|
English |
a child is not a vase to be filled, but a fire to be lit |
|
Italian |
il bambino non è un vaso da riempire ma un fuoco da accendere |
|
Spanish |
el niño no es un recipiente que hay que llenar, sino un fuego que hay que encender |
|
French |
l'enfant est un feu à allumer, pas un vase à remplir - François Rabelais |
|
German |
ein Kind ist keine Vase, die gefüllt, sondern ein Feuer, das entfacht werden muss |
|
Russian |
ребёнок - это не сосуд, который нужно заполнять, а огонь, который нужно зажечь |
|
Arabic |
الطفل ليس وعاء يملئ، بل هو نار تُشغل |
|
Chinese |
一个孩子并不是一个待填满的花瓶,而是一个有待点燃的火种 |
|
Afrikaans |
die kind is 'n vuur wat aan die brand gesteek moet word, nie 'n vaas om te vul nie |
|
Albanian |
fëmija nuk është një vazo për t'u mbushur, por një zjarr që duhet ndezur |
|
Aragones |
o nino no ye un rezipién que cal plenar, sino que un fuego que cal pretar |
|
Asturian |
el neñu nun ye un recipiente pa llenar, sinón un llume pa prender |
|
Basque |
haurra ez da bete behar den ontzia, piztu behar den sua baizik |
|
Bolognese |
al fangén l é un fûg da inpièr, brîSa un vèS da rinpîr |
|
Brazilian Portuguese |
a criança é um fogo a acender, não um vaso a encher |
|
Bresciano |
el popo l'è mia en vas de riimoì, ma en foc de empisà |
|
Breton |
ur bugel a zo un tan da enaouiñ, ket ur pod da leuniañ |
|
Bulgarian |
детето не е ваза, която трябва да се напълни, а огън, който трябва да се запали |
|
Calabrese |
u bambinu nun è 'nu vasu da riempì ma nu fuocu da appiccià |
|
Catalan |
un infant no és un got a emplenar, sinó un foc a encendre |
|
Croatian |
dijete nije posuda za punjenje, već vatra za potpaljivanje |
|
Czech |
dítě nenínádoba, kterou je třeba naplnit, ale oheň, který je třeba zažehnout |
|
Danish |
et barn er en ild man tænder, ikke en vase man fylder |
|
Dutch |
een kind is een vuur om aan te steken, niet een vat om te vullen |
|
Dzoratâi |
l'einfant l'è on fû que faut eimpreindre, na pas on crutson que faut reimplyâ |
|
Esperanto |
infano estas ekbruliginda fajro, ne pleniginda vazo |
|
Finnish |
lapsi ei ole täytettävä astia vaan tuli joka täytyy sytyttää |
|
Flemish |
een kind is geen vaas om te vullen, maar een vuur om aan te steken |
|
Furlan |
il frut nol è un vâs di implenâ ma un fûc di impiâ |
|
Galego Eonaviego |
el neno non é un recipiente para encher, senón un lume para prender |
|
Galician |
o neno non é un recipiente para encher, senón un lume para prender |
|
Greek |
ένα παιδί δεν είναι δοχείο να το γεμίσεις, είναι φωτιά να την ανάψεις |
|
Griko Salentino |
o pedì en ene 'nan anghì na gomòsi, ma mia llumèra n'anàzzi |
|
Hebrew |
ילד אינו מיכל שצריך למלא אותו, אלא אש שיש להבעיר. |
|
Hindi |
बच्चा कोई गमला नहीं कि उसे भरा जाए, वह जलाने की एक आग है |
|
Hungarian |
egy gyerek nem megtöltendő edény, hanem felgyújtandó tűz |
|
Icelandic |
barn er ekki blómapottur til að fylla heldur eldur til að tendra |
|
Japanese |
子供は満たされるべき花瓶ではなく、点火されるべき炎である |
|
Judeo-Spanish |
el ninyo es un fuego ke kale asender i no un vazo ke kale inchir |
