|
English |
marriage is like mushrooms: we notice too late if they are good or bad - Woody Allen |
|
Italian |
il matrimonio è come i funghi: ci si accorge troppo tardi se sono buoni o cattivi |
|
Spanish |
el matrimonio es como las setas: cuando descubrimos si son buenas o malas es demasiado tarde |
|
French |
le mariage, c'est comme les champignons : on découvre trop tard s'ils sont bons ou mauvais |
|
German |
mit dem Heiraten ist es wie mit den Pilzen: wir merken zu spät, ob sie gut oder schlecht sind |
|
Russian |
брак это как грибы: слишком поздно мы замечаем, что они съедобные или нет |
|
Arabic |
الزواج مثل الفطر؛ لا نعرف إذا كان جيداً أو سيئاً إلاّ بعد فوات الأوان |
|
Chinese |
婚姻就像蘑菇一样,当你发现它的好与坏时已经为时已晚 |
|
Afrikaans |
die huwelik is soos sampioene: ons kom te laat agter of hulle goed of sleg is |
|
Albanian |
martesa është si kërpudhat : merret vesh vonë nëse janë të mira apo të këqija |
|
Aragones |
o matrimonio ye como ros camparols: cuan escubrimos si son güenas u malas ye masiato tardi |
|
Asturian |
el matrimoniu ye como les setes: descúbrese si son bones o ruines enforma tarde |
|
Basque |
ezkontza perretxikoak bezalakoa da: onak ala txarrak diren konturatu garenerako, berandu izaten da |
|
Bolognese |
al matrimòni l é cunpâgna i fónnZ: t at n adè tròp tèrd s'i én bón o trésst |
|
Brazilian Portuguese |
o casamento é como os cogumelos: quando descobrimos se são bons ou ruins, já é tarde demais |
|
Bresciano |
el matrimonio l'è cumpagn de i fons: en sa nincors trop tarde se j'è bu o catif |
|
Breton |
an dimezioù zo heñvel ouzh ar skabelloù-touseg; re ziwezhat e vez gwelet ha mat int pe fall |
|
Calabrese |
u matrimoniu è cumi li funghi:troppu tardi ni accorgimu si su brutti o cattivi |
|
Catalan |
el matrimoni és com els bolets: quan descobrim si són bons o dolents és massa tard |
|
Catanese |
u´mattrimoniu jè comu ê funci, n´addunamu troppu tardu su ssù bboni o no |
|
Cosentino |
u matrimoniu è cumu i fungi: t'accùargi troppu tardi si su bùani o malamenti |
|
Croatian |
ženidba je kao gljive: prekasno otkrivamo jesu li dobre ili lose |
|
Czech |
manželství je jako houby: jestli jsou dobré nebo špatné se zjistí příliš pozdě |
|
Danish |
ægteskabet er som svampe: man mærker for sent, om de er gode eller dårlige |
|
Dutch |
het huwelijk is als paddestoelen, te laat merken we of ze goed of slecht zijn |
|
Dzoratâi |
lo mariâdzo l'è quemet lè tsampagnon: no vâyein trâo tâ se sant bon âo bin croûyo |
|
Esperanto |
geedzeco estas kiel fungoj : vi distingas tro malfrue ĉu ili estas bonaj aŭ malbonaj |
|
Estonian |
abielu on nagu seen : sellest, kas see on hea või halb, saame me alles siis aru, kui on juba hilja |
|
Finnish |
avioliitto on kuin sienet: huomaat liian myöhään ovatko ne hyviä vai huonoja |
|
Flemish |
het huwelijk is als paddestoelen, we merken te laat of ze goed of slecht zijn |
|
Furlan |
il matrimoni al è come i foncs: si inacuargisi masse tard sa son bons o trists |
|
Galego Eonaviego |
o matrimonio é como os cogorzos: cuando nos damos cata de se é bós ou ruíos xa é demasiado tarde |
|
Galician |
o matrimonio é coma os cogomelos: cando nos decatamos de se son bos ou ruíns, xa é demasiado tarde |
|
Greek |
ο γάμος είναι σαν τα μανιτάρια - το αντιλαμβανόμαστε πολύ αργά αν είναι καλά ή κακά |
|
Griko Salentino |
i armsìa è 'ssa ttus fungu:annorizzumèsta poddhì ttarda an ine kalà o kakà |
|
Guarani |
menda ha’e urupeicha, ñamo’ãmbype’avo porãpa térã ivai ikurietereíjepema |
|
Hebrew |
הנישואין דומים לפטריות: מאוחר מדי מגלים אם הן טובות או לא |
|
Hindi |
विवाह कुकुरमुत्ते की तरह होता है, अच्छा है या ख़राब यह बहुत देर से पता लगता है |
|
Hungarian |
a házasság olyan, mint a gombák: túl későn vesszük észre, hogy jók-e vagy rosszak |
|
Icelandic |
hjónaband er eins og sveppir: við sjáum ekki fyrr en of seint hvort þeir séu góðir eða vondir |
|
Judeo-Spanish |
el matrimonio es komo los shampinyones, kuando deskuvrimos si son buenos o malos es demaziado tadre |
|
Korean |
결혼은 마치 버섯과 같다: 그 것이 좋은지 나쁜지를 너무나 늦게 깨닫는다 |
|
Kurdish Kurmanji |
zewac mîna qarçikan e : em pir direng pê dihisin gelo ew başin an xirapin |
