 |
English
|
 |
dictionaries are like watches: the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true - Samuel Johnson
|
|
|
|
 |
Italian
|
 |
i dizionari sono come gli orologi: il peggiore è meglio di nulla e non possiamo fidarci nemmeno del migliore
|
|
|
|
 |
Spanish
|
 |
los diccionarios son como los relojes: el peor es mejor que nada, y no podemos fiarnos ni siquiera del mejor
|
|
|
|
 |
French
|
 |
les dictionnaires sont comme les montres : mieux vaut avoir la pire que rien du tout et on ne peut même pas se fier à la meilleure
|
|
|
|
 |
German
|
 |
Wörterbücher sind wie Uhren: das schlechteste ist besser als garnichts, und das beste ist auch nicht so ganz genau
|
|
|
|
 |
Russian
|
 |
словари как часы: самый худший всё-таки лучше, чем ничего, а самому лучшему мы все равно не можем доверять
|
|
|
|
 |
Arabic
|
 |
القواميس هي كالساعات: فأسوأها أحسن من عدمه، وأحسنها لا نستطيع الاطمئنان الى مدى صوابه
|
|
|
|
 |
Chinese
|
 |
字典就好比手表一样:最差的好过没有,而最好的也不能期望是相当正确的
|
|
|
|
 |
Afrikaans
|
 |
woordeboeke is soos horlosies: die slegste is beter as niks, en die beste kan nie verwag word om presies reg te wees nie
|
|
|
|
 |
Aragones
|
 |
os dizionarios son como os reloches: o pior ye millor que cosa e no'n podemos fiarnos ni sisquiera d'o millor
|
|
|
|
 |
Basque
|
 |
hiztegiekin eta erlojuekin berdin gertatzen da; okerrena ezer baino hobe da eta hoberenaz ere ezin fida gaitezke
|
|
|
|
 |
Bolognese
|
 |
i diziunèri i én cunpâgn ai arlói: cal pîz l é méi ed gnínta, e a n psän fidères gnanc ed cal miåur
|
|
|
|
 |
Brazilian Portuguese
|
 |
os dicionários são como os relógios: o pior é melhor que nada, e não podemos fiar-nos nem sequer no melhor
|
|
|
|
 |
Bresciano
|
 |
i vocabolare j è come i reloi: el pès l’è mei de nient e ta sa pót mia fidà del migliur
|
|
|
|
 |
Breton
|
 |
ar geriadurioù zo evel an eurieroù: an hini gwashañ zo gwelloc'h eget netra, ha ne c'haller ket fiziout en hini gwellañ
|
|
|
|
 |
Calabrese
|
 |
i vucabbulari su cumi li 'rologi:u peggiu è megliu di nenti e nun ni putimu fidà mancu di lu megliu
|
|
|
|
 |
Cosentino
|
 |
i dizzionari su cumu a l'orologi: u pìaju è mìagliu i nente e unn'i potimu fida' mancu d'u mìagliu
|
|
|
|
 |
Czech
|
 |
slovníky jsou jako hodinky: i ty nejhorší jsou lepší než žádné a ani na ty nejlepší není úplné spolehnutí
|
|
|
|
 |
Danish
|
 |
ordbøger er ligesom ure: det dårligste er bedre end slet intet, og selv det bedste kan ikke forventes at gå helt rigtigt
|
|
|
|
 |
Dutch
|
 |
woordenboeken zijn net horloges: het slechtste is beter dan niets, en zelfs van het beste mag niet verwacht worden dat het helemaal juist is
|
|
|
|
 |
Dzoratâi
|
 |
lè dicchounèro sant quemeint lè relodzo: lo pllie croûyo l'è mî que rein et dâo meillâo, te pâo pas atteindre que sâi djusto âo pecolon
|
|
|
|
 |
Esperanto
|
 |
vortaroj estas kiel horloĝoj: la plej malbona estas pli bona ol nenia, kaj la plej bona ne povas esti esperita de esti tute vera
|
