|
English |
there where books are burnt, men finish up being burnt too |
|
Italian |
là dove bruciano i libri finiscono per bruciare anche gli uomini |
|
Spanish |
allí donde queman los libros terminan por quemar también a los hombres |
|
French |
là où on brûle des livres, on finit par brûler aussi les hommes |
|
German |
wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende gar auch Menschen - Heinrich Heine |
|
Russian |
там, где сжигают книги, кончается тем, что начинают сжигать людей |
|
Arabic |
هناك حيث يحرقون الكتب، سوف يحرقون ايضاً الإنسان |
|
Chinese |
焚烧书籍的场所到最后也会焚烧人类 |
|
Afrikaans |
waar 'n mens boeke verbrand, verbrand 'n mens ten slotte selfs ook mense |
|
Albanian |
atje ku djegin librat, përfundojnë që të djegin edhe njerëzit |
|
Aragones |
allí an creman os libros rematan por cremar tamién a ros omes |
|
Asturian |
onde se quemen llibros, a la postre quémase xente tamién |
|
Basque |
liburuak erretzen dituzten lekuan, azkenean, gizakiak ere erretzen dituzte |
|
Bolognese |
in dóvv ai brûSa i lîber, ala fén ai brûSa anc la Zänt |
|
Brazilian Portuguese |
onde se queimam livros, tambem é onde se acaba queimando os homens |
|
Bresciano |
là 'ndoe che i sa brùsa i léber sa finés per brusà po a j om |
|
Breton |
el lec'h ma vez devet al levrioù, en diwezh e vez devet an dud ivez |
|
Bulgarian |
там, където горят книги, по-късно горят хора |
|
Calabrese |
duvi vrusciani li libbri finiscinimpi vruscià puru l'uomini |
|
Catalan |
allà on cremen els llibres, acaben cremant també als homes |
|
Croatian |
tamo gdje spaljuju knjige vjerojatno će spaljivati i ljude |
|
Czech |
tam, kde pálí knihy, nakonec upalují i lidi |
|
Dutch |
waar men boeken verbrandt, verbrandt men tenslotte ook wel mensenl |
|
Dzoratâi |
lé yô bourlant dâi lâivro, po finî, bourlant assebin dâi dzein |
|
Esperanto |
kie oni bruligas librojn, fine oni bruligas ankaŭ homojn |
|
Estonian |
seal kus põletatakse raamatuid, põletatakse lõpuks ka inimesi |
|
Finnish |
siellä missä poltetaan kirjoja, poltetaan lopulta myös ihmisiä |
|
Flemish |
waar men boeken verbrandt, eindigt men met het verbranden van mensen |
|
Furlan |
lì dulà ca brusin i libris finisin di brusâ ancje i omps |
|
Galego Eonaviego |
onde se queima xente, acábase tamén queimando xente |
|
Galician |
onde se queima xente, acábase tamén queimando xente |
|
Greek |
όπου καίγονται βιβλία καταλήγουν να καίγονται και άνθρωποι |
|
Griko Salentino |
icì pu cene tu llibru stazzi ti cene puru tus antròpu |
|
Hebrew |
במקום בו שורפים ספרים, יישרפו בסוף גם בני אדם |
|
Hindi |
जहां किताबें जलाई जाती हैं, वहां आदमी भी जलाए जाते हैं |
|
Hungarian |
ahol könyveket égetnek, ott embereket is fognak égetni |
|
Icelandic |
þar sem bækur eru brenndar, þar verður fólk að lokum einnig brennt |
|
Japanese |
書が焼かれる場所では、最終的に人間が焼かれることになる。 |
|
Judeo-Spanish |
ande keman livros, a la fin, se keman i a los ombres |
|
Kurdish Kurmanji |
li cihek ku kitêb bên shewtandin, mirovan jî dê werin shewtandin |
