Logos Quotes


Luigi Pirandello

English souls have some mysterious device for finding each other out while our exterior selves are still entangled in the formalities of conventional discourse
Italian le anime hanno un loro particolar modo d'intendersi, d'entrare in intimità, fino a darsi del tu, mentre le nostre persone sono tuttavia impacciate nel commercio delle parole comuni, nella schiavitù delle esigenze sociali - Luigi Pirandello
Spanish tienen las almas un modo particular de entenderse, de entrar en intimidad unas con otras y hasta de tutearse, mientras nuestros cuerpos se hallan todavía sujetos al comercio de vulgares palabras y a la esclavitud de las exigencias sociales
French les âmes ont une façon bien particulière de s'entendre, de créer des liens intimes, de se tutoyer, alors que nos personnes s'encombrent du discours conventionnel, de l'esclavage des exigences sociales
German Seelen haben eine eigene Art des sich Verstehens bis zum Duzen, während unsere Körper mit nichtssagenden Worten in der Sklaverei unsreres Sozialverhaltens befangen sind
Russian родственные души умеют таинственным образом находить друг друга и переходить на "ты", в то время как их внешняя сторона поведения всё ещё остаётся рамках традиционной нормы
Arabic الأرواح لديها جهاز سري للعثور على بعضها البعض بينما ظاهرنا ما يزال متعثرا في شكليات الخطاب التقليدي.
Afrikaans siele leer mekaar verstaan op ’n eie besondere manier, raak gemeensaam met mekaar by wyse van informele diskoers, terwyl ons uiterlike liggame deur geykte uitdrukkings vasgevang raak in die slawerny van sosiale verpligtings
Aragones tienen as almas una traza particular de replecar-se, de dentrar en intimidá unas con atras y dica tutear-se, mientres os nuestros cuerpos están encá apercazatos a ro comerzio de bulgars parolas y a ra esclabitú d'as desichenzias sozials
Basque badute gure arimek elkar ulertzeko, elkarrekin harreman estuan sartzeko eta are toka-noka ibiltzeko modu berezi bat; gure gorputzak, berriz, hitz lohien salerosketak eta eskakizun sozialen esklabotzak ezarritako uztarripean daude oraindik
Bolognese äli ânum äli an una manîra spezièl pr intànndres, d arivèr fén in fånnd, fén a dères dal té, in st mänter äl nôstri parsån i n sän cum fères a druvèr äl parôl ed tótt i dé e par vî dla schiavitó ed quall che la Zänt i pretànnden
Brazilian Portuguese as almas têm algum dispositivo misterioso para se entenderem, de entrar em intimidade umas com as outras, mas nossos corpos ainda estão sujeitos ao uso de formalidades e discursos convencionais
Bresciano le anime le ga 'na foza so de entindis e de das del te; j om, al cuntrare, j'è semper engabulagg en de le parole e det a chel che sa de fa
Breton an eneoù o deus un doare dezho o-unan d'en em gompren, da gaout darempredoù tost, tost, da deal an eil egile, tra ma chomomp, da welet, dindan gazel-ge difraeoù an divizoù gortozet hag ar mac'homerezh lakaet warnomp gant ar gevredigezh
Croatian duše imaju neki tajanstveni način međusobnoga pronalaženja dok su naše vanjštine još uvijek upletene u formalnosti uobičajenoga komuniciranja
Czech naše duše se dokážou nějakým zvláštním způsobem důvěrně setkávat, zatímco naše těla upadají nicneříkajícími slovy do okovů společenských konvencí
Dutch zielen hebben een heel speciale manier elkaar te begrijpen, intieme banden te smeden en op voet van gelijkheid met elkaar om te gaan terwijl onze lijven, geperst in het keurslijf van sociale omgangsvormen, bezig zijn met het uiten van nietszeggende woorden
Esperanto animoj havas sian propran rimedon por interkompreniĝi, por eniri en intimecon, ĝis ili ciumas unu la alian, dum niaj korpoj embarasiĝas en rilatoj de ordinaraj paroloj, en sklaveco de socialaj postuloj
Furlan lis animis an un lôr un particolar mûd di intindisi, di jentrâ in intimitât, fin dal dasi dal tu, jenfri che lis nestris personis 'a son imberdeadis intal cumierç das peraulis comuns, inte sclavitût das esigencis sociâls
Galician as almas teñen un modo particular de se entender, de intimar unhas coas outras, mais os nosos corpos aínda están suxeitos ás formalidades dos discursos convencionais
