 |
English
|
 |
marriage is like mushrooms: we notice too late if they are good or bad - Woody Allen
|
|
|
|
 |
Italian
|
 |
il matrimonio è come i funghi: ci si accorge troppo tardi se sono buoni o cattivi
|
|
|
|
 |
Spanish
|
 |
el matrimonio es como las setas: cuando descubrimos si son buenas o malas es demasiado tarde
|
|
|
|
 |
French
|
 |
le mariage, c'est comme les champignons : on découvre trop tard s'ils sont bons ou mauvais
|
|
|
|
 |
German
|
 |
mit dem Heiraten ist es wie mit den Pilzen: wir merken zu spät, ob sie gut oder schlecht sind
|
|
|
|
 |
Russian
|
 |
брак это как грибы: слишком поздно мы замечаем, что они съедобные или нет
|
|
|
|
 |
Arabic
|
 |
الزواج مثل الفطر؛ لا نعرف إذا كان جيداً أو سيئاً إلاّ بعد فوات الأوان
|
|
|
|
 |
Chinese
|
 |
婚姻就像蘑菇一样,当你发现它的好与坏时已经为时已晚
|
|
|
|
 |
Afrikaans
|
 |
die huwelik is soos sampioene: ons kom te laat agter of hulle goed of sleg is
|
|
|
|
 |
Albanian
|
 |
martesa është si kërpudhat : merret vesh vonë nëse janë të mira apo të këqija
|
|
|
|
 |
Aragones
|
 |
o matrimonio ye como ros camparols: cuan escubrimos si son güenas u malas ye masiato tardi
|
|
|
|
 |
Asturian
|
 |
el matrimoniu ye como les setes: descúbrese si son bones o ruines enforma tarde
|
|
|
|
 |
Basque
|
 |
ezkontza perretxikoak bezalakoa da: onak ala txarrak diren konturatu garenerako, berandu izaten da
|
|
|
|
 |
Bolognese
|
 |
al matrimòni l é cunpâgna i fónnZ: t at n adè tròp tèrd s'i én bón o trésst
|
|
|
|
 |
Brazilian Portuguese
|
 |
o casamento é como os cogumelos: quando descobrimos se são bons ou ruins, já é tarde demais
|
|
|
|
 |
Bresciano
|
 |
el matrimonio l'è cumpagn de i fons: en sa nincors trop tarde se j'è bu o catif
|
|
|
|
 |
Breton
|
 |
an dimezioù zo heñvel ouzh ar skabelloù-touseg; re ziwezhat e vez gwelet ha mat int pe fall
|
|
|
|
 |
Calabrese
|
 |
u matrimoniu è cumi li funghi:troppu tardi ni accorgimu si su brutti o cattivi
|
|
|
|
 |
Catalan
|
 |
el matrimoni és com els bolets: quan descobrim si són bons o dolents és massa tard
|
|
|
|
 |
Catanese
|
 |
u´mattrimoniu jè comu ê funci, n´addunamu troppu tardu su ssù bboni o no
|
|
|
|
 |
Cosentino
|
 |
u matrimoniu è cumu i fungi: t'accùargi troppu tardi si su bùani o malamenti
|
|
|
|
 |
Croatian
|
 |
ženidba je kao gljive: prekasno otkrivamo jesu li dobre ili lose
|
|
|
|
 |
Czech
|
 |
manželství je jako houby: jestli jsou dobré nebo špatné se zjistí příliš pozdě
|
|
|
|
 |
Danish
|
 |
ægteskabet er som svampe: man mærker for sent, om de er gode eller dårlige
|
|
|
|
 |
Dutch
|
 |
het huwelijk is als paddestoelen, te laat merken we of ze goed of slecht zijn
|
|
|
|
 |
Dzoratâi
|
 |
lo mariâdzo l'è quemet lè tsampagnon: no vâyein trâo tâ se sant bon âo bin croûyo
|
|
|
|
 |
Esperanto
|
 |
geedzeco estas kiel fungoj : vi distingas tro malfrue ĉu ili estas bonaj aŭ malbonaj
|
|
|
|
 |
Estonian
|
 |
abielu on nagu seen : sellest, kas see on hea või halb, saame me alles siis aru, kui on juba hilja
|
|
|
|
 |
Finnish
|
 |
avioliitto on kuin sienet: huomaat liian myöhään ovatko ne hyviä vai huonoja
