Logos Quotes


Julio Cortázar

English we have to fight against language to prevent the imposition of its formulae, clichés and set phrases, everything that typifies a poor writer
Italian occorre lottare contro la lingua affinché non imponga le sue formule, i suoi cliché, le frasi fatte, tutto ciò che caratterizza così bene un cattivo scrittore
Spanish hay que luchar contra el idioma para que no imponga sus fórmulas y sus clichés, las frases hechas, todo lo que caracteriza tan bien a un mal escritor - Julio Cortázar
French il faut lutter contre la langue afin qu'elle n'impose pas ses formules, ses clichés, ses phrases toutes faites et tout ce qui caractérise tellement bien un mauvais écrivain
German wir müssen gegen die Sprache ankämpfen um das Aufzwingen von Formeln, Klischee's und festgesetzten Phrasen, all das was einen schlechten Author ausmacht, zu vermeiden
Russian надо бороться против языка, чтобы не позволить ему навязать свои формулы, свои клише, готовые фразы и все то, что так хорошо характеризует плохого писателя
Arabic يجب علينا أن نقاتل ضدّ اللّغة لمنع فرض صيغها , الكليشيهات و عبارات المجموعة , كل شيئ يرمز إلى كاتب فقير
Chinese 必须把蹩脚作家压制语言形式、陈规和成语的典型特性的斗争进行到底
Afrikaans ons moet teen die taal veg om te voorkom dat daardeur formules, clichés en geykte sinne op ons afgedwing word – alles wat kenmerkend is van ʼn swak skrywer
Albanian duhet luftuar me gjuhën që ajo të mos imponojë formulat e veta, klishetë, frazat e gatshme, gjithçka që karakterizon më së miri një shkrimtar të dobët
Aragones bi ha que luitar contra a luenga ta que no imponga as suyas formulas y os suyos clichés, as frases feitas, tot lo que carauteriza tan bien a un mal escritor
Asturian ye mester lluchar contra la llingua pa que nun imponga les sos fórmules, los sos clixés, les sos frases feches, todo aquello que caracteriza tan bien a un mal escritor
Basque hizkuntzaren aurka borrokatu behar da, ez ditzan inposa bere formulak eta klitxeak, esaera topikoak... idazle txarra hain ongi ezaugarritzen duen hori guztia
Bolognese biSåggna cunbâter cåntr ala längua, par vî ch'la n s òbliga con äl såu fåurmul, i sû cliché, äl frèS fâti, tótt quall ch'al carateréZZa acsé pulîd un scritåur trésst
Brazilian Portuguese é preciso lutar contra a língua para que não imponha suas formas. seus cliches, frases feitas, tudo aquilo que representa tão bem um mau escritor
Bresciano ocor combatèr cutra la lèngua perché la mètes mia so le sò formule, le so maniere de fa, la frasi sèmper chèle e tot chèl che el serf per fa en brao scritur
Breton ret eo deomp stourm a-enep ar yezh a-benn chom hep bezañ bec'hiet gant he stummoù-lavar, he c'hlichedoù hag he zroiennoù boas - kement tra hag a verk ar skrivagner fall
Bulgarian ние трябва да се борим с езика, за да унищожим напора на неговите формулите , клишетата му и готовите му фрази, всичко това, което определя един автор като лош
Calabrese bisogna luttà contru la lingua pi nun ni fa 'mponi i sue formule,i sua clichèi sue frasi fatti, tuttu cchiru ca caratterizza accussi buonuu nu scritturi
Catalan cal lluitar contra l'idioma perquè no imposi les seves fórmules i clixés, les frases fetes, tot allò que caracteritza tan bé un mal escriptor
Croatian moramo se boriti protiv jezika, da spriječimo nametanje njegovih formula, fraza i ustaljenih oblika, svega što je tipično za lošega pisca
Czech musíme bojovat s jazykem, aby nám nevnutil své formulace, klišé, fráze, vše, čím se vyznačuje špatný autor
Danish vi må kæmpe mod sprøget for at dette ikke påtvinger os sine floskler, sine klicheer, disse fraser som så fint betegner en dårlig forfatter
Dutch we moeten tegen de taal vechten om te vermijden dat ze ons haar formules, clichés en vaste zinnen oplegt, typisch voor een slechte schrijver
Dzoratâi no faut no reingâ avoué lo leingâdzo, po pas que no z'impousèye sè formè et sè moudè, sè parolè tote féte, tot cein que l'è tant bin la marqua d'on croûyo gratta-papâi