|
Kurdish Sorani |
jinuşûyî wekû karig waye: Ême zor direng pêy dezanîn bashe yan xirape |
|
Latin |
matrimonium tamquam fungi est: serius animadvertitur boni an mali sint |
|
Latvian |
laulība līdzinās sēnēm – pārāk vēlu mēs pamanām, vai tā ir laba vai slikta |
|
Leonese |
el matrimoniu ye comu los fungos, decatámosnos bien tarde si son bonos ou malos |
|
Limburgian |
trauwe ès waaj sjampeljoengs aete: aste gewaorwiës dat ze nie dooge, ès 't te laot |
|
Lombardo Occidentale |
el matrimòni l'è come i fong: s'incorgiom semper tard assee se hinn bon o cattiv |
|
Mantuan |
al matrimoni l’è conpagn i fons: a ‘s as n’incors trop tardi si è bon o velenos |
|
Marchigiano |
‘l matrimonio è come i funghi: ce se n’accorge troppo tardi se sò boni o cattivi |
|
Mudnés |
al matrimôni l'è cumpàgn ai fònz: ûn às'n'acôrz trôp têrd si ên bòun o velenôs |
|
Napulitano |
'o matremmonio è comme 'e funge: ce s'addona troppo tarde si so' buone o malamente |
|
Nissart |
lou maridage/mariage est couma lu boulét : si descava tròu tardi se soun bouòi o marrit |
|
Occitan |
lo mariatge es coma lhi bolets: s'en enavisem tròp tard s'ilhs son bòns o marrits |
|
Paduan |
el matrimonio xé come i funghi: te te inaccorxi massa tardi, se i jera boni o no |
|
Papiamentu |
matrimonio ta manera parasòl di zumbi: nos ta ripará muchu lat si nan ta bon òf malu |
|
Parmigiano |
al matrimoni l'é com' i fons: von al s'acorsa trop tärdi cuand i én bon o i én mat |
|
Persian |
ازدواج همچون قارچ است: ما دیر متوجه می شویم که خوب است یا بد |
|
Piemontese |
ël mariage a l'é parèj dij bolé: un as rend cont tròp tard s'a son bon o gram |
|
Polish |
małżeństwo jest jak grzyby, zbyt późno zwracamy uwagę, czy są dobre czy złe |
|
Portuguese |
o matrimónio é como os cogumelos: quando descobrimos se são bons ou maus, é demasiado tarde |
|
Provençal |
lo maridatge es coma lei bolets: òm s'avisa tròp tard se son bòns o marrits |
|
Putenzese |
lu matrimonio è cùmme li fungi: un s'accorge troppo tard' si so bbuoni o cattivi |
|
Reggiano |
al matrimòni l'ee c'me i pardaroo: quand un s'n'adà s'jeren bòun o cativ l'è trop terdi |
|
Romagnolo |
e matromoni l'è cumpagn ad fonghi: u ci s'ancorz tropp terd s'a so bon piò tost de non |
|
Roman |
er matrimonio è come li funghi; si so´ boni o no te n´ accorgi troppo tardi |
|
Romanian |
căsătoria este ca ciupercile: observăm prea târziu dacă sunt bune sau rele |
|
Sardinian (Limba Sarda Unificada) |
su codgiondzu est comente s'antunnu: mos accatamos troppu traddu si sunt bonos o malos |
|
Sardinian Logudoresu |
s'isposaliziu este comente s'antunna: nos abbizzamos troppu taldu si sunu bonos o malos |
|
Serbian |
брак је сличан печуркама: прекасно приметимо да ли су добре или лоше |
|
Slovak |
manželstvo je ako huby, až neskoro zbadáš, či je dobré, alebo zlé |
|
Slovenian |
zakon je kot gobe: prepozno opazimo, ali so dobre ali slabe |
|
Swahili |
ndoa ni kama uyoga: tunapogundua ubora au ubaya wake tumechelewa mno |
|
Swedish |
äktenskapet är som svampen: när man upptäcker om den är god eller inte, är det redan för sent |
|
Tarantino |
u matr'mon è com l fung: t'accuerg tropp tard sc so bon o cattiv |
|
Thai |
การแต่งงานนั้นเหมือนกับดอกเห็ด กว่าจะรู้ได้ว่าดีหรือไม่ดี ก็สายเกินไปเสียแล้ว |
|
Traditional Chinese |
婚姻好比蘑菇:我們往往會太遲留意到它的好與壞 |
|
Trevisan |
el matrimonio xé come i fonghi: te te inacorzi massa tardi se i gera boni o cativi |
|
Triestino |
el matrimonio xe come i funghi: tropo tardi se inacorzemo se i iera boni o velenosi |
|
Turkish |
evlilik mantar gibidir: iyi mi kötü mü olduğunu çok geç farkederiz |
|
Valencian |
el matrimoni és com els bolets: quan descobrim si són bons o dolents és massa tard |
|
Venetian |
el matrimonio el xe come i funghi: te tin' acorxi masa tardi, se i xera boni o no |
|
Welsh |
mae priodasau yn debyg i fadarch; yn rhy hwyr y sylwir p'un ai da ynteu drwg ydynt |
|
Yiddish |
mit khasenes iz vi mit shvemlekh: eyder men khapt zikh tsi zey toygn tsi nit, iz shoyn akher-hazman |
|
Zeneize |
o maiezzo o l'é comme i fonzi; çe n'accorzemmo tròppo tardi s'en boin ò s'en grammi |