Logos Multilingual Translation
Query the dictionary

Go to Homepage

Translated by: CHEHAIMI MOHAMAD

Translated in 19 languages


Translations18
en English remember, even if you were to live for three thousand years, or thirty thousand, you could never lose any life other than your own, and also that you’ll have no other life after it. Consequently, the longest lives and the shortest come to the same thing. The present moment is shared by all living creatures, but time past has passed forever. Nobody can lose the past or the future, because if they don’t belong to you how can they be stolen from you?   View Word  - 7108504
it Italian ricorda che anche se dovessi vivere per tremila anni, o trentamila, non potresti perdere nessuna altra vita di quella che hai e non ci sarà altra vita dopo di quella. Quindi le vite più lunghe e le vite più corte arrivano allo stesso traguardo. Il momento presente è condiviso da tutte le creature viventi, ma il tempo passato è andato per sempre. Nessuno può perdere il passato o il futuro, perché se non ti appartengono, come ti possono essere rubati? - Marco Aurelio   View Word  - 7108502
es Spanish aunque debieras vivir tres mil años o tres veces diez mil, recuerda que nadie pierde otra vida que la que vive, ni vive otra que la que pierde. En consecuencia, lo más largo y lo más corto confluyen en un mismo punto. El presente es de todos y el pasado se va para siempre. Luego, ni el pasado ni el futuro se podrían perder, porque lo que no se tiene, ¿cómo nos lo podría arrebatar alguien?   View Word  - 7108503
de German bedenke, dass du kein anderes Leben als dein eigenes verlieren kannst, auch wenn du dreitausend oder dreißigtausend Jahre leben könntest, und es gibt kein weiteres Leben nach diesem. Also sind die längsten und die kürzesten Leben das gleiche. Die Gegenwart wird von allen Lebewesen geteilt, aber die Vergangenheit ist für immer vorbei. Keiner kann die Vergangenheit oder die Zukunft verlieren, und da sie dir nicht gehören, wie könnten sie dir genommen werden?   View Word  - 7108560
zh Chinese 请记住,即使你可以活三千年,甚至是三万年,你失去的永远只是你自己的生命,同时,在这之后,你也不会有其他生命。因此,活得最久的和活得最短的,他们的结局都一样。当下是所有生物共同拥有的,而过去的时光已经永远成为过去。没有人能失去过去或未来,因为,如果它们不属于你,它们又怎会从你那里被偷走呢?   View Word  - 7110387
af Afrikaans onthou, selfs al sou jy drie duisend jaar lewe, of dertig duisend, dat jy nooit iemand se lewe behalwe jou eie kan verloor nie, en ook dat jy geen ander lewe daarna het nie. Daarom kom die kortste en die langste lewe op dieselfde neer. Die huidige oomblik word deur alle lewende wesens gedeel, maar tyd wat verby is, is vir altyd verby. Niemand kan die verlede of die toekoms verloor nie, want, as dit nie aan jou behoort nie, hoe kan dit van jou gesteel word?   View Word  - 7108515
ao Aragones Anque bibises tres mil añatas u tres begatas diez mil, remera que dengún pierde atra bida que ra que bibe, ni bibe atra que ra que pierde. En consecuenzia, lo más luengo e lo más curto s’achuntan en un mesmo pundo. O presén ye de toz y o pasato sen’ba ta siampre. Lugo, ni o pasato ni l’esdebenidor se poderban perder, porque lo que no se tien, cómo nos lo poderba arramplar belún?   View Word  - 7108536
eu Basque Hiru mila urte bizi behar bazenu, edo hiru aldiz hamar mila, gogoan izan inork ez duela galtzen bizi duena beste bizitzarik, eta ez duela bizitzen galtzen duen bizitza baizik. Ondorioz, luzeenak eta laburrenak bat egiten dute une berean. Oraina guztiona da, eta iragana betiko joaten da. Hartara, ez iragana ez etorkizuna ezin litezke gal, ez dauzkagunez. Nola ken liezazkiguke inork?   View Word  - 7108625
bl Bolognese Arcôrdet che, anc s't avéss mâi da canpèr par trai mélla ân, o magâra tränta mélla, t a n préss pêrder un'ètra vétta fôra ed qualla t è e an i srà mâi un'ètra vétta dåpp a qualla t è. Sichedånca la vétta pió longa e qualla pió cûrta äli én prezîSi. Al mumänt preSänt (al dé d incû) l é ed tótt i cristiàn, mo al tänp indrî l é pasè par sänper. An i é inción ch'pôsa pêrder al tänp indrî o quall ch'l à da vgnîr parché, sicómm i n én brîSa i tû, cum fèni a rubèrti?   View Word  - 7108544