Esperanto oni devas lukti kontraŭ la lingvo, por ke ĝi ne trudos siajn formulojn kaj kliŝojn, siajn jam faritajn frazojn, ĉion kio tiel bone karakterizas malbonan verkiston
Estonian me peame võitlema keele vastu, et mitte lasta sel meile peale suruda oma reegleid, kulunud fraase ja väljendeid, kõike seda, mis iseloomustab viletsat kirjanikku
Finnish kieltä vastaan on taisteltava, jotta vältytään sen kaavojen, kliseiden ja fraasien vaikutuksen alaiseksi joutuminen, kaikki se mikä on tyypillistä huonolle kirjoittajalle
Flemish we moeten tegen de taal vechten om te vermijden dat ze ons haar formules, clichés en vaste zinnen oplegt, typisch voor een slechte schrijver
Furlan al ocôr lotâ cuintri la lenghe fintremai cal no puedi imponi lis sôs formulis, i siei clichès, lis ditulis fatis, dut chel che al caraterizze cussì ben un trist scritôr
Galician é preciso loitar contra o idioma para que non impoña as súas fórmulas nen os seus clichés, as frases feitas e todo aquilo que caracteriza un mau escritor
Greek пρέπει να πολεμήσουμε ενάντια στη γλώσσα για να εμποδίσουμε την επιβολή των τύπων της, των κλισέ και των ρητών της, οποιουδήποτε πράγματος χαρακτηρίζει έναν πενιχρό συγγραφέα
Hebrew אנחנו חייבים להלחם נגד הלשון כדי שלא תדרוש להשתמש בכללים ובמשפטים הנסדרים מראש זה כל מה שמאפיין סופר גרוע
Hindi चालू लेखक के नुक्तों और भावों को भाषा पर हावी न होने देने के लिए हमें भाषा से लड़ना पड़ता है
Hungarian harcolnunk kell a nyelv ellen, hogy elkerülhetők legyenek annak megszokott fordulatai, kliséi és közhelyei, vagyis mindaz, ami egy rossz íróra tökéletesen jellemző
Japanese 形式主義、決まり文句など、悪質な作家の典型を押し付けるような言語と戦う必要がある
Judeo-Spanish tenemos ke luchar kontra la lingua para ke no imponga sus ekspresiones i sus klises , las frazas echas, todo lo ke djustamente karakteriza a un eskritor negro
Korean 상투적인 어구, 진부한 단어, 숙어와 같이, 가난한 작가의 전형이 되는 모든 것에 얽매이지 않도록 언어와 싸워야 한다
Latin pugnandum est contra sermonem ne nobis imponat formulas, stereotypos, locos inanes suos, omnia quae admodum propria sunt mali scriptoris
Latvian mums jācīnās pret valodu, lai pasargātos no tās uzspiestām formulām., nodrāztām frāzēm un klišejām, - visa, kas raksturīgs vājam rakstniekam
Leonese ha que lluchar escontra l'idioma pa que nun imponga los sous xeitos, los sous clixés, las frases fechas, tou lu que carauteriza tan bien a un mal escritor
Limburgian ve maoge nie aoflotte, taol te bestraaje, vér te vermaaje dat berosselde formuliëringe, klisjees ên autdrèkkinge - eegelek al boe slaechte sjreivers plichtig on zin, zich zooë ènnèstele
Lombardo Occidentale gh'è de combatt contra la lengua perchè la impònga minga i sò schema, i sò cliscee, i sò moeud de dì, tutt quell che'l caratterizza inscì ben on scrittor cattiv
Mantuan gh è da conbatar contra la lingua parchè la t'obliga mia a drpar le sò formule le sò manere le sò frasi bele che fate, insoma tut quel ch'a fà pesim an scritor
Mapunzugun müley ñi newenpiegeael ta kewün ñi famtukunuam ta fij pekan pin, zewkülechi pin, kom kiñewkülelu ta kim chijkantukunolu mew
Marchigiano bisogna lottà contro la lingua affinché non imponga le sue formule, i suoi cliché, le frasi fatte, tutto quello che caratterizza così bene 'n cattivo scrittore
Mudnés a duvàm bataglièr cun la lèngua, per tgnìr chiêti al sô fòrmuli, i aspêt leziòs, ch'al frèsi da papagàl, insàma, tott quall ed lôfi ch'et trôv in un scritòr trèst
Napulitano amma luttà contra ‘a lengua pecché nun adda ‘mpustà formule, ‘e frase fatte, tutto chello che ènu cattivo scrittore
Norwegian Bokmål vi må kjempe mot språket for ikke å bli overmannet av dets formularer, klisjeer og faste uttrykk, alt det som kjennetegner en dårlig forfatter
Occitan chal luchar contra la lenga perqué empause ren sias règlas, siei costums, lhi pensiers banals, tot çò que caracteriza pròpi ben un marrit escrivaire
