Logos Multilingual Translation
Query the dictionary

Go to Homepage

[Subject: Literature (Belle-Lettres)]

Translated by: AMOS LELLI

Translated in 40 languages


Translations39
en English I know very well that because I am unlettered some presumptuous people will think they have the right to criticize me, saying that I am an uncultured man. What stupid fools! Do they not know that I could reply to them as Marius did to the Roman patricians: 'Do those who pride themselves on the works of other men claim to challenge mine?'   View Word  - 6716711
it Italian so bene che, per non essere io letterato, che alcuno prosuntuoso gli parrà ragionevolmente potermi biasimare coll'allegare io essere omo sanza lettere. Gente stolta! Non sanno questi tali ch'io potrei, sì come Mario rispose contro a' patrizi romani, io sì rispondere, dicendo: 'Quelli che dall'altrui fatiche se medesimi fanno ornati, le mie a me medesimo non vogliono concedere' - Leonardo da Vinci   View Word  - 6716701
es Spanish por el hecho de que yo no soy letrado, ciertos presuntuosos pretenden tener motivo para criticarme, alegando que no soy un humanista. ¡Estúpida ralea! Ellos no saben que yo podría responderles a la manera de Mario a los patricios romanos: '¡Los que se jactan de las obras de los otros y se apoyan en ellas; no quieren reconocerme el mérito de las mías!'   View Word  - 6716722
fr French je sais bien que quelques fanfarons, du fait qu'ils ne soient pas instruits, prétendent avoir des raisons pour me critiquer en faisant remarquer que je ne suis pas un homme de lettres. Stupides gens! Ils ne savent pas que je pourrais leur répondre comme Marius aux patriciens romains : "Ceux, qui fanfaronnent sur les actions des autres et s'appuient sur elles, ne désirent pas reconnaître le mérite des miennes"   View Word  - 6719151
de German ich weiss wohl, dass jemand überhebliches berechtigterweise meinen würde, er könnte, weil ich nicht belesen bin, mich tadeln mit der Bemerkung, ich sei ein ungebildeter Mensch. Törichte Leute! Sie wissen nicht, dass ich, wie Marius den römischen Patriziern, antworten könnte: 'Die, die sich mit den Werken anderer schmücken, gönnen mir meine eigenen nicht'   View Word  - 6717450
ru Russian я очень хорошо знаю, что, поскольку я необразован, некоторые самонадеянные люди считают, что у них есть право меня критиковать, говоря, что я некультурен. Что за глупцы? Разве они не знают, что я могу ответить им, как Марий римским патрициям: «Неужели кто-то может считать, что чьи-то заслуги могут быть значительнее моих?»   View Word  - 6718677
ar Arabic أعرف جيدا أنني لأني أمي فإن بعض الأدعياء من الناس سوف يظنون أنه يحق لهم انتقادي، بأنني لست رجلا مثقفا. يا لهم من حمقى أغبياء! ألا يعرفون أنني أستطيع أن أرد عليهم كما فعل ماريوس مع نبلاء الرومان: "هل أولئك الذين يفخرون بأعمال غيرهم قادرون على الطعن في أعمالي؟   View Word  - 6736258
af Afrikaans ek weet baie goed dat, omdat ek ongeletterd is, sommige aanmatigende mense sal dink dat hulle die reg het om my te kritiseer deur te sê dat ek ’n ongekultiveerde man is. Watter onnosele gekke! Weet hulle nie dat ek hulle kan antwoord nes Marius die Romeinse patrisiërs nie: “Beweer dié wat spog met die werke van andere dat hulle oor myne die mond kan rek?”   View Word  - 6716865
ao Aragones por o feito de que ye no só letrau, bels fachendosos pretenden tener motibo ta creticar-me, alegando que no só un umanista. Fata ralea! Els no sapen que yo poderba replicar-lis a ra traza de Mario a ros patrizios romans: Os que se arriguen d'as obras d'os atros e se refirman en eras; no quieren reconoxer-me o merito d'as mías!   View Word  - 6716880