|
|
|
|
 |
Flemish
|
 |
het huwelijk is als paddestoelen, we merken te laat of ze goed of slecht zijn
|
|
|
|
 |
Furlan
|
 |
il matrimoni al è come i foncs: si inacuargisi masse tard sa son bons o trists
|
|
|
|
 |
Galego Eonaviego
|
 |
o matrimonio é como os cogorzos: cuando nos damos cata de se é bós ou ruíos xa é demasiado tarde
|
|
|
|
 |
Galician
|
 |
o matrimonio é coma os cogomelos: cando nos decatamos de se son bos ou ruíns, xa é demasiado tarde
|
|
|
|
 |
Greek
|
 |
ο γάμος είναι σαν τα μανιτάρια - το αντιλαμβανόμαστε πολύ αργά αν είναι καλά ή κακά
|
|
|
|
 |
Griko Salentino
|
 |
i armsìa è 'ssa ttus fungu:annorizzumèsta poddhì ttarda an ine kalà o kakà
|
|
|
|
 |
Guarani
|
 |
menda ha’e urupeicha, ñamo’ãmbype’avo porãpa térã ivai ikurietereíjepema
|
|
|
|
 |
Hebrew
|
 |
הנישואין דומים לפטריות: מאוחר מדי מגלים אם הן טובות או לא
|
|
|
|
 |
Hindi
|
 |
विवाह कुकुरमुत्ते की तरह होता है, अच्छा है या ख़राब यह बहुत देर से पता लगता है
|
|
|
|
 |
Hungarian
|
 |
a házasság olyan, mint a gombák: túl későn vesszük észre, hogy jók-e vagy rosszak
|
 |
|
|
 |
Icelandic
|
 |
hjónaband er eins og sveppir: við sjáum ekki fyrr en of seint hvort þeir séu góðir eða vondir
|
|
|
|
 |
Judeo-Spanish
|
 |
el matrimonio es komo los shampinyones, kuando deskuvrimos si son buenos o malos es demaziado tadre
|
|
|
|
 |
Korean
|
 |
결혼은 마치 버섯과 같다: 그 것이 좋은지 나쁜지를 너무나 늦게 깨닫는다
|
|
|
|
 |
Kurdish Kurmanji
|
 |
zewac mîna qarçikan e : em pir direng pê dihisin gelo ew başin an xirapin
|
|
|
|
 |
Kurdish Sorani
|
 |
jinuşûyî wekû karig waye: Ême zor direng pêy dezanîn bashe yan xirape
|
|
|
|
 |
Latin
|
 |
matrimonium tamquam fungi est: serius animadvertitur boni an mali sint
|
|
|
|
 |
Latvian
|
 |
laulība līdzinās sēnēm – pārāk vēlu mēs pamanām, vai tā ir laba vai slikta
|
|
|
|
 |
Leonese
|
 |
el matrimoniu ye comu los fungos, decatámosnos bien tarde si son bonos ou malos
|
|
|
|
 |
Limburgian
|
 |
trauwe ès waaj sjampeljoengs aete: aste gewaorwiës dat ze nie dooge, ès 't te laot
|
|
|
|
 |
Lombardo Occidentale
|
 |
el matrimòni l'è come i fong: s'incorgiom semper tard assee se hinn bon o cattiv
|
|
|
|
 |
Mantuan
|
 |
al matrimoni l’è conpagn i fons: a ‘s as n’incors trop tardi si è bon o velenos
|
|
|
|
 |
Marchigiano
|
 |
‘l matrimonio è come i funghi: ce se n’accorge troppo tardi se sò boni o cattivi
|
|
|
|
 |
Mudnés
|
 |
al matrimôni l'è cumpàgn ai fònz: ûn às'n'acôrz trôp têrd si ên bòun o velenôs
|
|
|
|
 |
Napulitano
|
 |
'o matremmonio è comme 'e funge: ce s'addona troppo tarde si so' buone o malamente
|
|
|
|
 |
Nissart
|
 |
lou maridage/mariage est couma lu boulét : si descava tròu tardi se soun bouòi o marrit
|
|
|
|
 |
Occitan
|
 |
lo mariatge es coma lhi bolets: s'en enavisem tròp tard s'ilhs son bòns o marrits
|
|
|
|
 |
Paduan
|
 |
el matrimonio xé come i funghi: te te inaccorxi massa tardi, se i jera boni o no
|
|
|
|
 |
Papiamentu
|
 |
matrimonio ta manera parasòl di zumbi: nos ta ripará muchu lat si nan ta bon òf malu
|
|