Paduan ocore combatare contro ea lengua parché no la imponga ee so formule, i so schemi fissi, ee so frasi fate: tuto queo che l'è carateristico de un cativo scrittor
Papiamentu mester lucha kontra idioma pa evitá e imposishon di su fórmulanan i su klishénan, frasenan trahá, tur kos ku ta karakterisá asina bon un mal eskritor
Parmigiano a bsógna reaccionär contra la lengua pär impedir che nos venga a dominär con sus fórmulas, sus clichés, sus frases convenidas, tut col che representa tan lampant a un escritor balord
Persian بايد عليه زبان مبارزه کرد تا اينکه فرمول ها، کليشه ها و جمله های ساخته شدهء خود و تمام مشخّصه هايی که به خوبی نشانگر يک نويسنده بد هستند را تحميل نکند
Piemontese a venta loté ancontra la lenga për nen che a impon-a sò modéj, le sentense fàite e tut lòn che a caraterisa n'ëscritor dël pento
Polish trzeba walczyć z językiem aby nie narzucał swoich zasad, swoich schematów, zdań gotowych, wszystkiego co cechuje lichego pisarza
Portuguese há que lutar contra a língua para que não imponha as suas fórmulas e os seus clichés, as frases feitas, tudo o que caracteriza tão bem um mau escritor
Provençal fau lucha contro la lengo per ço que nous impause pa si règlo, si coustumo, si fraso facho, tout acò que carateriso tan bèn un marri escrivan
Reggiano bsògna combater countra la parlèda perchè l'an's vègna mia a cmader cun i soo détt, cun i soo stampèin, al soo paroli bèle fati, e cun tott coll ch'al fa acsé bèin al ritratt d'un scritòur poc bòun
Romagnolo u bsogna cumbat contra la lengua, ad mond ca non strafucc ma nun e' tol e piglia, e' scunvenevul dal frasi fati, tott ma quel l'è te cherna de scrituour pataca
Roman se deve lotta´ contro la lingua pe´ nun faje imporre le sue formule, li schemi fissi, le frasi fatte; tutte caratteristiche de ´no scrittore scarso
Romanian trebuie să luptăm împotriva limbii ca să nu-şi impună formulele şi clişeele sale, frazele deja făcute şi tot ceea ce caracterizează atât de bine un prost scriitor
Serbian морамо се борити против језика, да спречимо наметање његових формула, фраза и устаљених облика, свега што је типично за лошег писца
Sicilian occorri luttari contro a lingua affinchè non imponga i sò formuli, i sò clichè, i frasi fatti, tuttu chiddu ca caratterizza un cattivu scrittori
Slovak musíme bojovať proti jazyku, aby nám nevnútil svoje nodely, klišé, vety, všetko to, čo tak dobre charakterizuje zlého pisateľa
Slovenian boriti se moramo proti jeziku, da preprečimo vsiljevanje besedil, klišejev in fraz, vse kar je značilno za slabega pisca
Swedish vi måste kämpa mot språket så att det inte tvingar på oss sina formler, klichéer och färdiga fraser och allt som kännetecknar en dålig författare
Traditional Chinese 我們必須和語言對抗,以防止被語言公式、陳腔濫調與樹立的措詞,以及代表不良作家的一切哄騙
Triestino ghe vol lotar contro una lingua perciò che no la te imponi le sue formule, le sue frasi fate, le sue maniere, insoma tuto quel che fa un scritor kibez
Turkish dilin dayattığı formüllere, klişelere, yapılı cümlelere, kısacası kötü bir yazarı tanımlayan herşeye karşı savaşmalıyız
Valencian hi ha que lluitar contra l'idioma per a que no impoga ses formules i ses cliches, les frases fetes, tot lo que caracterisa tan be a un escritor roïn
Venetian se ga conbàtar contro ła łéngua parché no ła inpóna łe só fòrmułe, i só schemi fisi, łe só fraxe fate: tuto quel che l'è caratarìstico de un cativo scritor
Welsh rhaid inni ymladd yn erbyn iaith er mwyn osgoi baich ei fformiwlâu, ei hystrydebau a'i hymadroddion gosod, pob dim sy'n nodweddu ysgrifennwr gwael
Zeneize bisà scombatte contra a lengua, intanto ch'a no l'imponn-e e seu fòrmole, i seu cliscé, e seu frase fæte, tutto quello chi caratterizza mai tanto ben un grammo scrïtô

Logos Dictionary

patrocinar

contextos


Logos Library

El Tulipán Negro

de Alexandre Dumas

¿Desea recibir Logos Quotes?

Contribuya a la difusiòn de Logos Quotes, suscriba a un amigo