Quote of today
|
|
 |
Translation for: as long as war is regarded as wicked, it will always have its fascination. When it is looked upon as vulgar, it will cease to be popular - Oscar Wilde |
Language: English |
Guest |
 |
English
|
 |
as long as war is regarded as wicked, it will always have its fascination. When it is looked upon as vulgar, it will cease to be popular - Oscar Wilde
|
|
|
|
 |
Italian
|
 |
finché la guerra continuerà ad essere giudicata cosa cattiva, eserciterà sempre un fascino. Quando sarà considerata cosa volgare, cesserà di essere popolare
|
|
|
|
 |
Spanish
|
 |
mientras la guerra sea considerada como mala, conservará su fascinación. Cuando sea tenida por vulgar, cesará su popularidad
|
|
|
|
 |
French
|
 |
tant que la guerre sera regardée comme néfaste, elle gardera sa fascination. Quand elle sera regardée comme vulgaire, sa popularité finira
|
|
|
|
 |
German
|
 |
solange der Krieg als etwas Schlechtes angesehen wird, wird er seine Faszination behalten. Wenn er als etwas Vulgäres betrachtet wird, wird er seine Popularität verlieren
|
|
|
|
 |
Russian
|
 |
пока войну считают ужасной, она будет все время захватывать; но стоит осознать ее вульгарность, и она лишится своей популярности
|
|
|
|
 |
Arabic
|
 |
طالما نتابع اعتبار الحرب أمراً شريراً، ستمارس دوماً سحرها. عندما نبدأ اعتبار الحرب أمراً قبيحاً، ستنتهي شعبيتها
|
|
|
|
 |
Chinese
|
 |
只要战争被认为是邪恶的,它就会有自己的魅力。如果把它看作是庸俗的话,它将不会再受欢迎
|
|
|
|
 |
Afrikaans
|
 |
solank oorlog as boos beskou word, sal dit steeds sy betowering behou. Indien dit as vulgêr afgemaak word, sal dit ophou om populêr te wees
|
|
|
|
 |
Aragones
|
 |
mientres a guerra siga considerata como mala, conserbará a suya embalizadura . Cuan siga tenita por ramplona, aturará a suya popularidá
|
|
|
|
 |
Basque
|
 |
gerra txartzat hartzen den bitartean, liluragarri izaten jarraituko du; trauskiltzat jotzen denean galduko du onarpena
|
|
|
|
 |
Bolognese
|
 |
infén a che la guèra la srà cunsiderè un quèl brótt, l'andarà d lóng a atirèr la Zänt. Quand la srà tgnó cme un quèl vulghèr, la dSmitrà d èser populèr
|
|
|
|
 |
Bresciano
|
 |
fino a tat che la guera l'è en brot laur, la piaserà semper. Quand che la farà schife la piaserà piò.
|
|
|
|
 |
Breton
|
 |
keit ha ma seller ouzh ar brezel evel ar fallagriezh e talc'ho d'hon boemañ. Pa vo sellet outañ evel un dra ledet ne vo mui gwelet mat
|
|
|
|
 |
Calabrese
|
 |
finu a quannu la guerra sarà giudicata cuntu cattivu,avrà sempi nu fascinu.Quannu sarà cunsiderata cuntu colgari,finirà di essi popolari
|
|
|
|
 |
Catalan
|
 |
mentre la guerra sigui considerada dolenta, conservarà la fascinació. Quan es consideri vulgar, perdrà la popularitat
|
|
|
|
 |
Catanese
|
 |
´nfin´a´quannu a´vera aresta na´cosa tinta jè sempri n´attrazzioni. Su vvinissi cunisdirata na´cosa zaurda allura spiddissi ri piaciri
|
|
|
|
 |
Cornish
|
 |
hedra vyth synsys bresel avel drokter y fyth synsys pupprys bos hüs ynno. Pan vyth synsys y vos ysel y nas y fyth kellys ganso kerensa an düs
|
|
|
|
 |
Cosentino
|
 |
fin a quannu a guerra continua a essa giudicata na mala cosa, avrà sempi u fascinu suu. Quannu sarà conziderata tamarra, un sarà 'cchiù popolare
|
|
|
|
 |
Croatian
|
 |