|
|
 |
Parmigiano
|
 |
al matrimoni l'é com' i fons: von al s'acorsa trop tärdi cuand i én bon o i én mat
|
|
|
|
 |
Persian
|
 |
ازدواج همچون قارچ است: ما دیر متوجه می شویم که خوب است یا بد
|
|
|
|
 |
Piemontese
|
 |
ël mariage a l'é parèj dij bolé: un as rend cont tròp tard s'a son bon o gram
|
|
|
|
 |
Polish
|
 |
małżeństwo jest jak grzyby, zbyt późno zwracamy uwagę, czy są dobre czy złe
|
|
|
|
 |
Portuguese
|
 |
o matrimónio é como os cogumelos: quando descobrimos se são bons ou maus, é demasiado tarde
|
|
|
|
 |
Provençal
|
 |
lo maridatge es coma lei bolets: òm s'avisa tròp tard se son bòns o marrits
|
|
|
|
 |
Putenzese
|
 |
lu matrimonio è cùmme li fungi: un s'accorge troppo tard' si so bbuoni o cattivi
|
|
|
|
 |
Reggiano
|
 |
al matrimòni l'ee c'me i pardaroo: quand un s'n'adà s'jeren bòun o cativ l'è trop terdi
|
|
|
|
 |
Romagnolo
|
 |
e matromoni l'è cumpagn ad fonghi: u ci s'ancorz tropp terd s'a so bon piò tost de non
|
|
|
|
 |
Roman
|
 |
er matrimonio è come li funghi; si so´ boni o no te n´ accorgi troppo tardi
|
|
|
|
 |
Romanian
|
 |
căsătoria este ca ciupercile: observăm prea târziu dacă sunt bune sau rele
|
|
|
|
 |
Sardinian (Limba Sarda Unificada)
|
 |
su codgiondzu est comente s'antunnu: mos accatamos troppu traddu si sunt bonos o malos
|
|
|
|
 |
Sardinian Logudoresu
|
 |
s'isposaliziu este comente s'antunna: nos abbizzamos troppu taldu si sunu bonos o malos
|
|
|
|
 |
Serbian
|
 |
брак је сличан печуркама: прекасно приметимо да ли су добре или лоше
|
|
|
|
 |
Slovak
|
 |
manželstvo je ako huby, až neskoro zbadáš, či je dobré, alebo zlé
|
|
|
|
 |
Slovenian
|
 |
zakon je kot gobe: prepozno opazimo, ali so dobre ali slabe
|
|
|
|
 |
Swahili
|
 |
ndoa ni kama uyoga: tunapogundua ubora au ubaya wake tumechelewa mno
|
|
|
|
 |
Swedish
|
 |
äktenskapet är som svampen: när man upptäcker om den är god eller inte, är det redan för sent
|
|
|
|
 |
Tarantino
|
 |
u matr'mon è com l fung: t'accuerg tropp tard sc so bon o cattiv
|
|
|
|
 |
Thai
|
 |
การแต่งงานนั้นเหมือนกับดอกเห็ด กว่าจะรู้ได้ว่าดีหรือไม่ดี ก็สายเกินไปเสียแล้ว
|
|
|
|
 |
Traditional Chinese
|
 |
婚姻好比蘑菇:我們往往會太遲留意到它的好與壞
|
|
|
|
 |
Trevisan
|
 |
el matrimonio xé come i fonghi: te te inacorzi massa tardi se i gera boni o cativi
|
|
|
|
 |
Triestino
|
 |
el matrimonio xe come i funghi: tropo tardi se inacorzemo se i iera boni o velenosi
|
|
|
|
 |
Turkish
|
 |
evlilik mantar gibidir: iyi mi kötü mü olduğunu çok geç farkederiz
|
|
|
|
 |
Valencian
|
 |
el matrimoni és com els bolets: quan descobrim si són bons o dolents és massa tard
|
|
|
|
 |
Venetian
|
 |
el matrimonio el xe come i funghi: te tin' acorxi masa tardi, se i xera boni o no
|
|
|
|
 |
Welsh
|
 |
mae priodasau yn debyg i fadarch; yn rhy hwyr y sylwir p'un ai da ynteu drwg ydynt
|
|
|
|
 |
Yiddish
|
 |
mit khasenes iz vi mit shvemlekh: eyder men khapt zikh tsi zey toygn tsi nit, iz shoyn akher-hazman
|
|
|
|
 |
Zeneize
|
 |
o maiezzo o l'é comme i fonzi; çe n'accorzemmo tròppo tardi s'en boin ò s'en grammi
|
|
|
|