Logos Quotes


Mark Twain

English truth is the most valuable thing we have. Let us economize it - Mark Twain
Italian la verità è il più grande valore che abbiamo. Risparmiamola
Spanish la verdad es lo más valioso que tenemos. Ahorrémosla
French la vérité est la valeur la plus importante que nous ayons. Economisons-la
German die Wahrheit ist das wertvollste Gut, das wir besitzen. Lasst uns also sparsam damit umgehen
Russian правда - Единственная наша ценность. Будем экономнее с ней
Arabic الحقيقة هي أثمن شيء نملكه، دعونا نقتصد بها
Chinese 真理是我们所拥有的最贵重的东西,让我们好好地节省它吧
Afrikaans die waarheid is die waardevolste ding wat ons het. Kom ons werk spaarsamig daarmee
Albanian e vërteta është vlera më e madhe që kemi. Duhet ta kursejmë
Aragones a berdá ye lo más balioso que tenemos. Aforrémos-la
Asturian la verdá ye lo más valoratible que tenemos; aforrémoslo
Basque egia, daukagun gauzarik baliotsuena da. Ez dezagun gehiegi erabil
Bolognese la veritè l’é al valåur pió grand ch’avâmen. Tgnänla d'acât
Brazilian Portuguese a verdade é a coisa mais valiosa que temos. Poupemo-la
Bresciano la erità l'è el laur piò presius che en gà. Tegnomela a mà
Breton ar wirionez eo ar priziusañ tra zo ganeomp. Chomomp hep ober re ganti
Calabrese la verità è lu 'cchiu granni valuri c'avimu. Risparmiamula
Catalan la veritat és el valor més gran que tenim. Economitzem-la
Catanese a´ virità jè l´ùnucu valuri ca c´javemu. Circamu ri sparagnarla!
Cornish an gwyryoneth yw an drütha tra eus gennyn. Re bo erbysys gennyn
Corsican a verità è u valori maiò, risparmiamila
Cosentino a verità è ru 'cchiù granne valure ca te tenimu. Sparagnamunilla
Croatian istina je najvrijednije što posjedujemo. Hajde da je štedimo
Czech pravda je to nejcennější, co máme. Šetřeme s ní
Danish sandheden er det mest værdifulde vi har. Lad os spare på den
Dutch de waarheid is het meest waardevolle dat we bezitten. Laten we er zuinig mee omspringen
Dzoratâi l'è la veretâ que l'a po no la pllie granta valeu. Adan, no faut l'èconomisâ
Esperanto vero estas la plej granda valoro kiun ni havas. Ni ŝparu ĝin
Estonian tõde on kõige väärtuslikum asi, mis meil on. Olgem sellega kokkuhoidlikud
Ferrarese la vrità l'è al più grand valör c'à g'avén. Tgnégnla da cónt
Finnish totuus on arvokkainta mitä meillä on. Säästäkäämme sitä
Flemish de waarheid is ons meest waardevolle goed, laten wij er spaarzaam mee omspringen
Furlan la veretât jè il plui grant valôr che 'o vin. Sparagninle
Galego Eonaviego a verdade é o máis valioso que temos; aforrémola
Galician a verdade é o máis valioso que temos; aforrémola
Greek η αλήθεια είναι το πολυτιμότερο πράγμα που έχουμε. Ας κάνουμε οικονομία
Griko Salentino i alìssia ene to pprama ti 'chrizzi pleo poddhì. E' nna ti sparagnèzzume
Hebrew האמת הינה הדבר היקר ביותר. הבה נחסוך בו
Hindi सत्य हमारी सबसे कीमती चीज़ है। आओ उसे बचा कर रखें
Hungarian az igazság a legértékesebb dolog, amink van. Takarékoskodjunk vele
Icelandic sannleikurinn er ákaflega dýrmætur. Förum sparlega með hann
Japanese 真実とは我々の持つ、最も価値のあるものである。効率良く使おうではないか。
Judeo-Spanish La verdad es la koza mas presiada ke tenemos. Mamparemosla
Korean 진리는 우리가 가진 가장 값진 물건이다. 이를 효율적으로 이용하자.
Kurdish Kurmanji rastî buha ya herî bash a meye.gerek em pir serif nekin
Kurdish Sorani rastî shitî here be nirxî êmeye. Ba destî pêwe bigrîn