eu Basque letraduna ez naizela eta, harroputz asko ni kritikatzeko arrazoia dutelakoan dira, humanista ez naizela esanez. Kasta eskasekook! Ez dakite Mariok patrizioei bezala erantzun niezaiekeela: "besteen lanean oinarritu eta buruiritzi agertzen direnek ez didate nirearen meritua aitortzen!"   View Word  - 6716964
br Breton o vezañ ma n'on ket desket e ouzon e kavo da dud zo, tud re fizus enno o-unan, emañ ar gwir ganto da gaout abeg ennon, ha da lavaret n'on ket humanist. Genaoueien ma'z int! Ha n'ouzont ket e c'hallfen respont dezho evel ma reas Marius d'ar vrientinien roman: 'Ha krediñ a ra ar re stad enno gant oberioù ar re all da varn dellid ma re?'   View Word  - 6717506
ct Cosentino u sacciu bùanu ca, c'u ru fattu c'un signu nu letteratu, angunu presuntùasu li para giustu a mi criticà cu ra scarda ca ia signu n'ùamu senza scola. Gente stùarta! Un nu sannu chissi ca ia puterra, sini accussì cumu ha rispusu Mariu contra a ri patrizzi romani, rispunna dicìannu: 'Chiri ca d'i fatiche i l'atri s'avantanu, e mia a mia stessu un mi vuonnu lassa'   View Word  - 6716809
hr Croatian veoma dobro znam da će, zato što sam nepismen, neki nadobudni ljudi misliti da me imaju pravo kritizirati, govoreći da sam neuk. Kakve budale! Zar ne znaju da bih im mogao odgovoriti kao što je Marius otpovrnuo rimskim patricijima, rekavši: 'Zar se oni koji se ponose tuđim djelima usuđuju suditi o mojima?'   View Word  - 6716833
cs Czech vím velmi dobře, že kvůli mé nevzdělanosti si někteří troufalci budou myslet, že mají právo mne kritizovat a tvrdit, že jsem nekulturní člověk. Hlupáci! Cožpak nevědí, že jim můžu odpovědět stejně jako Marius římským patriciům: 'Před těmi, kdo se chlubí prací jiných, moje dílo vždy obstojí!'   View Word  - 6717533
da Danish jeg ved udmærket, at fordi jeg ikke er et humanist dannet mennesker, nogle formasker sig og synes at de har ret til at kritisere mig og sige, at jeg er en ukultiveret mand . Hvilke fjolser! Ved de ikke, at jeg kunne svare dem, som Marius svarede de romerske patriciere : "dem, der pynter sig med andres værker, får ikke lov til at pynte sig med mine"   View Word  - 7158632
nl Dutch ik weet heel goed dat, omdat ik ongeletterd ben, sommige, aanmatigende lieden menen het recht te hebben mij te bekritiseren met te beweren dat ik zonder cultuur ben. De domme ganzen! Ze beseffen niet dat ik ze zou kunnen beantwoorden, zoals Marius de Romeinen: zij die pronken met de veren van anderen, zien niet de pracht van die van mij   View Word  - 6716931
dt Dzoratâi sé prâo que, du que su pas on hommo de grant' instrucchon, dâi dzein pllieinne d'orgouet moûsant que pouant mè cretiquâ ein deseint que n'é min d'instrucchon. Taborniâo ! Savant pas, clliâosique, que porré repondre quemet lo Marius a repondu âi prècaut de Roma : "stâosse que sè parant leu-mîmo avoué lo travau dâi z'autro volyant pas recougnâitre lè travau que y'é fé mè-mîmo"   View Word  - 6719174
eo Esperanto mi bone scias ke, estante neklerulo, kelkaj fanfaronuloj pretendas havi motivojn por min kritiki, rimarkante, ke mi ne estas humanisto. Stulta gentaĉo! Ili ne scias, ke mi povus respondi kiel Mario al la romiaj patricioj:Tiuj, kiuj fanfaronas alies agojn kaj sin apogas sur ili ne deziras agnoski la meriton de la miaj!   View Word  - 6719114
gl Galician ben sei eu que, polo feito de eu non ser letrado, certos lambidos coidan ter motivos para me criticar, afirmando que non son humanista. Xente alpabarda! Eles non saben que eu podería respostarlles como o fixo Mario ós patricios: Os que se gaban das obras dos outros e nelas se apoian, non queren recoñecer o mérito das miñas.   View Word  - 6718788
