|
English |
all life is only a set of pictures in the brain, among which there is no difference betwixt those born of real things and those born of inward dreamings, and no cause to value the one above the other - H.P. Lovecraft |
|
Italian |
la vita non è altro che una teoria di immagini nella mente, non c'è differenza fra quelle nate dalle cose reali e quelle scaturite da sogni segreti, e non c'è motivo di ritenere le prime più vere delle seconde |
|
Spanish |
la vida no es más que un conjunto de imágenes en el cerebro; no existe diferencia entre las que provienen de cosas reales y las que surgen de los sueños íntimos, ni hay razón para valorar unas por encima de las otras |
|
French |
la vie n'est qu'une série d'images dans le cerveau, parmi lesquelles il n'y a pas de différence entre celles produites par des choses réelles et celles produites par des rêves intérieurs, et il n'y a pas de raison pour évaluer les unes supérieures aux autres |
|
German |
das ganze Leben besteht nur aus Bildern im Gehirn, wobei es keinen Unterschied macht, ob sie aus der Realität entstanden sind oder aus Träumen, und es gibt keinen Grund, die einen besser als die anderen zu bewerten |
|
Russian |
вся жизнь – это только набор картинок в голове, и нет меж ними разницы, что было на самом деле, а что возникло в результате внутренних мечтаний, так что нет смысла возвышать одни над другими |
|
Arabic |
الحياة كلها ليست إلا تتابعا للصور في المخ، ولا يوجد بينها فارق بين الصورة التي ولدتها الأشياء الحقيقية وتلك التي تولدت من الأحلام الداخلية، فليس جديرا أن تتفوق إحداها على الأخرى من حيث القيمة. |
|
Afrikaans |
die hele lewe is maar net ’n stel prente in die brein, waarby daar geen verskil bestaan tussen dié wat uit die werklikheid ontstaan het en dié wat ontstaan het uit innerlike verbeelding nie, en daar geen rede is om die een bo die ander te ag nie |
|
Aragones |
a bida no ye más que un conchunto de imachens en o zelebro; no esiste esferenzia entre as que probienen de cosas reals e ras que surten d'os suenios intimos, ni bi ha ragón ta balurar unas por denzima d'as atras |
|
Basque |
bizitza garunean bildutako irudi-multzoa besterik ez da; ez dago alderik gauza errealetatik datozenen eta barneko ametsetan sortutakoen artean, ezta batzuek besteen gainetik balioesteko arrazoirik ere |
|
Bolognese |
la vétta la n é èter che un sinifîli d imâgin däntr int al zócc, an i é Svèri stra qualli ch’äl nâsen da di quî reèl e qualli saltè fôra dai nûstr insónni segrêt e inción pôl dîr che äl prémmi äl séppen pió vairi däl secånndi, |
|
Brazilian Portuguese |
a vida não é mais que um conjunto de imagens no cérebro; não existe diferença entre as que nascem das coisas reais e as que nascem dos sonhos ínitmos, e não há razão para valorar umas sobre as outras |
|
Breton |
nemet ur rummad skeudennoù en empenn n'eo pep buhez, hag eus o zouez n'eur ket evit ober an diforc'h etre ar re a vez ganet da draoù gwirion hag ar re a vez ganet da huñvreoù kuzh, ha n'eus abeg ebet evit prizañ an eil re muioc'h eget ar re all |
|
Catanese |
a' vita jè sulu n'zemi ri fuúri ntô ciriveddu; non c'jè diffirenza ntra chiddi nisciuti râ reattá je chiddi ca ni nzunnamu ntô sonnu; je mancu si po' ddiri ca i primi su cchiù vveri rê sicunni. |
|
Croatian |
čitav život samo je zbirka slika u umu, među kojima nema razlike između onih stvorenih o pravim stvarima i onih nastalih unutarnjim snovima; i nema povoda držati jedne vrijednijima od drugih |
|
Czech |
celý život je jen řada obrazů v mozku, které se od sebe neliší tím, jestli mají původ ve skutečnosti nebo ve vnitřních snech, a u nichž není důvod nadřazovat jedny nad druhé |
|
Danish |
livet er kun et sæt billeder i hjernen, og der er i den forbindelse ingen forskel imellem dem, der kommer af virkelige ting, og dem, der skyldes personlige drømme, og der er ingen grund til at værdsætte den første type højere end den anden |
|
Dutch |
het leven is niet meer dan een serie beelden, opgeslagen in de hersenen, waarbij er geen verschil is tussen die, afkomstig van bestaande dingen en die, welke gedroomd zijn, en er bestaat reden de een boven de ander te waarderen |
|
Dzoratâi |
