Logos Quotes


Jorge Luis Borges

English nothing is built on stone; all is built on sand, but we must build as if the sand were stone
Italian nulla si edifica sulla pietra, tutto sulla sabbia, ma noi dobbiamo edificare come se la sabbia fosse pietra
Spanish nada se construye sobre piedra; todo se construye sobre arena, pero debemos construir como si la arena fuese piedra - Jorge Luis Borges
French rien n'est construit sur la pierre; tout est construit sur du sable, mais nous devons construire en faisant comme si le sable était pierre
German Nichts ist auf Fels gebaut; alles ist auf Sand gebaut, aber wir müssen bauen, als ob der Sand Fels wäre
Russian ничто не строится на камнях; всё построено на песке, но мы должны строить так, как если бы песок был камнем
Arabic نحن لا نبني شيئا على الصخر بل نبني كل شيء على الرمال، ولكننا يجب أن نبني وكأنما الرمال صخرا
Chinese 没有任何东西是建筑在石头上的,所有东西都是建筑在沙子上,但我们必须把沙子当作石头来建筑
Afrikaans niks is op klip gebou nie; alles is op sand gebou, maar ons moet bou asof die sand klip was
Aragones cosa se costruye denzima d'a piatra; tot se costruye denzima d'arena, pero debemos costruyir como si l'arena estiese piatra
Asturian nun s'edifica nada sobre la piedra, too sobre 'l sable, pero nós tenemos d'edificar como si el sable fore piedra
Basque ezer ez da harri gainean eraikitzen; guztia harea gainean eraikitzen da, baina, harea harria bailitzan eraiki behar dugu
Bolognese an s tîra só gnínta in vatta ala prêda; incôsa as tîra só in vatta al sabiån, mo avän da tirèrel só cunpâgna se al sabiån al fóss dla prêda
Brazilian Portuguese nada se constrói sobre pedra; tudo se constrói sobre areia, mas devemos construir como se a areia fosse pedra
Bresciano nigot a costrues so la preda, ma tot so la sabia; ma noter en ga de costruì com se la sabia la foses preda
Breton n'eus netra hag a zo savet war ar maen; pep tra a zo bet savet war an traezh, met ret eo sevel batimantoù war an traezh evel pa vije maen
Bulgarian нищо не е построено на камък, всичко е построено на пясък, но ние трябва така да строиме, сякаш е пясъкът е камък
Calabrese nenti si costruisci supa la petra,tuttu supa la sabbia,ma nui duvimu costruisci cumi si la petra fussi sabbia
Catalan res no es construeix sobre pedra; tot es construeix sobre sorra, però ho hem de construir com si la sorra fos pedra
Croatian ništa nije izgrađeno na kamenu; sve je građeno na pijesku, ali moramo graditi kao da je pijesak kamen
Czech nic není postaveno na kameni, vše je postaveno na písku, ale musíme stavět, jako by písek byl kámen
Danish af sten kan man intet bygge, alt bygges af sand; men vi må bygge som om sand var sten
Dutch niets is gebouwd op steen, alles op zand; we moeten echter bouwen alsof zand steen ware
Dzoratâi rein n'è bâtî su la rotse; tot è bâtî su la sâbllia, porteint, no faut bâtî quemet se la sâbllia l'îre de la rotse
Esperanto nenio estas konstruita sur ŝtono; ĉio estas konstruita sur sablo, sed oni devas konstrui kiel sablo estus ŝtono
Estonian midagi pole ehitatud kivile ja kõik on ehitatud liivale, aga meie peame ehitama nõnda, nagu oleks liiv kivi
Fanese gnent putém custruì sul madòn, tutt custruiam su la rena, prò noi duvém custruì cum se la rena foss madòn
Finnish mitään ei rakenneta kivelle; kaikki rakennetaan hiekalle, mutta meidän on rakennettava niin kuin hiekka olisi kiveä
Flemish niets op aarde wordt op steenrots gebouwd, alles op zand, maar wij moeten blijven bouwen alsof het zand steenrots was
Furlan nuje si costruis su la piere, dut sul savalon, ma nô 'o vin di costruî come se il savalon al fos piere
Galego Eonaviego nada se edifica sobre a pedra, todo sobre a area, pero nós temos que edificar como se a area fose pedra
Galician nada se edifica sobre a pedra, todo sobre a area, pero nós temos que edificar como se a area fose pedra
Greek τίποτε δεν είναι χτισμένο πάνω στην πέτρα. Όλα είναι χτισμένα πάνω στην άμμο, αλλά πρέπει να χτίζουμε σαν να ήταν πέτρα η άμμος
Griko Salentino tìpoti kànnete anu son guddho, olo anu si ssàbbia, ma imì è nna kàmume sia ka i sàbbia ène kuddho
Guarani mba’eve noñemopu’ãi ita ári; opaite mba’e oñemopu’ã ybyku’i ári, jepevénte ñamopu’ã vaerã pe ybyku’i ha’eramo guaícha ita
Hebrew דבר אינו בנוי על אבן, הכול בנוי על חול, אך חייבים לבנות על חול כאילו היה זה אבן.
Hindi पत्थर पर कुछ नहीं बनाया जाता, सब कुछ रेत पर बनता है, परंतु हमें िर्नमाण एसे करना है मानो रेत पत्थर हो।
Hungarian semmi nem kőre van építve; minden homokra van építve, de úgy kell építkeznünk, mintha a homok kő lenne
Icelandic ekkert er byggt á bjargi; allt er byggt á sandi, en við verðum að byggja líkt og sandurinn sé bjarg