he Hebrew ידוע לי כי שחצנים למיניהם יחשבו אותי לחסר תרבות כי אינני משכיל. הטיפשים! האם אינם יודעים שאני אוכל לענות לכם כפי שענה מריוס לפוליטיקאים הרומאים: 'האם האנשים שמתפארים מעבודות של אחרים יכולים לקרוא תיגר על עבודותי'   View Word  - 6717448
hu Hungarian tisztában vagyok vele, hogy iskolázatlanságom okán egyes önteltek feljogosítva érzik magukat arra, hogy műveletlenségem miatt kritizáljanak engem. Micsoda bolond népség! Talán nem tudják, hogy ugyanazt felelhetném nekik, mint egykor Marius a római patríciusoknak: 'A mások munkájával büszkélkedők vonják kétségbe az érdemeimet?'   View Word  - 6716972
ld Judeo-spanish por no ser yo un letrado, siertos prezentuozos pretenden tener motivo para kritikarme, afirmando ke no so un umanisto. Djente torpe! Estos no saven ke yo podriya arresponderles a la manera de Mario a los Patrisios romanos: 'Los ke se glorifikan de las ovras de los otros i se apoyan en eyas, no keren rekonoserme el merito de las miyas'   View Word  - 6720173
ko Korean 내가 교육을 못 받았기 때문에, 어떤 주제넘은 사람들이 나를 교양없는 사람이라고 말하면서 비평할 권리를 가졌다고 생각하리라는 것을 나는 잘 알고 있다. 얼마나 어리석은 바보들인가! 그들은 내가 그들에게 마리우스가 로마 귀족들에게 말한 바와 같이 응답할 수 있다는 것을 모르는가? "타인의 업적을 자부하는 사람들이 또한 나의 업적을 자기네들 것이라고 주장할 것인가?"   View Word  - 6717189
lv Latvian es ļoti labi zinu, ka mana izglītības trūkuma dēļ daži augstprātīgi cilvēki iedomājas, ka viņiem ir tiesības mani kritizēt. Muļķi! Vai tad viņi nezina, ka es varu viņiem atbildet tā, kā atbildēja Marijs romiešu patrīciešiem: “Vai tie, kuri lepojas ar citu darbiem, drīkst kritzēt manus darbus?”   View Word  - 6717530
le Leonese sei bien you que, pur nun sere lliteratu, dalgún presuntuosu querrá poneme a escurrire pur sere you home ensín lletras. ¡Cuitaos! Nun saben éstos que you, cumu Mario escontra los patricios romanos, you sí responderéi diciendu: 'Aqueillos que de las fatigas de los demás quieren honrase, las mías a mí mismu nun me quieren concedere'   View Word  - 6716887
mv Mantuan al so ben, par mia esar leterà, che on qual bonbason al credarà giüst trataram mal propia in dal dir che mi son ignorant. Ma chi lor i sa mia che mi a podres rispondar conpagn Mario incontra ai sior roman col diragh:- vüaltar av vantè con robe e fat chi è sta fat par vüaltar con la fadiga da àltar, mi invece am vanti mia con robe e fat che mi am son fat   View Word  - 6783275
md Mudnés al sò bèin che siccôme c'àn sûn mènga un c'l'hà studiê, quelchidûn c'às dà dàgli âri al pinsarà bèin ed dêrm adôs e dîr c'àn sò mènga èd làttra. Pôver sêmo! In sân mènga, chilôr, c'a prèvv fêr cumpâgn a Mârio quând l'hà dê rispôsta ai nôbil român e dîreg ànca mè: 'Quî chi'ìs fân bê cùn la fadîga èd chi êter i ên quî ch'ìn vôlen mènga dêrem i mêrit d'la mê fadîga'   View Word  - 6718657
pd Paduan so ben che, sicome che no so miga uno studià, a calcheduni pien de arie ghe pararà de avere raxon a darme contro dixendo che mi no go miga cultura. Che pori ebeti! No i sà miga, 'sti qua, che mi podaria far propio come che ga risposto Mario ai nobii romani, rispondendo anca mi: 'Quei che i se fa bei co ea fadiga dei altri no i voe miga riconosarme ea me fadiga?   View Word  - 6719160
pp Papiamentu mi sa masha bon ku pasombra mi ta iletrá algun persona presuntuoso lo kere ku nan tin derechi pa kritikámi, bisando ku mi ta un persona sin kultura. Personanan bobo! Nan no sa ku mi por kontestá nan manera Marius a kontestá e patrisionan Romano: ''Esnan ku ta broma ku e trabounan di otro persona i ta apoyánan, no ke rekonosé mi mérito den esnan di mi".   View Word  - 6716891
pl Polish dobrze wiem, iż z powodu luk w mej wiedzy znajdą się aroganci, którym będzie się zdawało iż prawo mają by mnie krytykować, wytykając mi owe braki. Skończeni głupcy! Czyż nie wiedzą, iż mógłbym im odrzec jak Mariusz, co do rzymskich partycjuszy zwrócił się tymi słowy: Jak śmiecie wy, co czynami innych się chlubicie, kwestionować moje?   View Word  - 6719247
