|
English |
anyone who has never owned a dog can't know what loving and being loved mean |
|
Italian |
chi non ha mai posseduto un cane non può sapere cosa significhi amare ed essere amato |
|
Spanish |
quien nunca haya tenido un perro, no puede saber qué es amar y ser amado |
|
French |
qui n'a jamais eu de chien ne peut savoir ce que signifie aimer et être aimé |
|
German |
wer nie einen Hund gehabt hat, weiß nicht, was Lieben und Geliebtwerden heißt - Arthur Schopenhauer |
|
Russian |
от, у кого никогда не было собаки, не может знать, что значит любить и быть любимым |
|
Arabic |
أي واحد لم يمتلك كلبا ليس بوسعه أن يعرف ماذا يعني أن تحب وأن تكون محبوبا |
|
Afrikaans |
iemand wat nooit ’n hond gehad het nie, weet nie wat dit beteken om liefde te gee of te ontvang nie |
|
Aragones |
qui en xamás ha tenito un can, no puede saper que ye aimar y estar aimato |
|
Basque |
inoiz zakur bat eduki ez duenak ez daki zer den maitatzea eta maitatua izatea |
|
Bolognese |
se ón an à mâi avó un can an pôl capîr cs’as vójja dîr vlair bän a un quelcdón e avair un quelcdón ch’at vójja bän |
|
Brazilian Portuguese |
qualquer um que nunca teve um cachorro não pode saber o que amar e ser amado significa |
|
Breton |
an nep n'eo ket bet perc'henn ki ne c'hall ket gouzout talvoudegezh karout ha bezañ karet |
|
Croatian |
tko nikada nije imao psa ne može znati što znači voljeti i biti voljen |
|
Czech |
kdo nikdy neměl psa, neví, co znamená milovat a být milován |
|
Danish |
den, der ikke har haft en hund, ved ikke, hvad det vil sige at elske og blive elsket |
|
Dutch |
wie nooit een hond gehad heeft, weet niet wat liefhebben en geliefd worden betekent |
|
Dzoratâi |
stisse qu'a djamé z'u on tsin sâ pas cein que vâo à dere amâ et ître amâ |
|
Esperanto |
kiu neniam havis hundon, ne povas scii, kion signifas ami kaj esti amata |
|
Estonian |
kel kunagi pole koera olnud, see ei teagi, mida tähendab armastus ja olla armastatud |
|
Finnish |
se, jolla ei koskaan ole ollut koiraa, ei tiedä mitä tarkoittaa rakastaa ja olla rakastettu |
|
Galician |
o que nunca un can tivo non pode saber o que é amar e ser amado |
|
Griko Salentino |
tis en iche mai 'na sciddho è ssozi noìsi ti tèli na pì n'agapìsi e na ise agapimèno |
|
Hebrew |
למי שלעולם לא היה כלב, לא יכול לדעת מה זה לאהוב ולהיות אהוב |
|
Hungarian |
Akinek nem volt még kutyája, nem tudhatja, mit jelent szeretni és szeretve lenni. |
|
Judeo-Spanish |
ken nunka tuvo un perro, no puede saver lo ke es amar i ser amado |
|
Korean |
개를 길러보지 않은 사람은 사랑하고, 사랑 받는다는 것이 무엇인지를 알 수가 없다. |
|
Latin |
qui numquam canem habuit, nescit quod est amare et amari |
|
Latvian |
cilvēks, kuram nekad nav bijis suns, nevar zināt, ko nozīmē mīlēt un būt mīlētam |
|
Leonese |
quien nunca nun tuviera un perru nun sabe lu que ye amar y ser amáu |
|
Mudnés |
chi an'ghà mâi avû un cân an pôl mènga savêr ch'sa vòia dîr vlêr bèin e avêr quelchidûn ch'àt vôl bèin |
|
Paduan |
chi chew no gà ma avuo un can nol poe savere cossa vol dire amare e essere amai |
|
Papiamentu |
esun ku nunka no tabatin un kachó, no por sa kiko ta nifiká stima i ser stimá |
|
Polish |
kto nie miał nigdy psa, ten nie wie co znaczy kochać i być kochanym |
|
Portuguese |
quem nunca teve um cão não pode saber o que significa amar e ser amado |
|
Praiese |
cu nun ha mai avutu nu cani nun pò sapì cosa significa amà ed essi amatu |
|
Roman |
chi ´n cià mai avuto ´n cane ´n po´ sape´ che vordi´ ama´ e esse amato |
|
Romanian |
cine nu a avut niciodată un câine nu poate să știe ce înseamnă a iubi și a fi iubit |
|
Serbian |
ко није имао пса не зна шта значи волети и бити воњен |
|
Traditional Chinese |
從來沒有擁有狗兒的人不會知道什麽是愛和被愛的含義 |
|
Turkish |
hiç köpeği olmamış bir kişi sevmenin ve sevilmenin ne olduğunu bilemez |
|
Welsh |
ni all y sawl na fu'n berchen ar gi wybod ystyr caru a chael ei garu |