|
Kurdish Sorani |
lew cêgeyey kitêb desûtêndirên, mirosh çarenûsyan sûtêndirane |
|
Latin |
ubi libri, ad ultimum et homines uruntur |
|
Latvian |
tur, kur tiek dedzinātas grāmatas, beigu beigās tiek sadzedzināti arī cilvēki |
|
Leonese |
eillí onde queman los llibros finan por quemare tamién a los homes |
|
Limburgian |
boe ze bik verbranne, doë verbranne ze langenlèste ooch minse |
|
Lithuanian |
ten kur deginamos knygos, užbaigiama žmonių deginimu |
|
Lombardo Occidentale |
indove che se brusen i liber se finiss anca a brusà i òmmen |
|
Maltese |
fejn il-kotba jinghataw ghan-nar, hemm il-bnedmin jinghataw ghan-nar ukoll |
|
Mantuan |
in dua as brusa i libar, a va a fnir ch’a brusa anca i om |
|
Mapunzugun |
chew ñi lüpümgemun chi chijka ka feymu gey ñi lüfün ta che |
|
Marchigiano |
là do' bruciano i libri finiscono pe' brucià anche ji omini |
|
Mokshan |
kosa kitapnaenj pulxtajxtj tosa lomatnaenj karmajxtj pulxtama |
|
Mudnés |
in dàs brùsa i lèbber a và a finìr ch'as brùsa ànch i agèint |
|
Napulitano |
addó s'abbruciano libbre se fernesce p'appiccià pure uommene |
|
Paduan |
dove che se brusa dei libri se finìsse par brusàre anca dei òmeni |
|
Papiamentu |
aya kaminda bukinan ta wòrdu kimá, hendenan lo wòrdu kimá na final tambe |
|
Persian |
کتابهايی است که سوزانده شده است , آدمی هم به آن نهايت می رسد که سوزانده می شود |
|
Piemontese |
ante ch'as brando ij lìber, à la fin as brando ëdcò ij òm |
|
Polish |
tam gdzie palą książki dochodzą potem do palenia ludzi |
|
Portuguese |
onde se queimam livros, acabam por se queimar também os homens |
|
Praiese |
adduvi vrusciani li libri finiscini pii vruscià puru l'uomini |
|
Romagnolo |
indòv a's brùsa e livèr a fnìss ch'a's brùsa ènca li omén |
|
Roman |
indove se bruceno li libbri, se finirá pe´ brucia´ puro l´ommini |
|
Romanian |
unde se ard cărţi, în cele din urmă se ard şi oameni |
|
Serbian |
тамо где спаљују књиге почеће да спаљују и људе |
|
Sicilian |
dà unni brucianu i libri finisiunu di bruciari macari l'omini |
|
Slovak |
tam, kde pália knihy, upália aj ľudí |
|
Swedish |
där böcker bränns upp, där blir människor också så småningom brända |
|
Thai |
ที่แห่งใดหนังสือถูกเผาทำลาย ผู้คนก็ถูกเผาทำลายเช่นกัน |
|
Traditional Chinese |
焚燒書籍的場所到最後也會焚燒人類 |
|
Trevisan |
dove che se brusa dei libri se finìsse par brusar anca dei òmeni |
|
Turkish |
kitapların yakıldığı yerlerde sonunda insanlar da yakılır |
|
Ukrainian |
там, де спалюють книжки, врешті починають спалювати й людей |
|
Umbro-Sabino |
do' se dà fuocu a ri libbri prima o doppo se dà fuocu puro a l'òmmini |
|
Valencian |
allà on cremen els llibres, acaben per cremar també els homes |
|
Wallon |
là wice qu' on broûle lès lîves, a l' fin on broûle lès djins avou |
|
Welsh |
lle y llosgir llyfrau, yn y pen draw llosgir pobl hefyd |
|
Yiddish |
dort vu men farbrent sforem, farbent men oykh sof-kol-sof mentshn oykh! |
|
Zeneize |
là donde brùxan i libbri a va a finî che brùxan i òmmi ascì |