 |
English
|
 |
you are forgetting that the fruits of the earth belong to everyone but the earth itself to no one
|
|
|
|
 |
Italian
|
 |
voi dimenticate che i frutti sono di tutti e che la terra non appartiene a nessuno
|
|
|
|
 |
Spanish
|
 |
ustedes olvidan que los frutos son de todos y que la tierra no tiene dueño
|
|
|
|
 |
French
|
 |
vous oubliez que les fruits sont à tous et que la terre n'est à personne (Jean-Jacques Rousseau)
|
 |
|
|
 |
German
|
 |
ihr vergesst, dass zwar die Früchte uns allen gehören, das Land jedoch niemandem
|
 |
|
|
 |
Arabic
|
 |
أنسيت أن نتاج الأرض ملك للجميع وأن الأرض ليس ملك لأحد
|
|
|
|
 |
Chinese
|
 |
你们忘记了地球上的果实是属于所有人的,而土地则不属于任何人所有
|
|
|
|
 |
Afrikaans
|
 |
julle vergeet dat die vrugte van die aarde aan almal behoort maar die aarde self aan niemand nie
|
|
|
|
 |
Albanian
|
 |
ju harroni se frutat janë të të gjithëve dhe toka nuk i përket askujt
|
|
|
|
 |
Aragones
|
 |
bustéz ixuplidan que ros fruitos son de toz y que ra tierra no tien amo
|
|
|
|
 |
Asturian
|
 |
escaecéis que los frutos son de toos y que la terra nun ye de naide
|
|
|
|
 |
Basque
|
 |
ahaztu egin duzue fruituak guztionak direla eta lurra ez dela inorena
|
|
|
|
 |
Bolognese
|
 |
a n avî brîSa in amänt che i frût i én ed tótt, e che la tèra la n é d inción
|
|
|
|
 |
Bresciano
|
 |
va sa desmenteghif che i forgg j è de togg e la tera l'è de nisù
|
|
|
|
 |
Breton
|
 |
ankounac'haat a rit ez eo frouezh an douar d'an holl dud, ha n'emañ ket an douar da zen
|
|
|
|
 |
Bulgarian
|
 |
вие забравяте, че плодовете са всички, но земята не е на никого
|
|
|
|
 |
Calabrese
|
 |
vui scurdati ca i frutti su di tutti e ca la terra nun è di nisciunu
|
|
|
|
 |
Catalan
|
 |
vosaltres esteu oblidant que els fruits de la terra són de tots i que la terra no té amo
|
|
|
|
 |
Croatian
|
 |
zaboravljate da plodovi Zemlje pripadaju svakom, ali Zemlja ne pripada nikome
|
|
|
|
 |
Czech
|
 |
zapomínáte, že plody země patří všem, ale země samotná nepatří nikomu
|
|
|
|
 |
Danish
|
 |
i glemmer at frugterne er alles og at jorden er ingens
|
|
|
|
 |
Dutch
|
 |
u vergeet dat de vruchten van de aarde voor iedereen zijn, maar de aarde zelf voor niemand
|
|
|
|
 |
Dzoratâi
|
 |
vo z’âoblyâde que lè frî sant à trétî et que la terra l'è à nion
|
|
|
|
 |
Esperanto
|
 |
vi forgesas ke fruktoj apartenas al cxiuj kaj ke tero apartenas al neniu
|
|
|
|
 |
Estonian
|
 |
te unustate, et emakese maa viljad kuuluvad kõigile, kuid maa ise ei kuulu kellelegi
|
|
|
|
 |
Finnish
|
 |
unohdatte, että sato kuuluu kaikille mutta maa ei kuulu kenellekään
|
|
|
|
 |
Flemish
|
 |
u vergeet dat de vruchten van de aarde voor iedereen zijn, maar de aarde aarde zelf voor niemand
|
|
|
|
 |
Furlan
|
 |
vualtris 'o dismenteais che lis pomis 'a son di duçj e che la tiere no jè di nissun
|
|
|
|
 |
Galego Eonaviego
|
 |
esqueicedes que os fruitos son de todos mais a terra non é de ninguén
|
|
|
|
 |
Galician
|
 |
esquecedes que os froitos son de todos mais a terra non é de ninguén
|
|
|
|
 |
Greek
|
 |
ξεχνάτε ότι οι καρποί της γης ανήκουν σε όλους, αλλά η γη η ίδια σε κανέναν
|
|
|
|
 |
Griko Salentino
|
 |
isì allimonùte ca tus fruttu ine 'zze olu ce ca o choma en ene azze tinò
|
|
|
|
 |
Hindi
|
 |
आप भूल रहे हैं कि धरती के फल सभी के हैं मगर वह ख़ुद किसी की जागीर नहीं है
|
|
|
|
 |
Hungarian
|
 |
az ember hajlamos elfelejteni azt, hogy a föld sok gyümölcse mindenkié, maga a föld viszont senkié
|
 |
|
|
 |
Icelandic
|
 |
þið gleymið því að ávextir jarðarinnar tilheyra öllum, en jörðin sjálf engum
|
|
|
|
 |
Japanese
|
 |
果実は皆のものだが、大地それ自体は誰のものでもない。この事実を忘れているようだ。
|
|
|
|
 |
Judeo-Spanish
|
 |
estash olvidando ke los frutos son de todos i ke la tierra no tiene patron
|
|
|
|
 |
Kurdish Kurmanji
|
 |
hûn ji bîr dikin ku meyweyên zewî ya hemwayê, lê zewî bixwe ya kes nîne
|
|
|
|
 |
Kurdish Sorani
|
 |
êwe le bîr xotan debenewe ke mîwey zewî î hemwane, bellam zewî bo xoy î kes nîye
|
|
|
|
 |
Latin
|
 |
obliviscimini fructus omnibus terramque nemini esse
|
|
|
|
 |
Latvian
|
 |
mēs aizmirstam, ka zemes augļi pieder visiem, bet pati zeme nepieder nevienam
|
|
|
|
 |
Leonese
|
 |
vustedes esqueicen que los frutos son de toos y que la tierra nun tien dueñu
|
|
|
|
 |
Limburgian
|
 |
gae vergaet dat de vrèchte van alleman zien, ên de wêrd van niemes
|
|
|
|
 |
Lithuanian
|
 |
jūs pamirštate,kad vaisiai yra visų ir kad žemė nepriklauso nė vienam
|
|
|
|
 |
Lombardo Occidentale
|
 |
a se desmenteghee che i frutt de la terra hinn de tucc ma che la terra l'è de nissun.