sve dok rat držimo lošim, zadržat će svoju privlačnost. Kad rat budemo držali vulgarnim nestat će i privlačnosti
|
|
|
|
 |
Czech
|
 |
dokud se válka bude považovat za zvrhlost, bude vždy svým způsobem fascinovat. Pohlédneme-li na ni jako na nekultivovanou hrubost, ztratí na přitažlivosti
|
|
|
|
 |
Danish
|
 |
så længe krig betragtes som ondt, vil der altid være noget fascinerende over den. Når den betragtes som vulgær, vil den holde op at være populær
|
|
|
|
 |
Dutch
|
 |
zolang oorlog beschouwd wordt als iets ongepasts, zal hij zijn aantrekkingskracht blijven behouden. Pas wanneer hij als vulgair beschouwd wordt, zal het uit zijn met de populariteit
|
|
|
|
 |
Dzoratâi
|
 |
asse grantein que la dyerra sarâ considèrâïe quemet on mau, l'atterrerâ adî. Quand vèrant que l'è on pout'affére, va botsî d'ître amâïe pè lo peuplyo
|
|
|
|
 |
Esperanto
|
 |
ĉiam, kiam la milito estos konsiderata kiel fatala, ĝi konservos sian fascinon. Kiam ĝi estos konsiderata kiel vulgara, ĉesos ĝia populareco
|
|
|
|
 |
Estonian
|
 |
seni, kuni sõjale vaadatakse kui millelegi pahelisele, paelub see inimesi. Hetkest, mil seda hakatakse pidama labaseks, kaotab ta oma populaarsuse
|
|
|
|
 |
Finnish
|
 |
niin kauan kun sotaa pidetään pahana, sillä on aina viehätyksensä. Sitten kun sitä pidetään mauttomana, se ei enää ole suosittu
|
|
|
|
 |
Furlan
|
 |
tantche la uere continuerà a jessi judicate robe triste. Cuant che sarà considerade robe vulgâr, finarà di jessi popolâr
|
|
|
|
 |
Greek
|
 |
όσο ο πόλεμος θεωρείται αμαρτία θα προκαλεί πάντα έντονο ενδιαφέρον. Θα πάψει να είναι δημοφιλής όταν θεωρηθεί ανηθικότητα.
|
|
|
|
 |
Hebrew
|
 |
כל עוד תשבת המלחמה כרשע, תהיה לה משיכה. כאשר היא תחשב כגסה, תחדל למשוך.
|
|
|
|
 |
Hungarian
|
 |
a háború mindaddig meg fogja õrizni a vonzerejét, amíg gonosz dologként van elkönyvelve. Rögtön elveszíti azonban a népszerûségét, mihelyt vulgáris dologként tekintünk rá
|
 |
|
|
 |
Judeo-Spanish
|
 |
mientres ke la gerra kontinuara de ser vista komo koza mala, guadrara su fasinasion. Kuando sera vista komo vulgar, ya pedrera su popularidad
|
|
|
|
 |
Korean
|
 |
전쟁이 사악한 것으로 간주되는 한, 전쟁은 언제나 그 마력을 가질 것이다. 전쟁이 야비한 것으로 간주될 때, 전쟁은 유행하지 않게 될 것이다
|
|
|
|
 |
Kurdish Kurmanji
|
 |
ta ew demî kû sher wek tishtek sheytanî were nihêrtin, tim û tim hêzeka ber bi xwe kishandina wê hene. heke wek qirêj were dîtin , êdî gelhezîya wê namîne
|
|
|
|
 |
Kurdish Sorani
|
 |
ta ew demey ke sherr wekû shitêkî sheytanî da bindirê hemîshe hêzî berew xwe kêshanî têdaye, bellam eger be pîs dandira îdî gelwîstî namênê
|
|
|
|
 |
Latin
|
 |
quoad bellum malum iudicabitur, semper homines allicientur.Cum vile iudicatum erit, populare esse desinet
|
|
|
|
 |
Latvian
|
 |
tik ilgi kamēr karš tiks uzskatīts par kaut ko grēcīgu, tas allaž valdzinās. Kad to uzskatīs par kaut ko vulgāru, tad tas pārstās būt populārs
|
|
|
|
 |
Leccese
|
 |
finu a quannu la guerra gghe ggiudicata come cosa fiacca eserciterà sempre fascinu. Quannu sarà ggiudicata comu 'nna cosa volgare, spiccia ti essere popolare
|
|
|
|
 |
Leonese
|
 |
mIentras la gerra siga siendu considerada mala, sigirá faxinandu. Cuandu seya considerada vulgar, finará la sua popularidá
|
|
|
|
 |
Mantuan
|
 |
fin quand as giudicherà la guera na roba cativa ,la tirarà senpar an qualdun. Quand la gnarà considerada na roba ordinaria, l’an sarà pù considerada dala gent
|
|
|
|
 |
Mokshan
|
 |
mezaers torpingsj luvaevij kaljdaevks, taenaers son ulij maeljstushandij. Mezaerda son karmaj luvaevaema aerksaks son jumavtsi sonj maeljstuimans
|
|
|
|
 |
Mudnés
|
 |
fìn a quànd la guêra la srà vèsta cum'ùn bròt quèl la gh'avrà sèimper al sô fâsin. Quànd la dvintarà quèl ed vulghêr, ècco che l'àn piasrà piò a nissûn
|
|
|
|
 |
Napulitano
|
 |
nfino a quanno 'a guerra sarrà iudecata na cosa malamente esercitarrà sempe n'attrazzione. Quanno sarrà cunziderata sulo na schifezza, fenarrà r'essere popolare
|
|
|
|
 |
Paduan
|
 |
finchè i considera ea guera na roba cativa ea gavarà sempre el so fascino, quando ea considererà na roba volgare ea perdara ea popoearità
|
|
|
|
 |
Papiamentu
|
 |
mientras gera ta wòrdu konsiderá algu malu, l'e konservá su fasinashon. Ora e wòrdu konsiderá algu bulgar, l'e perde su popularidat
|
|
|
|
 |
Persian
|
 |
تا زمانی که جنگ به عنوان یک عمل اشتباه یاد می شود , آن همیشه جذبه اش را دارد. زمانی که غیر انسانی به آن توجه بشود , دیگر هوا خواه نخواهد داشت
|
|
|
|
 |
Polish
|
 |
dopóki wojna będzie uważana za zło, dopóty będzie fascynować. Kiedy zacznie być uważana za rzecz wulgarną, wówczas przestanie cieszyć się popularnością
|
|
|
|
 |
Portuguese
|
 |
enquanto a guerra for considerada uma coisa má, terá sempre o seu fascínio. Quando for considerada vulgar, deixará de ser popular
|
|
|
|
 |
Quechua
|
 |
chaykama asqanakuqa sumajina qhakujtinqa, qhasakuynin kanqapuni, mayllacha pamparunakujtinqa manaña pipas munaqachu
|
|
|
|
 |
Roman
|
 |
fino a che la guera è considerata ´na cosa cattiva, ciavrà sempre ´n ´attrazzione; quanno sarà considerata vorgare, già ´n sarà più popolare
|
|
|
|
 |
Romanian
|
 |
cât timp războiul va fi considerat rău - va avea mereu fascinaţia sa. Când va fi privit ca vulgar - va înceta să fie popular
|
|
|
|
 |
Serbian
|
 |
све док се рат буде сматрао рђавим, увек ће имати свој занос. Када буде сагледан као вулгаран, престаће да буде популаран
|
|
|
|
 |
Swedish
|
 |
så länge som krig betraktas som galet, kommer det alltid att ha sin fascination. När krig ses som vulgärt, kommer det att sluta vara populärt
|
|
|
|
 |
Traditional Chinese
|
 |
只要戰爭被認為是邪惡的,它將永遠具有它的魔力。如果把它看成是粗俗的,它將不會再受到歡迎
|
|
|
|
 |
Triestino
|
 |
fintantochè la gente continuerà a veder la guera come una roba maligna, la gaverà sempre un suo fassino. Co' i la vederà come una roba volgare, alora no la sarà più popolare
|
|
|
|
 |
Umbro-Sabino
|
 |
fenqué ra guera verà juicata comma cosa cattìa, c'avrà siempre 'n'attrasione. Quanno sarà juicata vulgare, smetterà d'esse pupulare
|
|
|
|
 |
Valencian
|
 |
mentre la guerra siga considerada dolenta, conservarà la fascinació. Quan es considere vulgar, perdrà la popularitat
|
|
|
|
 |
Wallon
|
 |
tot do lon kel guere serè rwaitîe come on må, ele serè todi fascinante. Min cwand ele serè rwaitîe come ene sacwè di volgaire, ele ni serè pupont populaire
|
|
|
|
 |
Welsh
|
 |
tra ystyrir mai drygioni yw rhyfel, bydd yn dal i gyfareddu. Pan edrychir arno fel rhywbeth cyffredin, bydd yn peidio â bod yn boblogaidd
|
|
|
|
|