|
English |
anyone who keeps the ability to see beauty never grows old |
|
Italian |
chiunque conservi la capacità di cogliere la bellezza non sarà mai vecchio |
|
Spanish |
quien conserve la capacidad de apreciar la belleza nunca será viejo |
|
French |
quiconque garde la faculté de reconnaître la beauté ne vieillira jamais |
|
German |
jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden - Franz Kafka |
|
Russian |
всякий, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не состарится |
|
Arabic |
لا يشيخ من لا يزال يملك القدرة على تمييز الجَمَال |
|
Chinese |
谁懂得提取美丽,谁就会长生不老 |
|
Afrikaans |
enigeen wat die vermoë behou om skoonheid te bly waardeer, word nooit oud nie |
|
Albanian |
cilido që do të ruajë aftësinë për të kapur bukurinë, nuk do të jetë kurrë plak |
|
Aragones |
qui conserbe a capazidá de preziar a polideza, en xamás estará biello |
|
Basque |
edertasuna hautemateko ahalmenari eusten diona ez da sekula zaharra izango |
|
Bolognese |
quall ch'l avanza bån ed vàdder la blazza, an vgnarà mâi vèc' |
|
Brazilian Portuguese |
quem conservar a capacidade de apreciar a beleza nunca chegará a ficar velho |
|
Bresciano |
toch chej che i té a mà de eser bù de ardà el bel i sarà mai èch |
|
Breton |
an nep a zalc'h da welet ar c'haerder n'a ket war goshaat |
|
Calabrese |
cu sapi manteni la capacità di cogli la bellezza nun sarà mai viecchiu |
|
Catalan |
qui conservi la capacitat de copsar la bellesa no serà mai vell |
|
Catanese |
tutti chiddi ca su' capaci ri vìriri a biddizza non canùsciunu mai a vicchiània |
|
Czech |
nikdy nezestárne ten, kdo si uchová schopnost vidět krásu |
|
Danish |
den som kan bevare evnen til se skønhed bliver aldrig gammel |
|
Dutch |
een ieder, die de gave behoudt het mooie te onderkennen, wordt nooit oud |
|
Dzoratâi |
cllique que l'è capâblyo de recougnâitre la biautâ ne sarâ djamé vîlyo |
|
Esperanto |
kiu konservus kapablon por ŝati belecon neniam estos maljuna |
|
Estonian |
mitte keegi, kes säilitab võime näha ilu, ei vanane iial |
|
Ferrarese |
chi resta sempar bón ad far cas a quant' ad bél a ghè d'intoran, n'an sarà mai vecc |
|
Finnish |
ihminen, joka säilyttää kyvyn nähdä kauneutta, ei koskaan vanhene |
|
Flemish |
wie schoonheid kan blijven herkennen wordt nooit oud |
|
Furlan |
duç chei ca tegnin di racuei la beleze no saran mai vielis |
|
Galician |
quen conserve a capacidade de apreciar a beleza, nunca chegará a vello |
|
Greek |
οποιοσδήποτε διατηρεί την ικανότητά του να διακρίνει την ομορφιά δε γερνάει ποτέ |
|
Griko Salentino |
tispu kratènni ti kkapacità na nosi tin oriàta, en ene mai palèo |
|
Hebrew |
כל מי ששומר על יכולתו להבחין ביופי לא יזדקן לעולם |
|
Hindi |
जो लोग सुन्दरता देखने की काबलियत अपने अंदर रखते हैं वे कभी बूढ़े नहीं होते |
|
Hungarian |
soha nem öregszik meg az, aki megőrzi a szép meglátásának a képességét |
|
Icelandic |
hver sá sem heldur fegurðarskyninu, verður aldrei gamall |
|
Japanese |
美を感知する能力を保つ人は、老いることはない |
|
Judeo-Spanish |
el ke guadra la kapchidad de apresiar la ermozura nunka sera viejo |
|
Korean |
아름다움을 보는 능력을 유지하는 사람은 결코 늙지 않는다 |
|
Latin |
qui facultatem venustatis aestimandae servaverit numquam senescet |
|
Latvian |
tas, kurš saglabā spēju saskatīt skaisto, nekad nenoveco |
|
Leonese |
