 |
English
|
 |
the world is a better place without Saddam. And without Bush......?
|
|
|
|
 |
Italian
|
 |
senza Saddam il mondo è migliorato. Come sarebbe senza Bush? (Anonymous)
|
|
|
|
 |
Spanish
|
 |
sin Sadam el mundo ha mejorado. ¿Cómo sería sin Bush?
|
|
|
|
 |
French
|
 |
sans Saddam, le monde s'est amélioré. Comment serait-il sans Bush?
|
|
|
|
 |
German
|
 |
die Welt ist besser ohne Saddam. Wie wäre sie ohne Bush ?
|
|
|
|
 |
Russian
|
 |
без Саддама мир станет лучше. А каким бы он стал без Буша?
|
|
|
|
 |
Arabic
|
 |
العالم بدون صدام أفضل، فما بالكم بدون بوش؟
|
|
|
|
 |
Chinese
|
 |
没有萨达姆,这个世界变得更好。没有布什又会怎么样呢?
|
|
|
|
 |
Afrikaans
|
 |
sonder Saddam is die wêreld 'n beter plek. En hoe sou dit wees sonder Bush?
|
|
|
|
 |
Albanian
|
 |
pa Sadamin bota është përmirësuar. Si do të ishte pa Bushin?
|
|
|
|
 |
Aragones
|
 |
sin Sadam o mundo ha amillorato. Cómo serba sin Bush?
|
|
|
|
 |
Armenian
|
 |
ashkharh'e aveli lav tegh e arants Saddam'i...isk arants Boosh'i?
|
|
|
|
 |
Asturian
|
 |
sin Sadam el mundu meyoró. Como sedría sin Bush?
|
|
|
|
 |
Basque
|
 |
sadam gabe munduak hobera egin du. Zer ez litzateke izango Bush gabe!
|
|
|
|
 |
Bolognese
|
 |
sänza Saddam al månnd l é dvintè miåur. Cum srêl sänza Bush?
|
|
|
|
 |
Brazilian Portuguese
|
 |
o mundo tem melhorado sem Saddam. Como seria sem Bush?
|
|
|
|
 |
Bresciano
|
 |
sensa Saddam el mond l'è mej. Saresel come sensa Bush?
|
|
|
|
 |
Breton
|
 |
ar bed zo gwelloc'h hep Saddam. Ha hep Bush?
|
|
|
|
 |
Bulgarian
|
 |
светът е по-хубав без Садам, а без Буш?
|
|
|
|
 |
Calabrese
|
 |
senza Saddaml lu munnu è miglioratu. Cumi sarebbe senza Bush?
|
|
|
|
 |
Catalan
|
 |
sense Saddam el món ha millorat. Com seria sense Bush?
|
|
|
|
 |
Croatian
|
 |
svijet je bolji bez Saddama. A kakav bi bio bez Busha?
|
|
|
|
 |
Czech
|
 |
svět je lepší bez Saddáma. A jaký by byl bez Bushe?
|
|
|
|
 |
Danish
|
 |
uden Saddam er verden blevet bedre. Og uden Busch?
|
|
|
|
 |
Dutch
|
 |
de wereld is beter af zonder Sadam. Hoe zou het zonder Bush zijn?
|
|
|
|
 |
Dzoratâi
|
 |
sein Sadam, lo mondo l'è méliorâ. Quemet sarâi-te sein Bush ?
|
|
|
|
 |
Esperanto
|
 |
sen Saddam, la mondo pliboniĝis. Kiel ĝi estus sen Bush?
|
|
|
|
 |
Estonian
|
 |
ilma Saddamita on maailm paremaks muutunud. Milline oleks ta ilma Bushita?
|
|
|
|
 |
Fanese
|
 |
el mond è mej sensa Sadam. Cum saria sensa Bush?
|
|
|
|
 |
Finnish
|
 |
ilman Saddamia maailma on parempi paikka. Millainen se olisi ilman Bushia?
|
|
|
|
 |
Flemish
|
 |
onze wereld is een betere wereld zonder Saddam; en zonder Bush...?
|
|
|
|
 |
Furlan
|
 |
cence Saddam il mond al è miorât. Cemut saresial cence Bush ?
|
|
|
|
 |
Galego Eonaviego
|
 |
sen Sadam el mundo mellorou. Como será sen Bush?
|
|
|
|
 |
Galician
|
 |
sen Sadam o mundo mellorou. Como será sen Bush?
|
|
|
|
 |
Greek
|
 |
ο κόσμος είναι ένας καλύτερος τόπος χωρίς τον Σαντάμ. Και χωρίς τον Μπους...;
|
|
|
|
 |
Griko Salentino
|
 |
senza o Saddam o kosmo ijètti kàddio. Pos è nnane senza o Busch?
|
|
|
|
 |
Hebrew
|
 |
העולם יותר טוב בלי סדאם, איך הוא יהיה בלי בוש?
|
|
|
|
 |
Hindi
|
 |
सद्दाम के बिना यह दुनिया एक बेहतर जगह है। और बुश के बिना ...?
|
|
|
|
 |
Hungarian
|
 |
szaddam nélkül jobb lett a világ. Milyen lenne Bush nélkül?
