas de beyer, pensar e sentir; cosa bi ha más fato que pretender cambear-las por as nuestras |
|
Basque |
haurrek beren ikusteko, pentsatzeko eta sentitzeko era dute; ez dago geureez ordeztu nahi izatea baino burugabekeria handiagorik |
|
Bolognese |
chi ragazû i an un môd ed vàdder, ed pinsèr, ed sénter ch’l é prôpi al sô; an i é gnínt ed pîz che zarchèr ed canbièrel col nôster |
|
Brazilian Portuguese |
a infância tem suas próprias maneiras de ver, pensar e sentir, e nada é mais insensato que tentar substitui-las pelas nossas |
|
Bresciano |
i picinì i gà 'na foza tota sò de eder, de pensà e de sintì; el laur piò stupit l'è de uliga fa fa i laur cumpagn che a i grangg |
|
Breton |
ar vugaleaj he deus doareoù dibar da welet, da soñjal ha da santout ha n'eus netra sotoc'h eget bezañ mennet da lakaat hon doareoù-ni en o lec'h |
|
Croatian |
djetinjstvo ima svoj način gledanja, mišljenja i osjećanja, i ništa nije gluplje od pokušaja da našime zamijenimo njihovo |
|
Czech |
dětství má svůj vlastní způsob vidění, myšlení a prožívání a není nic hloupějšího než se pokoušet je vyměnit za naše |
|
Dutch |
de kinderjaren hebben hun heel eigen manier van zien, denken en voelen, en niets is onverstandiger dan deze te willen vervangen door de onze |
|
Dzoratâi |
l'einfance a dâi manâire de vère, de mousâ, de cheintre que sant bin à li et lâi a rein de pllie bîte que de volyâi lè reimplliècî pè lè noûtrè |
|
Esperanto |
infaneco havas siajn proprajn manierojn vidi, pensi kaj senti, kaj nenio estas pli sensenca ol voli anstataŭigi ilin per la niaj |
|
Furlan |
l'infanzie 'a jà da manieris di viodi, di pensâ, di sentî che a son propit; nuje al è plui assurd che volesi sostituisi lis nestris |
|
Galician |
a infancia ten as súas propias maneiras de ver, pensar e sentir, e non hai nada máis insensato que tentar substituílas polas nosas |
|
Greek |
η παιδική ηλικία βλέπει, σκέπτεται και νιώθει με το δικό της τρόπο και δεν υπάρχει τίποτε πιο ανόητο από το να προσπαθήσουμε να αντικαταστήσουμε το δικό μας τρόπο με το δικό της |
|
Guarani |
mitã’aja oguereko heko tee ohecha, oñeakãngeta ha oñandu haguã ; ndaipori mba’eve itarovavéva iñemyengoviase ñande mba’ekuérare |
|
Hebrew |
לילדות יש צורה משלה לראות, לחשוב ולהרגיש ואין דבר יותר תפשי מאשר לנסות להחליף אותם בשלנו |
|
Hungarian |
gyerekkorában az ember sajátos módon lát, gondolkozik és érez, és nagy butaság lenne a gyerekkori és a felnőttkori szemléletet felcserélni |
|
Judeo-Spanish |
la ninyes tiene sus propias maneras de ver, pensar i sentir; nada mas dezmeoyado ke pretender substituyrles las muestras |
|
Korean |
어린이들은 그들 자신의 방식으로 보고, 생각하고, 느낀다. 그들을 우리 방식으로 대체하려고 노력하는 것은 참으로 어리석은 짓이다 |
|
Latvian |
bērnībai ir savi paņēmieni redzēt, domāt un just, un nav nekā muļķīgāka, kā censties aizvietot viņu paņēmienus ar mūsējiem |
|
Leonese |
la infancia tien el sou xeitu de vere, de pensare, de sentire que ye son propias y nun hai nada más insensatu que'l querere cambialas pulas nuesas |
|
Mantuan |
l’età dal pütin la gh à na so manera da vedar, da pensar, da sentar chi è sue, an gh è gninte da püsè stüpid che volerle canbiar con le nostre |
|
Mudnés |
i putêin i ghân al sô manêra èd vàdder, pinsêr e sintîr; an ghè gnînta èd piò asûrd che zerchêr èd cambiêrgla cùn la nôstra |
|
Napulitano |
'e criature tèneno manere 'e veré, 'e penzà, 'e sentì ca so' dd''e lloro; nient'è cchiù sballato r''e vulé rimpiazzà cu 'e nnoste |
|
Paduan |
i putei i gà el suo modo de vedare, de pensare e de sentire, no ghe xé gnente de pì asurdo che provare a cambiarlo col nostro modo |
|
Papiamentu |
infansia tin su mes manera di mira, pensa i sinti; no tin mas lokura ku purba di kambia nan pa di nos |
|
Persian |
بچه گی سطح خودش را در دیدگاه, تفکر و احساس دارد و هیچ چیزی احمقانه تر از آن نیست که خود را به جای آنها بگذاریم |
|
Polish |
dzieci mają swój własny sposób patrzenia, myślenia i odczuwania, i próba jego zamiany na nasz jest czystym absurdem |
|
Portuguese |
a infância tem as suas próprias maneiras de ver, pensar e sentir, e não há nada mais insensato que tentar substituí-las pelas nossas |
|
Praiese |
l'infanzia teni dilli modi di vedè,di pensà,di sentì ca li su propri;nenti è 'cchiù assurdu ca lu volè sostituisci li nostre |
|
Romanian |
copilăria are feluri de a vedea, de a gândi, de a simți care îi sunt proprii; nimic nu e mai absurd decât dorința de a fi înlocuite cu ale noastre |
|
Serbian |
детињство има свој начин гледања, мишљења и осећања , и ништа није глупље од покушаја да нашиме заменимо њихово |
|
Traditional Chinese |
每個人的童年都具有屬於他自己的觀察、思考和感受方式,若我們要以自己的方式來取代他們的方式將是最愚蠢的行爲 |
|
Turkish |
çocukluğun kendine özgü bir bakış açısı, düşünüşü ve hissedişi vardır ve onlarınkiler yerine kendimizinkileri koymaya çalışmak kadar saçma bir şey olamaz |
|
Venetian |
i putełi i ga el só modo de védar, de pensar e de sentir; no ghe xe gnente de pi asurdo che provar canbiarlo col nostro modo |
|
Welsh |
mae gan blentyndod ei ffordd ei hun o weld, o feddwl ac o deimlo, ac nid oes dim byd mor ffôl â mynnu rhoi ein ffordd ni yn ei lle |
|
Zeneize |
i figgeu gh'an de mainëe de vei, de pensâ e de sentî ch'en söo che e sò; a cösa ciù strafaläia a l'é de voeile cangiâ co-e nòstre |