|
|
|
|
 |
Mantuan
|
 |
uatar av dismenghè che i frut i è da tuti e la tera ‘d nisun
|
|
|
|
 |
Mapunzugun
|
 |
eymün ta goymakeymün ti fün ta komchegen fey ti mapu ñi nienon ta gengelu
|
|
|
|
 |
Mudnés
|
 |
av sî scurdê che i frût ed la têra in ên ed tòtt mo la têra an n'ê ed nissùn
|
|
|
|
 |
Napulitano
|
 |
vuie ve scurdate ca 'e frutte r' 'a terra songo 'e tutte e c' 'a terra nn'è 'e nisciuno
|
|
|
|
 |
Paduan
|
 |
voaltri ve desmenteghè che i fruti i xe de tuti e ea tera no ea xe de nisùni
|
|
|
|
 |
Papiamentu
|
 |
bosnan ta lubidá ku e frutanan ta di tur hende i ku tera ta di niun hende
|
|
|
|
 |
Parmigiano
|
 |
av scordí che i frut jen ad tutti e la tera 'd nisón
|
|
|
|
 |
Persian
|
 |
شما فراموش میکنید که میوه های زمین به همه تعلق دارد ولی خود زمین به هیچ کس
|
|
|
|
 |
Piemontese
|
 |
i dësmentije che ij frut a son ëd tuit, e che la tèra a l'é ëd gnun
|
|
|
|
 |
Polish
|
 |
zapominacie o tym, że owoce należą do wszystkich, a ziemia do nikogo
|
|
|
|
 |
Portuguese
|
 |
esqueceis que os frutos são de todos e que a terra não pertence a ninguém
|
|
|
|
 |
Romagnolo
|
 |
vu a scurdèt ca i fròtt a son de tott e la tera la è d'niscioun
|
|
|
|
 |
Roman
|
 |
ve scordate che li frutti so' de tutti e che 'a tera nun è de nessuno
|
|
|
|
 |
Romanian
|
 |
voi uitaţi că fructele sunt ale tuturor şi că pământul nu este al nimănui
|
|
|
|
 |
Serbian
|
 |
заборављате да су плодови земље намењени свима, али да сама земља није ничија
|
|
|
|
 |
Slovak
|
 |
zabúdate, že plody patria všetkým a že pôda nepatrí nikomu
|
|
|
|
 |
Somali
|
 |
waxad iloobeysa in miraha dhulka ay ka dhexeyaan dadkoo dhan lakin dhulka laftiisa cinda ma laho
|
|
|
|
 |
Swedish
|
 |
ni glömmer att frukter tillhör alla men att jorden inte tillhör någon
|
|
|
|
 |
Tarantino
|
 |
vu d'mendcat ca l frutt so d tutt e ca a terr no appartien a niscun
|
|
|
|
 |
Traditional Chinese
|
 |
你們忘記了地球上的果實是屬於所有人的,而土地則不屬於任何人所有
|
|
|
|
 |
Trevisan
|
 |
voaltri ve sì desmentegà che i fruti i xe de tuti e ea tera no ea xe de nisùni
|
|
|
|
 |
Turkish
|
 |
dünyadaki meyvelerin herkese ait olduğunu ancak dünyanın kendisinin hiçkimseye ait olmadığını unutuyorsunuz
|
|
|
|
 |
Ukrainian
|
 |
ви забуваєте, що плоди належать усім і що земля не належить нікому
|
|
|
|
 |
Valencian
|
 |
vostés obliden que els fruits són de tots i que la terra no té amo
|
|
|
|
 |
Wallon
|
 |
vos rovyîz ki les fruts sont da tertos, mins kel daegn n' est da nolu
|
|
|
|
 |
Welsh
|
 |
rydych chi'n anghofio mai pawb biau ffrwythau'r ddaear, ond nad oes neb yn berchen ar y ddaear
|
|
|
|
 |
Yiddish
|
 |
ir fargest az di frukht fun der erd zaynen alemens nor di erd gufe iz nit keynems
|
|
|
|
 |
Zeneize
|
 |
voî v'ascordæ che i fruti en de tutti e a tæra a no l'é de nisciun
|
|
|
|