|
|
|
 |
Ferrarese
|
 |
i dizziunar i è cumpagna'ai arlòi: quél pezz l'è mei ca gnìent e al meì ca ghè n'al dis gnanca al giust propria da fidáras
|
|
|
|
 |
Finnish
|
 |
sanakirjat ovat kuin kellot: huonoinkin on parempi kuin ei mitään ja parhaankaan ei voi odottaa olevan täysin tarkka
|
|
|
|
 |
Flemish
|
 |
woordenboeken zijn als horloges, het slechtste is beter dan niets en van het beste kan niet bepaald verwacht worden dat het precies is
|
|
|
|
 |
Furlan
|
 |
i dizionaris 'a son come i orlois, il pies al è miôr che nuie e no podin fidasi nancje dal miôr
|
|
|
|
 |
Galician
|
 |
os dicionarios son coma os reloxos: o peor é mellor ca nada e non nos podemos fiar nin do mellor
|
|
|
|
 |
Griko Salentino
|
 |
i vocabulàri ine cunda tus terlòggiu: o chiro è ccàddio 'zze tìpoti ce è ssòzzume fitettì mancu atto càddio
|
|
|
|
 |
Hebrew
|
 |
המילונים הם כמו השעונים: הגרוע ביותר עדיף על אף אחד, ועל הטוב ביותר אי אפשר לסמוך
|
|
|
|
 |
Hindi
|
 |
शब्दकोष घड़ी की तरह है: सबसे घटिया कुछ नहीं से बेहतर है, और सबसे बढ़िया से सही होने की उम्मीद नहीं की जा सकती
|
|
|
|
 |
Hungarian
|
 |
a szótárak olyanok, mint az óra: a legrosszabb ugyan jobb a semminél, de a legjobban sem lehet teljesen megbízni
|
|
|
|
 |
Japanese
|
 |
辞書というのは時計のようなものである。最悪の場合でも無いよりましだが、極めて正確というのは望むべくもない
|
|
|
|
 |
Judeo-Spanish
|
 |
los diksionarios son komo las oras: el mas negro es mijor ke nada, i no puedemos fiarmos ni mizmo del mijor
|
|
|
|
 |
Korean
|
 |
사전은 시계와 같다: 최악도 없는 것 보다는 낫고, 최선도 절대 진리라고 기대할 수 없다.
|
|
|
|
 |
Latin
|
 |
lexica ut horologia sunt: pessimum quidque nihilo melius nec optimo fidere possumus
|
|
|
|
 |
Latvian
|
 |
vārdnīcas ir līdzīgas pulksteņiem: sliktākā ir labāka nekā nekāda, un no vislabākās nav ko gaidīt, ka tā būs pietiekoši pareiza
|
|
|
|
 |
Leonese
|
 |
los dicionarios son comu los reloxes, el pïor ye meyor que nada, y nun te puedes fiare de dengunu
|
|
|
|
 |
Limburgian
|
 |
diksjenaers zin waaj gerlauzjes: de slaechste ès nog alteid baeter as geene, ên de bèste ès nauts heilegans waaj 't moet zien
|
|
|
|
 |
Lombardo Occidentale
|
 |
i dizionari hinn 'me i orelògg: el pussee pesg l'è mèj che nagòtt, e pòdom fidass nanca del pussee mèj
|
|
|
|
 |
Mantuan
|
 |
i disionari i è conpagn i arlòi: al pegio ‘l è mei da gninte ma ‘n podema gnanca fidaras dal mei
|
|
|
|
 |
Mapunzugun
|
 |
pu gülümzugunwe ta reloj xürkay müten: feyti zoy weshañma niepejenuel rume ka müten, fey mülelay ta yin feyentuael ta ti tunte kümelu mu rume
|
|
|
|
 |
Marchigiano
|
 |
i dizionari so' come l'orologi: quello peggiore è mejo de niente, e non ce potemo fidà manco del mijore
|
|
|
|
 |
Mirandolese
|
 |
i disiunari i en cum i arloi: al pez 'l è mej ad gnint e a n psem fidar-as gnanc dal mei
|
|
|
|
 |
Mudnés
|
 |
i dizionâri i ên cumpâgn ài arlôi: al piò lôfi l'è mî ed gnînta mò an ghè da fidêres gnànch dal piò tôgo
|
|
|
|
 |
Norwegian Bokmål
|
 |
ordbøker er som klokker: den dårligste bedre enn ingen, og den beste ventes ikke å gå helt riktig