br Breton Soñjit, ha pa vefec’h bev e-pad tri mil bloaz, pe e-pad tregont mil bloaz, ne c’hallfec’h koll buhez den ebet nemet ho puhez deoc’h, hag ivez n’ho po buhez all ebet goude. Dre se, neuze, ez eo heñvel disoc’h an hirañ buhezioù hag ar re verrañ. Ar momedig-mañ a vez rannet gant pep krouadur bev, met an amzer dremenet zo tremenet da viken. Den ne c’hall koll nag an tremened nag an dazont, rak ma n’int ket deoc’h penaos e c’hallont bezañ laeret diganeoc’h?   View Word  - 7108591
eo Esperanto eĉ se oni vivus trimil jaroj aŭ tridekmil, memoru ke neniu perdas alian vivon ol la vivitan, kaj ke neniu vivas alian vivon ol la perditan. Konsekvence, la plej longa kaj la plej mallonga alvenas al saman punkton. Nuntempo apartenas al ĉiuj kaj la pasinteco foriris por ĉiam. Do, nek pasintecon nek estontecon oni povus perdi, ĉar kiel iu povus forpreni el ni tion, kion ni ne havas?   View Word  - 7108562
he Hebrew זכור כי גם אם אתה צריך לחיות במשך שלוש אלף שנים או שלושים אלף, אתה לא הייתה יכול להפסיד שום חיים אחרים מאלה שאתה חי ולא תהיה לך חיים אחרים אחרי אלה. לכן חהיים הארוכים והחיים הקצרים הם אותו הדבר.זמן הנוכחי משותף לכל חיי, אבל הזמן שעבר חלף לתמיד. אף אחד לא יכול לאבד את העבר או את העתיד , כי אם הם לא שייכים לך, איך יכולים לגנוב לך אותם? - מרקוס אורליוס   View Word  - 7108563
hu Hungarian Még ha háromezer vagy harmincezer évig élnél is, mégis gondold meg, hogy senki nem veszíthet el más életet, csak amit él, és nem élhet mást, csak amit elveszít. Egyre megy hát a leghosszabb és a legrövidebb élet. Mert a jelen mindenki számára egyre megy, az elmúlt idő pedig örökre a múlté. Sem a múltat, sem a jövőt el nem veszíthetjük. Hiszen hogyan is vehetné el valaki tőlünk azt, ami nem is a mienk?   View Word  - 7108649
le Leonese Ricuerda que, anque tuvieras que vivire tres mil años ou trenta mil, nun podrás perder outra vida que la que tienes y nun tendrás outra dispués d'ésta. D'este xeitu, las vidas más llargas y las más cortas son iguales. El mometnu que vivimos yía compartíu pur tolas criaturas vivientes, péru'l pasáu pasóu pa siemrpes. Naide nun puede rubar el pasáu ou'l futuru, purque si nun son tuyos, ¿cúmu pueden rubártelos?   View Word  - 7108552
pp Papiamentu ounke ora bo por biba tres mil aña òf tres bes dies mil, kòrda ku niun hende no ta pèrdè otro bida ku esun ku e ta biba, ni biba otro bida ku e ta pèrdè. Komo konsekuensia esun mas largu i mas kòrtiku ta bini huntu na e mes punto. Presente ta di tur hende i pasado ta bai pa semper. Despues, niun hende no por pèrdè ni e pasado ni e futuro, pasombra si nan no ta di bo, kon un persona por hòrta nan di bo?   View Word  - 7108798
ra Roman ricordate che, pure si vivessi pe´ tremila anni, o pe´ trentamila, nun potresti perde antro che l´unica vita che ciai, e ´n ce ne sarà nessun´antra, dopo quella. Perció, lunga o corta che sia, la vita è sempre la stessa cosa. Er presente è condiviso da tutte le creature vive, mentre er passato è passato pe´ sempre. ´N poi perde passato o futuro perché, si nun t´appartengono, come te li ponno rubba´ ?   View Word  - 7108514
ro Romanian amintește-ți că, chiar dacă ai avea de trăit trei mii de ani, sau treizeci de mii, nu vei putea pierde altă viață decât cea pe care o ai, și nu va fi o altă viață după aceea. Prin urmare, cele mai lungi vieți și cele mai scurte sunt același lucru. Momentul actual este împărțit de toate creaturile vii, dar timpul trecut este dus pentru totdeauna. Nimeni nu poate pierde trecutul sau viitorul, pentru că dacă nu îți aparțin, cum îți pot fi furate?   View Word  - 7108565
cy Welsh Cofiwch, hyd yn oed petaech chi’n byw am dair mil o flynyddoedd, neu am ddeng mil ar hugain, ni allech golli bywyd neb ond eich bywyd eich hun, a hefyd na fydd gennych yr un bywyd wedyn. Ceir, felly, mai i’r un peth y daw’r bywydau hwyaf a’r rhai byrraf. Rhennir yr eiliad hon gan bob creadur byw, ond mae amser a aeth heibio wedi mynd heibio am byth. Ni all neb golli’r gorffennol na’r dyfodol, oherwydd os nad ydynt yn perthyn ichi, sut y gallant gael eu dwyn oddi arnoch?   View Word  - 7108590

Go to Homepage

Legend


View word from selected language
Search all matches in the dictionary for the word
Play the sound for the word
Show word's picuture
The word is in children dictionary

Logos Bilingual Dictionaries

You can also access the bilingual dictionaries on your smartphone and mobile.
Select other language combinations from the complete list: