|
English |
poetry is the union of two words which one does not imagine can be united and which form something just as in a mystery |
|
Italian |
poesia è l'unione di due parole che non si suppone possano unirsi e che formano qualcosa così come in un mistero |
|
Spanish |
poesía es la unión de dos palabras que uno nunca supuso que pudieran juntarse, y que forman algo así como un misterio - Federico García Lorca |
|
French |
poésie est l'union de deux mots que l'on n'imagine pas pouvoir s'unir, et qui forment quelque chose comme par mystère |
|
German |
Poesie ist die Verbindung zweier Wörter, von denen man kaum glaubt, dass sie sich verbinden können, und die so etwas wie ein Geheimnis bilden |
|
Arabic |
الشعر هو جمع كلمتين لا يتخيل أحد أنهما يجتمعان ويشكلان شيئا يشبه الألغاز |
|
Afrikaans |
poësie is die eenwording van twee woorde wat ’n mens jou nie voorstel verbind kan word nie, en wat iets vorm soos in ’n misterie |
|
Albanian |
poezia është bashkimi i dy fjalëve që nuk mendohet se mund të bashkohen dhe që formojnë diçka si një mister |
|
Aragones |
poesía ye ra chunta de dos parolas que un en xamás supuso que pudieran chuntar-se, e que forman bella cosa asinas como un misterio |
|
Basque |
poesia da batu zitezkeenik ere batek sekula pentsatuko ez zukeen bi hitz elkartzea, elkartze horretan nolabaiteko misterioa edo sortzen bada |
|
Bolognese |
poeSî l’é l’ugnån ed dåu parôl che inción al s imaZinèva ch’äl pséssen stèr insàmm e ch’äl fan saltèr fôra quèl, acsé cunpâgna int un mistêri |
|
Brazilian Portuguese |
poesia é a união de duas palavras que não se supunha ser possível unir, e que formam algo assim como um mistério |
|
Bresciano |
la poesia l'è l'uniù de do parole che le stares mja ensema ma che le se met a fa argot cumpagn de en mistero |
|
Breton |
ar varzhoniezh zo unvaniezh daou c'her na soñjer ket e c'haller o unaniñ, hag a grou un dra evel en un doare kevrin |
|
Croatian |
poezija je ujedinjenje dvije riječi koje se ne mogu zamisliti sjedinjene i koje oblikuju nešto poput tajanstvenosti |
|
Czech |
poesie je spojení dvou slov, které se k sobě zdánlivě nehodí, ale které spolu vyvolávají zázračné účinky |
|
Danish |
poesi er foreningen af to ord, man aldrig havde forestillet sig kunne mødes og tilsammen danne noget af et mysterium |
|
Dutch |
poëzie is het verenigen van twee woorden waarvan men nooit verwachtte dat zij bijeen gevoegd zouden kunnen worden, en die dan zoiets als een mysterie vormen |
|
Dzoratâi |
poèsî, l'è doû mot betâ einseimblyo que te peinse que pouant pas s'accordâ et que porteint, no diant ôquie quemet pè merâcllio |
|
Esperanto |
poezio estas la unuiĝo de du vortoj, kiujn neniam oni supozis, ke ili povu kuniĝi, kaj kiuj formas ion tiel kiel mistero |
|
Galician |
a poesía é a unión de dúas palabras que nunca se supón que se puidesen xuntar e que forman unha especie de misterio |
|
Hebrew |
השירה הינה צירוף של שני מיליםת שלא היה ניתן לחשוב יתאימו אחד לשני, ואשר יוצרים דבר מה הדומה למסתורין |
|
Hungarian |
a költészet két olyan szó összekapcsolása, amelyek összekapcsolhatósága elképzelhetetlennek tűnik és amelyek együtt valami titokzatosat alkotnak |
|
Judeo-Spanish |
poeziya es la union de dos palavras ke no se imajina poder djuntarsen un diya, i ke forman alguna koza komo un misterio |
|
Korean |
시는 두 단어의 결합이다. 하나는 사람들이 상상 못하는 단어가 결합될 수 있는 것이고, 다른 하나는 마치 신비 속에서와 같이 그 어떤 것을 형성하는 단어이다 |
|
Latvian |
dzeja ir tādu divu vārdu savienojums,kurus nevar iedomāties savienotus un kuri veido kaut ko tikpat noslēpumainu |
|
Leonese |
puesía ye la xuntanza de dúas pallabras qu'únu nunca nun creyera que podían axuntase y que forman dalgu asina cumu un misteriu |
|
Mudnés |
poesìa l'è màtter insàmm dô parôli ch'àn's pèinsa mènga 'gh stâghen bèin e chi fôrmen quêl in d'na spêcie èd mistêr |
|
Norwegian Bokmål |
poesien er forbindelsen av to ord som man ikke forestiller seg kan forenes og som tar form som ved et mysterium |
|
Norwegian Nynorsk |
poesien er sambandet av to ord som ein ikkje føresteller seg kan sameinast og som tek form som ved eit mysterium |
|
Paduan |
ea poexia xé l'union de do paroe che no se imagina miga che ee possa stare insieme e che metendose insieme ee forma calcossa come un mistero |
|
Papiamentu |
poesia ta e union di dos palabra di kua bo no a pensa nunka ku nan lo por wòrdu uní i ku nan ta forma algu manera un misterio |
|
Polish |
poezja jest łączeniem ze sobą dwóch słów, które wydają się nie pasować do siebie, lecz które łącznie wywołują efekt magiczny |
|
Portuguese |
a poesia é a união de duas palavras que nunca se supôs que se pudessem juntar e que formam uma espécie de mistério |
|
Praiese |
poesia è l'unioni di dui paroli ca nun si pensa si poni unisci e ca formani qualcosa accussì come inta nu mistru |
|
Roman |
poesia è l´unione de du´ parole che ´n penseresti mai potessero sta´ insieme; e che, mettennole insieme, fanno vive quarche cosa, come si fosse ´n mistero |
|
Romanian |
poezia este unirea a două cuvinte despre care niciodată nu se presupunea că s-ar putea uni, și care formează ceva ca un mister |
|
Serbian |
поезија је сједињење две речи које се не могу замислити сједињене и које обликују нешто баш као у мистерији |
|
Traditional Chinese |
詩歌是兩個字的組合,沒有人可以想象它們可以組合並組成神秘的事物 |
|
Venetian |
ła poexia l'è l'union de do parołe che no se imàgina mìa che łe posa star insieme e che metèndose insieme łe forma calcosa come un mistero |
|
Welsh |
barddoniaeth yw uniad dau air na thybir y gellir eu huno, ond sydd yn ffurfio rhywbeth fel pe bai drwy ddirgelwch |
|
Zeneize |
a poexìa a l'é o conzónzise de doe pòule che no çe figuemmo che pòssan mescciâse e fórman quarcösa coscì comme inte 'n mistëio |