Logos Quotes


Alphonse Karr

English ownership is a trap: what we think we own in fact owns us
Italian la proprietà è una trappola; ciò che crediamo di possedere, in realtà ci possiede
Spanish la propiedad es una trampa; lo que creemos poseer, en realidad nos posee
French la propriété est un piège: ce que nous croyons posséder nous possède - Alphonse Karr
German Eigentum ist eine Falle; was wir glauben zu besitzen, besitzt in Wirklichkeit uns
Russian собственность - это ловушка: то, чем, как мы думаем, мы обладаем, на самом деле обладает нами
Arabic المُلكية هي خدعة، فما تعتقد أنك تمتلكه، يكون هو يملكُكَ
Chinese 所有权是一个圈套:我们以为是拥有它,但事实上是它拥有我们
Afrikaans eienaarskap is ’n lokval: dit wat ons meen dat ons besit, besit ons in werklikheid
Albanian prona është kurth: çka mendojmë se e kemi pronë, në të vërtetë na ka pronë
Aragones a propiedá ye una trampa lo que creyemos poseyen en reyalidá nos poseye
Asturian la propiedá ye una trampa; lo que cuidamos que poseemos, na realidá poséenos
Basque jabetza tranpa baino ez da, ustez daukaguna gure jabe da
Bolognese la proprietè l’é un luvàtt; quall ch’as é d avîS d avair, l é ló ch’l é al nòster padrån
Brazilian Portuguese a propriedade é uma armadilha; aquilo que julgamos possuir, na realidade nos possui
Bresciano iga srgot l'è come eser encastrach: chèl che en pensa de iga, el gà no alter
Breton ar berc'henniezh zo ul las; ar pezh a gredomp omp perc'henn warnañ, evit gwir, a zo perc'henn warnomp-ni
Calabrese la proprietà è 'na trappola:'cchiru ca credimu di aviri, in verità ni teni
Catalan la propietat és una trampa; el que creiem posseir, en realitat ens posseeix
Cosentino a proprietà è na trappola; chiru ca ni cridimu i posseda, in realtà ni posseda
Croatian vlasništvo je zamka; ono što mislimo da posjedujemo, posjeduje zapravo nas
Czech vlastnictví je past. Myslíme si, že nám něco patří, ale ve skutečnosti my patříme tomu
Danish ejendom er en fælde; det vi tror vi ejer, ejer i virkeligheden os
Dutch eigendom is een val: dat wat we denken te bezitten, heeft juist ons in bezit genomen
Dzoratâi la possèchon, l'è onn'einguiéna; cein que no crâyein possédâ no possède
Esperanto proprieto estas kaptilo; tio, kion ni pensas havi, fakte nin havas
Estonian omand on lõks: see, mida me arvame omavat, omab tegelikult meid
Ferrarese la pruprietà la frega: at cred ad pusseder quèl, ma a t'iè pitost posedù da cal quèl lì
Finnish omistaminen on ansa; se minkä luulemme omistavamme todellisuudessa omistaa meidät
Flemish de eigendom is een val; wat we denken te bezitten bezit ons
Furlan la proprietât 'e jè une trapule; chel che crodin di vê, in realât nus possêd
Galego Eonaviego a propiedade é uha trapela; o que cuidamos que posuímos o certo é que nos posúe
Galician a propiedade é unha trampa; o que coidamos posuír en realidade posúenos
Greek η ιδιοκτησία είναι παγίδα: εκείνο που νομίζουμε ότι κατέχουμε στην πραγματικότητα μας κατέχει
Griko Salentino o rucho è mmia tajòla: cino pu pistème ca èchume, son alìssio mas echi
Hebrew בעלות היא מלכודת: אנו חושבים שדבר מה שייך לנו, אך למעשה אנחנו שייכים לדבר
Hindi मलक़ियत एक पिंजड़ा है: जिसे हम अपनी चीज़ समझते हैं उसका हम पर अघिकार है
Hungarian a birtoklás egy csapda: tulajdonképpen minket birtokol az, amiről azt hisszük, hogy birtokoljuk
Japanese 所有権とは罠である。我々が所有していると思うこと自体が実は我々を支配している
Judeo-Spanish la propiedad es una trampa; lo ke kreemos amaestrar mos amaestra
Korean 소유권은 하나의 함정이다: 내가 소유하고 있다고 생각하는 바로 그것이 실제로 우리를 사로잡고 있는 것이다
Latin possessio fraus est: quod putamus possidere re vera nos possidet
Latvian īpašums ir slazds: mēs domājam, ka tas pieder mums, taču patiesībā mēs piederam tam
Leonese la propiedá ye una trampa; lu que creyemos poseyere, poséyenos