Judeo-Spanish nada se fragua sovre piedra, todo se fragua sovre safra, ama devemos fraguar komo si la safra fuera piedra
Korean 그 무엇도 돌 위에 세워지지 않는다: 모두가 모래 위에 세워진다, 그러나 우리는 모래가 마치 돌인 것 처럼 (튼튼히) 세워야 한다
Kurdish Kurmanji tu tisht li ser kevir nehatîye awa kirin, her tisht li ser zîx hatîye awa kirin, lê gerek em her awa bikin û zîxê mîna kevir bihesbînin
Kurdish Sorani hîç shitêk le ser berd hellnenrawe, hemû shit le ser xîz hellnirawe, bellam ême debê her hellbinêyîn û xîzman pê berd bê
Latin nihil supra lapidem aedificatur; omnia supra harenam aedificantur, at nobis aedificandum est tamquam harena lapis esset
Latvian nekas nav celts uz akmeņiem; viss ir uzcelts uz smiltīm, bet mums jāceļ tā it kā smiltis būtu akmeņi
Leccese nienti si fabbrica sobbra la petra, tuttu sobbra la sabbia, ma nui amu costruire comu sia ca la sabbia ghhe petra
Leonese nada constrúise sobru la piedra, tou constrúise sobre'l sable, peru debemos construyire comu si'l sable fuera piedra
Limburgian al wo ver booë, booë ver op zaovel, ni op steen, mê ve moette bleive booë asof dae zaovel steen waur
Lithuanian niekas nestatoma ant akmenų. Viskas statoma ant smėlio, bet mes privalome statyti taip, lyg smėlis būtų akmenys
Maltese xejn ma jinbena fuq il-gebel. Kollox jigi mibni fuq ir-ramel imma ahna ghandna nibnu bhallikieku r-ramel kien gebel
Mantuan in s’la preda as costruis gninte, tut ad sorvia dla sabia, ma nuantar a gh ema da costruir cme se la sabia la fos preda
Mapunzugun chem rume ta wüxamgekelay ta kura mew; kom ta wüxamgey ta kuyüm mew, welu wüxamünmuy kura mew reke
Mokshan kev langsa mezaegae ash maraf; sembaesj marafsj aschij shuvar langsa, antsaek minjteenae eraevij marams shuvar langs taevta koda son kevulj
Mudnés ans tîra sò gnìnta inzèma alla prêda mò tòtt cùn la sâbia, mò nuêter a duvàmm costruîr come la sâbia la fòssa cumpâgna a la prêda
Napulitano niente se fràveca ncopp'â preta, tutto ncopp' 'arena, ma nuie avimmo 'a fravecà comme si 'arena fosse preta
Paduan gnente se costruisse suea piera, tutto suea sabia, ma gavemo da costruire come che fussimo suea piera
Papiamentu nada no ta wòrdu trahá riba piedra; tur kos ta wòrdu trahá riba santu, pero nos mester traha manera e santu ta piedra
Persian هیچ چیزی بر روی سنگ نوشته نشده است , همه از شن ایجاد شده , ولی ما باید به گونه ای بسازیم همچون که شن همانند سنگ است
Perugino nun se costruisce niente ntla pietra,tutto ntla sabbia, ma nun tocca costruì come si la sabbia fusse pietra
Piemontese nèn a l'é construvù ans la pera; tut as constreuv ans la sabia, ma a venta constreuv-lo parèj che la sabia a fussa pera
Polish nic nie buduje się na skale, wszystko na piasku, ale musimy budować tak jakby pisek był skałą
Portuguese nada se constrói sobre pedra; tudo se constrói sobre areia, mas devemos construir como se a areia fosse pedra
Roman nun se costruisce sulla pietra, tutto sull´ arena; ma noi dovemo da costrui´ come si l´ arena fusse pietra
Romanian nimic nu se construieşte pe piatră; totul se construieşte pe nisip, dar trebuie să construim ca şi când nisipul ar fi piatră
Sammarinese sôra la genga un s'pô tirè sô gnint; u s'costruéss sno sôra la sàbia, sol che noun avém da tirè sô com s'la sàbia la foss genga
Sardinian Campidanesu no podeus costruiri nudda a sub''e sa perda, ma a sub''e s'arena sceti; ma nosu si depeus ponni a costruri pensendi ki s'arena sìat ke sa perda
Serbian ништа није изграђено на камену; све је изграђено на песку, али морамо градити као да је песак камен
Sicilian nenti si cossruisci supra 'a petra, tuttu supra 'a rìna, ma nuàutri am'a cossruiri comu si 'a rìna fussi petra
Swedish ingenting är byggt på sten; allt är byggt på sand, men vi måste bygga som om sanden var sten
Traditional Chinese 沒有任何東西是建築在石頭上的,所有東西都是建築在沙子上,但我們必須把沙子當作石頭來建築
Turkish hiçbir şey taş üzerine inşa edilmemiştir,herşey kum üstüne inşa edilmiştir, ama kum yerine taş varmış gibi inşa etmemiz gerekir
Umbro-Sabino gnente se arza su ra pietra, tuttu su ra sabbia, ma nu' imo da innarzà comma si ra sabbia fusse pietra
Venetian gnente xe fato de saso; tuto xe fato de sabia; ma noaltri ghémo da costruir come se ła sabia ła fuse piéra
Welsh nid oes dim a adeiladwyd ar graig; mae pob dim wedi ei godi ar dywod, ond rhaid adeiladu ar y tywod fel bai'n graig
Yiddish kayn zakh iz nit eybik; alts iz bloyz dervaylik, nor undzer boyen muz zayn vi dos zamd volt geven steyn
Zeneize se constrùe tutto in sce l'ænn-a e ninte in sciâ prìa, ma niätri emmo da constrùe comme se l'ænn-a a foìse prìa

Logos Dictionary

augmented reality

search context


Logos Library

Mudfog And Other Sketches

of Charles Dickens

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!