|
English |
what is pleasure if not an extraordinarily sweet sorrow |
|
Italian |
che cos'è il piacere, se non un dolore straordinariamente dolce |
|
Spanish |
qué cosa es el placer, sino un dolor extraordinariamente dulce |
|
French |
qu'est-ce que le plaisir, si non une douleur particulièrement douce ? |
|
German |
Was ist denn die Lust wenn nicht besonders süßer Schmerz - Heinrich Heine |
|
Russian |
что есть удовольствие как не исключительно приятная печаль |
|
Arabic |
ما اللذة إلا حزن غير عادي جميل |
|
Afrikaans |
wat is genot anders as 'n buitengewoon soete smart |
|
Aragones |
qué cosa ye o goyo, sino un dolor estraordinariamén dulze |
|
Basque |
zer da, bada, plazerra, min izugarri gozoa ez bada |
|
Bolognese |
al piaSair al n é èter che un dulåur dåulz da murîr |
|
Brazilian Portuguese |
o que é o prazer, senão uma dor extraordinariamente doce |
|
Bresciano |
che l'è chi el piaser se mja en dulur dus dus |
|
Breton |
petra eo ar blijadur, ma n'eo ket ur boan c'hwek espar |
|
Cosentino |
'cchi d'è u piacire, si unn'è nu dulure straordinariamente forte |
|
Czech |
co je radost jiného než zvlášť sladká bolest |
|
Danish |
hvad er vel nydelse, om ikke en særlig sød smerte |
|
Dutch |
wat is lust dan wel indien geen zeer zoet leed |
|
Dzoratâi |
qu'è-te dan que lo plliésî, se l'è pas onna dâoça espéce de dèlâo |
|
Esperanto |
kio do estas plezuro, se ne ĉefe dolĉa doloro |
|
Finnish |
mitä on mielihyvä, ellei ihmeen makeaa tuskaa |
|
Galician |
que cousa é o pracer senón unha dor extraordinariamente doce |
|
Griko Salentino |
o piacìri ene na ppono ppoddhìn glicèo |
|
Hebrew |
מה היא ההנאה אם לא עצב מתוק |
|
Hungarian |
Mi más a gyönyör, mint rendkívül édes bánat? |
|
Judeo-Spanish |
ke koza es el plazer, sino una dolor kodja dulse |
|
Latin |
quid voluptas est, nisi dulcissimus dolor? |
|
Latvian |
kas gan ir apmierinājums, ja ne ātkārtīgi patīkamas skumjas |
|
Leonese |
¿Quéi yía'l placer sinón un dolor especialmente dulce? |
|
Mantuan |
cos’èl al piaşer se mia on dolor tant dols |
|
Mirandolese |
Cus è'l al piaśer? Nient atar che un dulor straordinariament dols |
|
Mudnés |
al piasêr an n'è êter che un dulôr dôlz da murîr |
|
Norwegian Nynorsk |
kva anna er gleda enn ei uvanleg søt sorg |
|
Paduan |
cossa xé el piaxere se non un doeore dolcissimo |
|
Papiamentu |
kiko ta plaser, sino un doló ekstraordinariamente dushi |
|
Polish |
czymże jest przyjemność jak nie szczególnie słodką udręką |
|
Portuguese |
o que é o prazer, senão uma dor extraordinariamente doce |
|
Praiese |
chi cus'è lu piaciri,si nun nu duluri straordinariamenti duci |
|
Roman |
ched´è er piacere, se nun è un dolore straordinariamente dorce ? |
|
Romanian |
ce este plăcerea, dacă nu o durere deosebit de dulce? |
|
Serbian |
шта је задовољство ако не необичo слатки бол |
|
Swedish |
vad är nöjet om inte en särskilt söt smärta? |
|
Turkish |
olağandışı tatlılıkta bir acı değilse, haz nedir |
|
Umbro-Sabino |
ru piacere? 'na dorcissima pena |
|
Welsh |
pa beth yw pleser, onid poen bêr odiaeth |