la vià n'è rein mé qu'onna tralâïe d'èmâdze que sè chèvant dein noûtra tîta, lâi a min de differeince eintre stâosse que vîgnant du lè tsoûse veretâblye et clliâosique que salyant dâo prèvond de noûtrè sondze et lâi a min de réson de dere que lè z'ene valyant mî que lè z'autrè |
|
Esperanto |
ĉiu vivo estas en la cerbo nur serio da bildoj, ĉe kiuj estas ne diferenco inter tiuj naskitaj de realaĵoj kaj tiuj naskitaj de internaj revoj, kaj ne kaŭzo por taksi iujn super la aliaj |
|
Galician |
a vida non é máis ca un conxunto de imaxes no cerebro. Non existe diferenza entre as que nacen das cousas reais e as que nacen dos soños íntimos, e non hai razón para valorar unhas máis cas outras |
|
Hebrew |
החיים הינם מערכת תמונות במוח, ואין הבדל בין אלה שמקורן במציאות ואלה שמקורן בחלומות, ואין סיבה לתת יותר חשיבות לאחת מעל לשנייה |
|
Hungarian |
az egész élet nem más, mint az agyunkba vetített képek sorozata, és nincs különbség a valós dolgok nyomán született és a titkos álmok által inspirált képek között, és semmi nem indokolja azt, hogy az egyik típust értékesebbnek tartsuk, mint a másikat |
|
Japanese |
全ての人生は頭の中にある絵のようなものだ。実在の物と創造の産物の間に差異はない。何かが何かよりも価値があるということもない |
|
Judeo-Spanish |
la vida no es mas ke un kondjunto de imajenes en el meoyo;no egziste diferensia entre las ke salen de kozas reales i las ke salen de los eshuenyos intimos, ni ay razon para estimar unas por ensima de otras |
|
Latin |
vita nihil aliud est quam imaginarum in mente coetus, nihil interest inter eas quae ex rebus nascuntur et quae ex somniis secretis gignuntur nec est quod illae putandae sint veriores quam haec |
|
Latvian |
visa dzīve ir tikai ainas smadzenēs, kur nav starpības starp tām, ko radījuši reāli priekšmeti, un tām, ko radījuši iekšēji sapņi, un nav iemesla vienas vērtēt augstāk par otrām |
|
Leonese |
toda vida ye sólu un conxuntu de fotos nel cerebru nel que s'amecen las de verdá y las de los sueños. Nun tien sentíu pririzar unas sobru outras |
|
Mantuan |
la vita an l’è àltarche na serie da figüre dla ment, an gh è mia diferensa tra quele nate dale robe vere e quele invece nate da inson segret, e an agh è mia ragion da dir che le prime i è püsè vere dle seconde |
|
Mudnés |
la vètta an n'è êter che 'na fîla èd figûri in d'la têsta e an ghè mènga diferèinza tra quìlli ch'i desvînen da quàl ch'lè vêra e dai insànni segrêt, mò an ghè mènga ragiòun per pinsêr che al prèmmi i siên piò vêra dal secàndi |
|
Paduan |
ea vita xé na serie de immagini dea mente, no ghe xé differensa tra que dea realtà e quee che ghemo imaginà nei sogni segreti, e no se poe manco dire che ee prime xé pì vere dee seconde |
|
Papiamentu |
bida no ta mas ku un seri di imágennan wardá den nos serebronan, unda no tin diferensha entre esnan ku ta provení di kosnan eksistente i esnan soñá, sin ningun motibu pa pone un riba e otro |
|
Polish |
całe życie to seria obrazów zapisanych w mózgu i nie ma różnicy między tymi, co powstały ze zdarzeń rzeczywistych a tymi, które zrodziły się ze skrytych marzeń; nie ma powodu, aby jedne stawiać nad drugimi |
|
Portuguese |
a vida não é mais que um conjunto de imagens no cérebro; não existe diferença entre as que nascem das coisas reais e as que nascem dos sonhos ínitmos, e não há razão para valorizar umas sobre as outras |
|
Roman |
la vita è solamente ´na serie de immaggini nella mente; non c´è differenza fra quelle uscite dalla realtà e quelle viste nelli sogni più segreti; e ´n se po´ manco di´ che le prime sieno più vere delle seconde |
|
Romanian |
viața toată nu este decât o mulțime de imagini în creier, între care nu este nicio diferență între cele născute din lucruri reale și cele născute din visuri intime, și niciun motiv să apreciezi o imagine mai mult decât pe alta |
|
Turkish |
Tüm yaşam beyindeki resimler dizisinden oluşur, gerçek olaylardan köken alanlarla düşlerden köken alanlar arasında bir fark yoktur ve birincileri ikincilerden üstün saymak için bir neden de yoktur |
|
Welsh |
dim ond set o luniau yn yr ymennydd yw pob bywyd, ac o'u plith nid oes gwahaniaeth rhwng y rhai a enir i bethau go-iawn a'r rhai a enir i freuddwydio cudd, ac nid oes achos i brisio'r naill rai'n fwy na'r lleill |