|
|
|
|
 |
Occitan
|
 |
lhi melhors diccionaris son coma las mostras: lo pejor es mielh que pas nen e polem ren aver confiança ni menc dins lo melhor
|
|
|
|
 |
Paduan
|
 |
i dissionari xé come i oroloji: el pexo xé mejo che gnente e no se podemo gnanca fidare de queo mejo
|
|
|
|
 |
Papiamentu
|
 |
dikshonarionan ta manera oloshinan: esun di mas malu ta mihó ku nada i hasta di esun mihó no por spera ku e ta kompletamente bon
|
|
|
|
 |
Parmigiano
|
 |
i dizionäri son cme gli arloj: al pu balord l'é mej che gnenta e dal pu bon t'anm pol miga fidär
|
|
|
|
 |
Piemontese
|
 |
ij dissionari a son coma le mostre: ël pì gram a l'é méj che nén e dël pì bon i podoma nen fidesse tròp
|
|
|
|
 |
Polish
|
 |
słowniki są jak zegarki: najgorszy lepszy od niczego, lecz nawet najlepszy nie jest idealnie dokładny
|
 |
|
|
 |
Portuguese
|
 |
os dicionários são como os relógios: o pior é melhor que nada, e não podemos fiarnos nem sequer no melhor
|
|
|
|
 |
Praiese
|
 |
i vocabbolari su cumi l'orologi:lu peggiu è megliu di nenti e nun ni putimi fidà mancu dillu migliori
|
|
|
|
 |
Reggiano
|
 |
i vocabolari jn come i arlòj: al pes l'è dmèi ed gnint, e an prom mia fideres dal dmèi
|
|
|
|
 |
Roman
|
 |
li dizzionari so´ come l´orologgi; er peggio è sempre mejo de gnente, ma ´n te poi fida´ manco der mejo
|
|
|
|
 |
Romanian
|
 |
dicţionarele sunt ca ceasurile: cel mai rău este mai bun decât nici unul, şi nu putem să avem încredere nici măcar în cel mai bun
|
|
|
|
 |
Serbian
|
 |
речници су као сатови: најгори је бољи него никакав, а од најбољег се не може очекивати да је потпуно тачан
|
|
|
|
 |
Slovak
|
 |
slovníky sú ako hodinky: aj tie najhoršie sú lepšie ako nič, ale ani na tie najlepšie sa nemožno spoľahnúť úplne
|
|
|
|
 |
Slovenian
|
 |
slovarji so kot ure: najslabša je boljša kot noben, a tudi najboljša ni čisto zanesljiva
|
|
|
|
 |
Swedish
|
 |
uppslagsböcker är som klockor: det är bättre att ha en dålig än ingen alls och du kan inte vänta dig att den bästa är helt riktig heller
|
 |
|
|
 |
Traditional Chinese
|
 |
辭典就像是手錶一樣:擁有最差的好過沒有,而最好的那個也不能期望是真確的
|
|
|
|
 |
Turkish
|
 |
sözlükler saatler gibidir: en kötüsü hiç olmamasından iyidir ve en iyisinin tam olarak doğru olması beklenmez
|
|
|
|
 |
Valencian
|
 |
els diccionaris són com els rellotges: el pitjor és millor que cap i no podem fiar-nos ni tan sols del millor
|
|
|
|
 |
Venetian
|
 |
i dithionari i xe come i oroloji: el pexo el xe mejo de gnente e no se pol fidarse gnanca del mejo
|
|
|
|
 |
Vietnamese
|
 |
cac cuon tu dien giong nhu dong ho: loai gio nhat cung con hon khong co va ngay ca loai tot nhat chung ta cung khong the tin tuong duoc
|
|
|
|
 |
Welsh
|
 |
mae geiriaduron fel oriaduron: mae'r gwaethaf yn well na dim, ac ni ellir disgwyl i'r gorau fod yn gwbl gywir
|
|
|
|
 |
Zeneize
|
 |
i diçionäi en comme i releui: o pezo o l'é megio che ninte e no çe poemmo affiâ manco do megio
|
|
|
|