Latin veritas summum bonum nobis est: ei parcamus
Latvian patiesība ir visvērtīgākā lieta, kas mums pieder. Taupīsim to
Leonese la verdá ye la nuesa meyor ayalga. Aforrémosla
Limburgian de woerd ès 't kostelekste van al wo ver hébbe, dat konne ve mêr baeter gojslon
Lombardo Occidentale la veritaa l'è el valor pussee grand che gh'hemm. Vanzemmen
Mantuan la verità l’è al valor pusè inportanr ch’a gh ema. Tgnemla da cat.
Mapunzugun rüf zugu may ta kiñen ta yiñ ta falintuken. Xapümnieafiyiñ
Marchigiano la verità è 'l più grande valore che c'abbiamo. Risparmiamola
Mokshan Vidaeshisj ansaek vkae pitnaeshisj minj ulij. Minjdeenae eraevij vanvtumanza.
Mudnés la veritê l'è la cosa piò preziòusa ch'a gh'avàm: zercàm ed fêren còunt
Napulitano 'a verità è ll'ùneco valore che tenimmo. Sparagnàmmola
Occitan la veritat es la mai granda valor qu'avem. Economizem-la
Paduan ea verità xé el vaeòre pì grando che gavémo. Sparagnémoea
Papiamentu berdat ta e kos mas balioso ku nos tin. Laga nos sparé
Parmigiano la vrité l'é 'l noster valor pú grand. Tgnémla da cont
Persian حقيقت با ارزشترين چيزی است که ما داريم . بگذار آن را اقتصادی کنيم
Piemontese la vrità a l'é lòn ëd pì pressios ch'i l'oma. Economisom-la
Polish prawda jest największą wartością, którą mamy. Oszczędzajmy ją
Portuguese a verdade é a coisa mais valiosa que temos. Poupemo-la
Provençal la veritat es la mai granda valor qu'avem. Economizem-la
Quechua allin sut'iqa sumaj llallikapuni waqaychakunachis tian
Reggiano la veritèe l'é da tgnir c'me l'ariam. Sparòmla
Romagnolo la verité l'è e' piò gran bon c'avém; c'a risparmièss
Roman 'a verità è 'r più grosso valore che c'avemo. Risparmiamola
Romanian adevărul este lucrul cel mai valoros pe care îl avem. Să-l economisim
Sardinian (Limba Sarda Unificada) sa veridàde est su valore prus mannu ki tenìmos. Tenèmola a contu
Sardinian Campidanesu sa beridadi est su balori prus mannu ki teneus. tocat a ndi fai cincinu
Serbian истина је најдрагоценија ствар коју имамо. Штедимо је
Sicilian 'a virità è 'u cchiù granni valùri chi avemu. Sparagnàmula
Slovak pravda je najhodnotnejšia vec, ktorú máme. Buďme šetrnejší
Swedish sanningen är det mest värdefulla vi har. Låt oss vara sparsamma med den
Tarantino a ver'tà è u valor chiù grann ca t'nim. Risparmiamola
Thai สัจจะคือสิ่งที่มีค่ายิ่ง จงใช้อย่างประหยัด (มาร์ค ทเวน)
Traditional Chinese 真理是我們擁有的最寶貴東西,讓我們有效地利用它
Trevisan ea verità xé el vaeòr pì grando che gavémo. Dovémo sparagnàrla
Triestino la verità xe la roba più preziosa che gavemo. Sparagnemola
Turkish dürüstlük, sahip olduğumuz en değerli şeydir. Tasarruflu bir şekilde kullanmalıyız
Ukrainian правда найцінніша річ, що ми маємо. Давайте ж її економити
Umbro-Sabino ra virità è ru bbene più 'ranne que c'aimo. Arespammiamola
Valencian la veritat és el valor més gran que tenim. Economitzem-la
Venetian ła verità ła xe el vałor pi grando che gavémo. Sparagnémoła
Wallon li vraiy est li sacwè li pu importante po nozôtes. Spågnans-lu
Welsh y gwirionedd yw'r peth mwyaf gwerthfawr sydd gennym. Byddwn yn gynnil ag ef
Yiddish der emes iz undzer tayerste hob-un-guts; lomir es nit farshvendn
Zeneize a veitæ a l'é o ciù gran valô che gh'emmo. Economizzémmola

Logos Dictionary

antefatto

contestualizza


Logos Library

Via Crucis

di Giovanni Verga

Vuoi ricevere Logos Quotes?

Fai conoscere Logos Quotes, iscrivi un amico!