pe Praiese sacciu buonu,ca pi nun essi letteratu,ca alcunu presuntuosu ni sembrerà ragionevolmenti potermi biasimà cull'allegà iu omo senza littiri.Genti stolta!Nun sannu 'cchisti tali caiu putera,si cumi Mariu risposi contru li patrizi romani,io si risponderi dicennu:"'cchiri dill'ati fatica se medesimmi fannu ornati,li lia a me stessu nun voni concedi"   View Word  - 6720629
ra Roman ce lo so che, visto che nun so´ letterato, quarcheduno potrebbe giustamente di´ che so´ ´n presuntoso e ´n´illetterato. Matti ! Ma questi ´n cio sanno che potrei, come fece Mario contro li patrizi romani, arisponneje dicenno: " Quelli che se fanno belli colle fatiche dell´antri, nun me vonno ariconosce le mie !!!   View Word  - 6718862
ro Romanian pentru că nu sunt literat, știu bine că vreunui lăudăros i s-ar părea de cuviință să mă poată critica, susținând că aș fi incult. Ce oameni proști! Nu știu aceștia că le-aș putea răspunde, precum Marius patricienilor romani, spunându-le: 'Cei care își fac merite cu străduințele altora, nu mă lasă să mă mândresc cu străduințele mele'   View Word  - 6717151
lg Sardinian Logudoresu isco chi, po no essere letteratu,chi calchi presuntuosu mi podede leare in giru cun su narrere chi deo so omine senza littera. zente macca. no ischini custoso chi deo poto,comente Mario risposede contro a sos patrizios romanos, deo risponno goi:cussoso chi des sas fatigas de sos atteros ponene in vista issos etotu sal mias no cherene riconoschere   View Word  - 6717096
sr Serbian знам врло добро да зато што сам неписмен неки арогантни људи ће мислити да имају право да ме критикују, говорећи да сам необразован човек. Какве будале! Зар не знају да им могу одговорити као што је Мариус узвратио римским патрицијима: ’’Зар се они, који се поносе туђим делима, усуђују говорити о мојим?’’   View Word  - 6718313
zt Traditional Chinese 我很清楚的知道,因爲我沒有受過教育,一些專橫的人會認爲他們有權批評我,說我是一個沒有文化的人。他們是多麽愚蠢的笨蛋!他們是否知道我可以像Marius回應古羅馬貴族那樣的回應他們:「那些利用別人的工作來使自己感到自豪的人,有資格來挑戰我的嗎?   View Word  - 6718651
tr Turkish çok iyi biliyorum: edebiyatçı olmadığımdan ötürü, ukala birileri kültürsüz olduğumu öne sürüp beni haklı olarak eleştirebileceklerini sanacaklar. budala takımı! bu kişiler bilmiyorlar ki, pekala şunu söyleyerek Marius'un Romalı soylulara verdiği karşılığı verebilirim: "başkalarının çabalarıyla kendilerini süsleyip bezeyenler, bana kendi çabalarımı çok görüyorlar".   View Word  - 7158494
ve Venetian so ben che, sicome che no so' mìa un studià, a calcheduni pien de arie ghe pararà de aver raxon a darme contro dixendo che mi no go mìa cultura. Che pori móne! No sałi mìa, 'sti qua, che mi podaria far propio come che ga risposto Mario ai nòbiłi romani, rispondendo anca mi: 'Quei che i se fa bełi co ła fadiga dei altri no i vol mìa riconósarme ła mé fadiga a mi' ?   View Word  - 6717885
cy Welsh gan nad dyn dysgedig mohonof, gwn yn iawn y bydd rhai ymhongar yn credu bod ganddynt yr hawl i'm beirniadu, a dweud fy mod yn anniwylliedig. Y fath ffyliaid gwirion! Oni wyddant y gallwn eu hateb fel y gwnaeth Marius ateb y pendefigion Rhufeinig: ' A yw'r rhai sy'n ymfalchïo yng ngwaith eraill yn honni eu bod yn barnu teilyngdod fy ngwaith i?'   View Word  - 6717172

Go to Homepage

Legend


View word from selected language
Search all matches in the dictionary for the word
Play the sound for the word
Show word's picuture
The word is in children dictionary

Logos Bilingual Dictionaries

You can also access the bilingual dictionaries on your smartphone and mobile.
Select other language combinations from the complete list: