Logos Quotes


Giacomo Leopardi

English what a pity drinking water is not a sin - how enjoyable it would be!
Italian mi dispiace che non sia peccato bere l'acqua: come sarebbe gustosa! - Giacomo Leopardi
Spanish qué pena que beber agua no sea pecado. ¡Sería deliciosa!
French il est dommage que boire de l'eau ne soit pas un péché : elle serait tellement bonne !
German wie schade, dass es keine Sünde ist, Wasser zu trinken - das wäre ein Genuss!
Russian жаль, что питьё воды не грех. А то, какое наслаждение оно бы принесло в противном случае
Arabic شيء مؤسف أن شرب الماء ليس محرما – كم سيكون ممتعا شربه حينذاك!
Afrikaans hoe jammer dat water drink nie 'n sonde is nie - hoe lekker sou dit nie gewees het nie!
Albanian sa keq që nuk është mëkat të pish ujë. Ç’ëndje do të na jepte!
Aragones qui pena que beber augua no seiga pecato. Serba goyosa!
Basque hau pena, ura edatea ez den bekatua; bai gozoa izango litzatekeen!
Bolognese a m indspièS che båvver dl’âcua an séppa brîSa un pchè: cum la srêv bôna!
Brazilian Portuguese pena que beber água não é pecado - seria deliciosa!
Bresciano me spias che el sabes mja en pecat beer l'aiva: come la sareses buna!
Breton nag un druez n'eo ket ur pec'hed evañ dour - pegen mat e vefe!
Cosentino mi dispiacia ca unn'è peccatu viva l'acqua: cumu saperra bùana!
Croatian kakva šteta da pijenje vode nije grijeh - kakav bi to bio užitak!
Czech škoda že pít vodu není hřích - jaké by to bylo potěšení!
Danish hvor sørgeligt, at det ikke er en synd at drikke vand. Det ville have smagt så dejligt
Dutch wat jammer dat het drinken van water geen zonde is: het zou zo lekker zijn!
Esperanto mi bedaŭras, ke trinki akvon ne estu peko: kiom bongusta ĝi estus!
Estonian kahju, et veejoomine ei ole patt - oleks see vast magus!
Finnish ikävä että veden juominen ei ole synti - se olisi niin maukasta!
Galician que magoa que beber auga non sexa pecado, sería deliciosa!
Hebrew כמה חבל שלא חל אסור על שתיית מים – הם היו יכולים להיות כל כך טעימים
Hungarian milyen kár, hogy a vízivás nem bűn - mennyire élvezetes lenne!
Judeo-Spanish ke pena ke bever agua no sea pekado. Seriya delisioza!
Latvian cik žēl, ka dzert ūdeni nav grēks – cik patīkami tas tad būtu!
Leonese sientu que bebere l'augua nun seya pecáu:¡cúmu taría de bona!
Mudnés a m'indespiês c'àn's fâga mènga pchê a bàvver l'âcqua: cum'a srèvv bòuna
Norwegian Bokmål så trist at det ikke er synd å drikke vann - så morsomt det hadde vært!
Norwegian Nynorsk så leitt at det ikkje er synd å drikka vatn - så morosamt det hadde vore!
Paduan me despiaxe che bere l'acqua no sia pecà, sarìa cussì gustosa
Papiamentu ta di lamentá ku bebementu di awa no ta un pika: e por tabata agradabel!
Polish jaka szkoda, że picie wody to nie grzech. Wtedy to by dopiero smakowała...
Portuguese pena que beber água não seja pecado - seria deliciosa!
Praiese mi dispiaci canun sia piccatu vivi l'acqua:cui sarebbe saporita
Roman me dispiace che ´n sia peccato beve l´acqua; come sarebbe bbona ...
Romanian îmi pare rău că nu-i păcat să bei apă; ce gustoasă ar fi!
Serbian каква штета да пијење воде није грех - какво би то уживање било!
Traditional Chinese 好可憐喝水不是罪過 – 它是多麽享受的一件事!
Turkish ne yazık ki su içmek günah değil: olsaydı ne kadar keyifli olurdu
Welsh dyna drueni nad pechod yw yfed dŵr - dyna braf fyddai!

Logos Dictionary

realidad aumentada

contextos


Logos Library

El Conde De Montecristo. Quinta Parte: La Mano De Dios

de Alexandre Dumas

¿Desea recibir Logos Quotes?

Contribuya a la difusiòn de Logos Quotes, suscriba a un amigo