Hebrew יש לנשמות דרך מיוחדת להבין אחד את השהי, בזמן שהחיצוני שבנו מסתבך רשמיות ובדו שיח רשמי
Hungarian a lelkeknek különös eszközük van az egymásra hangolódásra, hogy aztán a tegeződésig menő intim közelségbe kerüljenek, mialatt külső énjeink a közhelyek és a társadalmi formaságok rabságában vergődnek
Judeo-Spanish las almas tienen un modo partikular de entendersen,de entrar en entimidad unas kon otras i asta de tutearsen, mientres ke muestros puerpos se topan daynda atados por las palavras vulgares de la sumision a las egzijensias sosiales
Korean 영혼들은, 우리의 외적 자아가 아직도 전통적인 당론의 형시적인 인습에 얽혀 있는 동안에도, 영혼들 서로 간에 발견해내는 어떤 신비한 장치를 갖고 있다
Latvian radniecīgas dvēseles prot kaut kādā mistiskā veidā atrast viena otru jau tad, kad mūsu miesiskie apvalki vēl ir saistīti ar formālo tradicionālo saskarsmi
Leonese las ánimas tienen un particular mou d'entendese, d'netrare n'intimidá unas cun outras ata dase'l tu, mientras que las nuesas personas tán entá emperradas nel comerciu de las palabras comunes, na esclavitú de las desixencias sociales
Mudnés i âlmi i gân 'na manêra specêl per intànders, per stêr asvèin, fìn a dêres dal tè, mèinter al persòuni i gân di problêma a scambiêres al parôli normêl, dàto chi ên schiêvi dàl rêgoli d'la societê
Paduan ee aneme ee gà un modo tuto suo de capirse, de parlarse ciaro fin a darse del ti, mentre i nostri corpi i xe tuti intrigai coi discursi formai e i xe sciavi dee regoe sociai
Papiamentu e almanan tin un manera partikular di kompronde otro, di drenta den intimidat ku otro asta di tutuoya otro, mientras nos kurpanan ta ainda meti den e komersio di palabranan bulgar i di e sklabitut di eksigenshanan soshal
Persian روح آدمی وسیله خاصی دارد که روح دیگر را می یابد در حالی که وجود خارجی ما هنوز در رسوم مکالمات معمولی گریبانگیر است
Polish dusze w jakiś nieodgadniony sposób potrafią siebie odnaleźć i mówić sobie na ty, podczas gdy nasze ciała są uwiązane w sieci nic nieznaczących słów i konwenansów
Portuguese as almas têm um modo particular de se entender, de entrar em intimidade umas com as outras, mas os nossos corpos ainda estão sujeitos às formalidades dos discursos convencionais
Praiese le anime tenini nu modu loru di si capisci,d'entrà in 'ntimità,finu a darsi del tu,mentri li nostri pirsuni su tuttavia 'mpacciati nillu commerciu dilli paroli comuni,nilla schiavitù dilli esigenzi sociali
Romanian sufletele au felul lor propriu de a se înțelege, de a intra în intimitate, până și să se tutuie, în timp ce persoanele noastre încă sunt împiedicate în negoțul cuvintelor obișnuite, în sclavia exigențelor sociale
Sardinian Logudoresu s'animas tenene unu modu particolare de si cumprennere, de intrare in s'intimu, tantu de si narrere su tue, mentre sas personas normales no resessini in su dialugu quotidianu, schiavos de sas esigenzas sociales
Serbian душе имају тајанствени начин међусобног проналажења док су наше спољашњости још увек уплетене и формалности уобичајеног разговора
Traditional Chinese 靈魂具有一些神秘的裝置用來彼此探索,但我們的外部軀殼仍在傳統言論的禮節上糾纏不清
Umbro-Sabino re anime c'aju 'na manera spiciale de capisse, de entra in strittu cuntattu, financo a dasse der tu, emmece re nuostre pirsone suò ingoffate a scambiasse parole cummuni, ne ra schiàitù de re esigienze suciali
Venetian łe àneme łe ga un modo tuto suo de capirse, de parlarse s·céto fin a darse del ti, mentre i nostri corpi i xe tuti intrigai coi discursi formałi e i xe s·ciavi de łe règołe sociałi
Welsh mae gan eneidiau ryw ffordd anesboniadwy o ddeall ei gilydd, o greu perthynas agos, agos, o ddod i alw ti ar ei gilydd, tra bo ein gwedd allanol yn dal o dan iau ffurfioldeb ymddiddan confensiynol ac yn gaeth i ofynion cymdeithas
Zeneize e ànime gh'an 'na seu mainëa de inténdise, de intrâ in intimitæ, scin à dâse do ti, tanto che e nòstre personn-e en imbroggiæ de longo à mescciâse co-e pòule ordenäie, inta scciavitù di eubbrighi soçiali

Logos Dictionary

asesino de costes

contextos


Logos Library

Avisos De La Madre Teresa De Jesús

de Teresa De Jesús Santa

¿Desea recibir Logos Quotes?

Contribuya a la difusiòn de Logos Quotes, suscriba a un amigo