|
 |
|
|
 |
Icelandic
|
 |
heimurinn er betri án Saddams. Og án Bush... ?
|
|
|
|
 |
Judeo-Spanish
|
 |
sin sadam el mundo se amijoreo. Komo seriya sin bush?
|
|
|
|
 |
Korean
|
 |
사담이 없는 세계는 한결 좋다. 그런데 부시가 없다면...?
|
|
|
|
 |
Kurdish Kurmanji
|
 |
dinya bi bê Sedam cihêk bashtire. Gelo bi bê Bûsh jî?
|
|
|
|
 |
Kurdish Sorani
|
 |
dinya be bê Sedam cêyekî bashtire. Gelo be bê Bûshîsh?....
|
|
|
|
 |
Latin
|
 |
sine Saddam orbis progressus fecit. Quomodo sine Bush esset?
|
|
|
|
 |
Latvian
|
 |
pasaulē ir labāk bez Sadama. Un bez Buša?..
|
|
|
|
 |
Leccese
|
 |
senza Saddam lu munnu è cchiù megghiu; ci sape comu abb'essere senza Bush
|
|
|
|
 |
Leonese
|
 |
ensín Sadám el mundu meyoróu. ¿Cómu sedría ensín Bush?
|
|
|
|
 |
Limburgian
|
 |
't ès baeter op de wêrd zonder Saddam; mê waaj zoo 't zien zonder Bush...?
|
|
|
|
 |
Lithuanian
|
 |
be Sadamo pasaulis geresnis, o be Bušo …?
|
|
|
|
 |
Maltese
|
 |
minghajr Saddam id-dinja hi ahjar. U kif tkun minghajr Bush?
|
|
|
|
 |
Mantuan
|
 |
Sensa Sadam al mond al sta mei, chi sa cme al sares sensa Bush?
|
|
|
|
 |
Mapunzugun
|
 |
Genon mew ta Sadam zoy küme amukay ta mapu. ¿Chumelafuy chi genofule Bush?
|
|
|
|
 |
Mudnés
|
 |
sèinza Sadàm al mànd l'è migliorê. E cum'a'l srêvv sèinza Bùsh?
|
|
|
|
 |
Napulitano
|
 |
privo 'e Saddam 'o munno gghiuto meglio. Comme sarrìa si nun ce stesse Bush?
|
|
|
|
 |
Nuorese
|
 |
su mundu chene Saddam est mezorau. Comente hat a essere chene Bush?
|
|
|
|
 |
Papiamentu
|
 |
sin Saddam mundu a mehorá. Kon lo ta sin Bush?
|
|
|
|
 |
Persian
|
 |
دنیا مکان بهتری است بدون صدام . و بدون بوش....؟
|
|
|
|
 |
Perugino
|
 |
senza Saddam l' mondo è migliorato, come saria senza Bush?
|
|
|
|
 |
Piemontese
|
 |
sensa Saddam ël mond a l'é mej. Com sarij-lo sensa Bush?
|
|
|
|
 |
Polish
|
 |
bez Sadama świat jest lepszy. A jaki będzie bez Busha?
|
|
|
|
 |
Portuguese
|
 |
o mundo melhorou sem Saddam. Como seria sem Bush?
|
|
|
|
 |
Roman
|
 |
senza Saddam er monno è mejo; come sarebbe senza Bush?
|
|
|
|
 |
Romanian
|
 |
lumea a devenit mai bună fără Saddam. Cum ar fi fără Bush?
|
|
|
|
 |
Sammarinese
|
 |
sànza ad Sadàm e mond l'è mijourèd. Côm ch'é sarìa énca sànza Bôssh?
|
|
|
|
 |
Sardinian Campidanesu
|
 |
sen''e Saddam su mundu est mellus, it' at' essi sen''e Bush?
|
|
|
|
 |
Serbian
|
 |
свет је бољи без Садама. А какав би био без Буша?
|
|
|
|
 |
Sicilian
|
 |
senza Saddam u munnu à migghiuratu. Cu u sapi comu addivintassi senza Bush
|
|
|
|
 |
Swedish
|
 |
världen är en bättre plats utan Saddam. Och utan Bush...?
|
|
|
|
 |
Traditional Chinese
|
 |
沒有薩達姆,這個世界變得更好。沒有布什又會怎麽樣呢
|
|
|
|
 |
Turkish
|
 |
dünya Saddam'sız daha güzel, peki Bush'la nasıl olacak?
|
|
|
|
 |
Ukrainian
|
 |
світ кращий без Саддама. А без Буша?
|
|
|
|
 |
Umbro-Sabino
|
 |
sanza Saddam ru munnu è itu meju. Comma sarìa sanza Bush?
|
|
|
|
 |
Wallon
|
 |
l' monde va mia sins Sadam ? Pokwè nin sins Buxh ?
|
|
|
|
 |
Welsh
|
 |
mae'r byd yn well lle heb Saddam. A heb Bush?
|
|
|
|
 |
Yiddish
|
 |
s'iz a besere velt on sadamen. un on ushn......'
|
|
|
|