|
Kurdish Kurmanji |
zarok guldan nîne were avdan,belkû agirekeke ku gerek were pê kirin |
|
Kurdish Sorani |
mindal încaneyek nîye ke aw bidrê, bellkû agirîke ke debê hellgîrsêndirê |
|
Latin |
puer vas implendus non est, sed ignis incendendus |
|
Latvian |
bērns nav trauks, kas jāpiepilda, bet gan liesma, kas jāaizdedz |
|
Leonese |
el niñu ye un fuegu a prendere, non un vasu a chenare |
|
Limburgian |
e kènd stikste nie vol waaj e vaot, de stiks 't aon, waaj e vier |
|
Lithuanian |
vaikas ne taurė, kurią reiktų pripildyti, bet liepsna, kurią reiktų įžiebti |
|
Lombardo Occidentale |
i fiolitt hinn minga vas de impienì, ma foeugh de pizzà. |
|
Malay |
seorang anak bukanlah pasu bunga untuk diisi tetapi api untuk dinyalakan |
|
Maltese |
tarbija mhix vazett biex timlieha imma nar biex tqabbadha |
|
Mantuan |
al putin an ‘l è mia an vas da rienpar, ma an fogh da inpisar |
|
Mapunzugun |
püchike che wejin chemkün ta meñolnualgelay, feyti küxal reke may ta üyümgeael |
|
Mokshan |
shabasj tae af shavanae kajsimati, antsek tolsj pulxtamati |
|
Mudnés |
un putèin an n'è mènga un vès da impìr mo un fòg da impièr |
|
Napulitano |
nu criaturo nun è nu buccaccio 'a régnere, è nu fuoco ca s'ha dd'appiccià |
|
Norwegian Bokmål |
et barn er ikke en vase å fylle, men en flamme å tenne |
|
Paduan |
el bocia no xè un vaso da riempire ma un fogo da impissare |
|
Papiamentu |
un mucha no ta un vas ku mester wòrdu yená, sino un kandela ku mester wòrdu sendé |
|
Persian |
بچه همچون گلدان نیست که بتوان آن را پر نمود , بلکه همچون آتشی است که باید آن را روشن نمود |
|
Polish |
dziecko nie jest naczyniem do napełnienia, lecz ogniem który trzeba zapalić |
|
Portuguese |
uma criança não é um vaso a encher, mas sim um fogo a acender |
|
Praiese |
u bambinu nun è 'nu vasu da riempì ma nu fuocu da appiccià |
|
Romagnolo |
e burdèl un'è un vés ad culmé, piò tost un fògh ad svampé |
|
Roman |
un regazzino nun è ´n vaso da riempi´ ma ´n foco da accenne´ |
|
Romanian |
copilul este un foc de aprins, nu un vas de umplut |
|
Sardinian Logudoresu |
su pizzinnu no est una brocchitta de pienare, ma un fogu de azzendere |
|
Serbian |
дете није посуда коју треба напунити, већ ватра коју треба потпалити |
|
Sicilian |
u picciriddu non iè un vasu di inchiri ma un focu d’addumari |
|
Slovak |
dieťa nie je nádoba, ktoré treba naplniť, ale fakľa, ktoré treba zapáliť |
|
Swedish |
ett barn är inte en vas som ska fyllas, utan en eld som ska tändas |
|
Traditional Chinese |
一個孩子並不是一個待填滿的花瓶,而是一個有待點燃的火種 |
|
Turkish |
bir çocuk içi doldurulacak bir vazo değil yakılacak bir ateştir |
|
Ukrainian |
дитина – це не посудина, яку треба заповнити, а вогонь, який треба запалити |
|
Valencian |
un infant no és un got a emplenar, sinó un foc a encendre |
|
Welsh |
tân i'w gynnau yw plentyn, nid llestr i'w lanw |
|
Yiddish |
an oyfele iz nit keyn blumentop ontsufiln nor a fayer untsutsindn |
|
Zeneize |
o figgeu o no l'é un vaso da impî, ma un feugo da açende |