Limburgian eegendoem ès priekel: krei hébs't of 't ès dich al de baos
Lombardo Occidentale el possess l'è ona rattera: quell che credom nòster el me tegn
Luxembourgish de Besetz as eng Faal.:daat waat mir mengen ze besëtzen, besëtzt a Wiirklechkeet eis selwer
Mantuan la proprietà l’è na trapola, quel ch’a credema da veragh, as ghà
Mapunzugun feyti nien ta chem rume wixawpeyümgey; ta iñ nieel xokiwün rüf, niekaeyiñ mew
Marchigiano la proprietà è 'na trappola; quello che crediamo de possedé, in realtà ce possiede
Mudnés la proprietê l'è na grân ciavêda: a la fîn a cherdàmm d'êser i padròun dal côsi e invêce a sàmm di schiêv ed call côsi lè
Napulitano a proprietà è na tagliola; chello che crerimme e tenè, veramente tene a nuj
Occitan la proprietat es una trapa: aquò que cresèm possedir nos possedís
Paduan ea proprietà xé un imbrojo: noaltri credémo de 'vere calcossa, invesse xé 'sta roba che ne ga noaltri
Papiamentu propiedat ta un trampa: loke nos ta kere ku nos ta poseé, di berdat ta poseé nos
Parmigiano la proprieté l'é 'na balosäda. Col che pensemma ch'lé 'd nostra proprieté, semma nojetor la sova
Persian مالکيت يک دام است, چيزی که ما فکر ميکنيم بما تعلق دارد در حقيقت ما به او تعلق داريم
Piemontese la proprietà a l'é un trabucèt: lòn ch'I chërdoma possede a në possed
Polish posiadanie jest pułapką; to co myślimy, że posiadamy, w rzeczywistości nas posiada
Portuguese a propiedade é uma armadilha; aquilo que julgamos possuir, na realidade possui-nos
Praiese la proprietà è 'na trappola:'cchiru ca credimu di avè, in verità ni teni
Provençal la proprietat es una leca: aquò que cresèm possedir nos possedís
Reggiano la proprietee l'é 'na trapla: la roba che cherdòm ch'la sia nostra, in realtee la dvèinta la nostra padròuna
Romagnolo e' pussess l'è un impigl, quel c'a cridém ad tinìr, da bon, a tin ma noun
Roman la proprietà è ´na trappola; quello che credemo d´avecce, in reartà ce possiede a noi
Romanian proprietatea este o capcană: ceea ce noi credem că posedăm, ne posedă
Sardinian (Limba Sarda Unificada) sa propiedade est una trampa; su chi semus cumbintos de posseìre in realidade posseit a nois
Sardinian Logudoresu sa propriedade este unu sorigalzu, cussu chi credimus de tennere, invece issa possedidi a nois
Serbian власништво је замка: оно што ми мислимо да поседујемо, у ствари, поседује нас
Sicilian a propietà iè na trappula; ciò ca cridemu averi, in realtà ni pussedi
Slovak vlastníctvo je pascou, to, čo si myslíme, že vlastníme, v skutočnosti vlastní nás
Swedish ägande är en fälla; det vi tror oss äga äger i själva verket oss
Tarantino a propietà è na trapp'l, quidd ca cr'dim d possedè in realtà n possied
Traditional Chinese 擁有權是一個陷阱:我們以爲自己擁有的東西其實擁有我們
Trevisan ea proprietà xé un imbrojo: noaltri credémo de aver calcossa, invesse xé 'sta roba che ne ga noaltri
Turkish mülkiyet bir tuzaktır; sahip olduğumuza inandığımız şey gerçekte bize sahip olmaktadır
Ukrainian власність – це пастка; те, чим ми буцімто володіємо, насправді володіє нами
Valencian la propietat és una trampa; el que creiem posseir, en realitat ens posseeix
Venetian ła proprietà ła scónde na fregadura: in realtà sémo noaltri in poseso del quel che credémo de aver
Welsh magl yw perchnogaeth; mae'r hyn 'rydym yn berchen arno mewn gwirionedd yn berchen arnom ni
Yiddish zayn a balebos iber gashmiyes iz a min pastke vayl; dos vos mir meynen az mir balebateven iber dem iz in der emesn gor a balebos iber undz
Zeneize a proprietæ a l'é unn'inçenta, quello che se creddemmo de aveighe, in realtæ o l'é lê ch'o ne possede

Wollen Sie Logos Quotes erhalten?

Melden Sie einen Freund bei Logos Quotes an!