quien conserve la capacidá d'apreciare la guapura nunca nun chegará a vieyu |
|
Limburgian |
'ne mins wao 't èn zich hèt van sjaunighèds te bleive zien, dae zal nauts aad wiëne |
|
Lombardo Occidentale |
ciaschedun che'l tegna la capacitaa de vedè la bellezza el vegnarà mai vegg |
|
Mantuan |
chi sarà bon da vedar al bel an sarà mai vèc |
|
Mapunzugun |
feyti kim ayilu ta azchi chem rume chumkawrume ta füchalayay |
|
Marchigiano |
tutti quelli che trovano la capacità de coje la bellezza non saranno mai vecchi |
|
Mudnés |
tòtt quî chi armàgnen bòun d'aprezèr la blàzza in sràn mai vèc |
|
Napulitano |
chi mantene 'a capacetà 'e cogliere 'a bellezza nun sarrà maie viecchio |
|
Norwegian Bokmål |
den som bevarer evnen til å se det vakre blir aldri gammel |
|
Occitan |
aquel qu’arriba encara a veire çò qu’es bèl serè jamai vielh |
|
Paduan |
chi che l'é bon d cogliere ea beessa nol sarà mai vecio |
|
Papiamentu |
esun ku ta konservá e abilidat di apresiá bunitesa no ta bira nunka bieu |
|
Parmigiano |
chi 'l pol conservär la capacité 'd catär la bléza indo l'é al ne sará maj vech |
|
Persian |
کسی که قادر است دیدن زیبایی را نگه دارد هرگز پیر نمی شود |
|
Piemontese |
ognidùn ch'as manten bon a agradì la blëssa a sarà giumai vej |
|
Polish |
ten, kto nie straci zdolności dostrzegania piękna, nigdy się nie zestarzeje |
|
Portuguese |
quem conservar a capacidade de apreciar a beleza nunca chegará a velho |
|
Praiese |
chiunqui teni la capacità di cogli la bellezza nun sarà mai viecchiu |
|
Quechua |
pillapis tukuy imata allinta qawanqa, ni jayk'akpis machu runaman chayanqa |
|
Reggiano |
qui ch'armagnen bòun ed capir còll ch'l'è bell an sran mai vècc |
|
Romagnolo |
quel c'l è sempar bon ad merveglierss d'la bleza u'n serà vicc de fatt |
|
Roman |
chiunque, finchè ciavrà la capacità de apprezza´ la bellezza, ´n sarà mai vecchio |
|
Romanian |
cine stie sa aprecieze ceea ce este frumos nu va imbatrani niciodata |
|
Sardinian (Limba Sarda Unificada) |
chie mantenet s’abilidade de cumprender sa bellesa no at a esser mai betzu |
|
Sardinian Logudoresu |
onzunu chi resessidi a tennere sa capazidade de regogliere sa bellesa no ada a essere mai bezzu |
|
Serbian |
свако ко сачува способност да види лепоту никада не стари |
|
Sicilian |
chiunqui sabba a capacità di pighiari a biddizza non sarà mai vecchiu |
|
Slovak |
každý, kto si zachová schopnosť vidieť krásu, nezostarne |
|
Slovenian |
kdor ohrani sposobnost razpoznati lepoto, ne more ostareti |
|
Swedish |
den som alltid ser vad som är vackert blir aldrig gammal |
|
Tarantino |
tutt chidd ca cunserv'n a capac'tà d coggh'r a bellezz no divinn mai vicch |
|
Traditional Chinese |
任何人只要能保持欣賞美麗事物的能力,他將永遠不會變老 |
|
Triestino |
chi che xe bon de tignirse la capacità de riconosser la beleza no diventerà mai vecio |
|
Turkish |
güzelliği görme yeteneğini koruyan kişi asla yaşlanmaz |
|
Umbro-Sabino |
iju que sape vejé ra bellezza nun se 'nvecchia |
|
Valencian |
qui conserve la capacitat d'apreciar la bellea, mai sera vell |
|
Venetian |
chi che 'l sarà senpre bon de apresar łe robe bełe no 'l sarà mai vecio |
|
Welsh |
ni fydd y sawl sy'n dal i weld harddwch yn heneiddio |
|
Zeneize |
chi l'é de longo bon d'apprexâ a bellessa no saià mai vegio |