|
English |
word makes men free. Whoever cannot express himself is a slave |
|
Italian |
la parola fa l'uomo libero. Chi non si sa esprimere è uno schiavo |
|
Spanish |
la palabra libera al hombre. Quien es incapaz de expresarse es un esclavo |
|
French |
la parole rend l'homme libre. Celui qui ne sait pas s'exprimer reste un esclave |
|
German |
das Wort macht endlich den Menschen frei. Wer sich nicht äussern kann, ist ein Sklave - Ludwig A. Feuerbach |
|
Russian |
слово освобождает человека. Кто не может выразить себя - раб |
|
Arabic |
الكلمة تجعل الإنسان حرا فمن لا يستطيع التعبير يصبح من العبيد |
|
Chinese |
词句可令人自由,谁不会表达自己谁就是奴隶 |
|
Afrikaans |
die woord maak uiteindelik die mens vry. Wie hom nie kan uitdruk nie, is ’n slaaf |
|
Albanian |
fjala e bën njeriun të lirë. Ai që nuk di të shprehet është skllav |
|
Aragones |
a parola libera a l'ome. Qui ye incapable d'esprisar-se ye un esclau |
|
Basque |
eleak gizakia askatu egiten du; mintzoaz adierazteko gauza ez dena esklabo da |
|
Bolognese |
la parôla la rannd l òmen lébber. Chi an é bSa bån ed fèrs intànnder, l é un sêruv |
|
Brazilian Portuguese |
a palavra torna o homem livre. Quem é incapaz de expressar-se é um escravo |
|
Bresciano |
la parola la libera l'om. Chi che sa mja fas capì l'è en sciaf |
|
Breton |
ar gomz a zieub an den. Sklav eo an neb na oar ket menegiñ e soñj |
|
Calabrese |
la parola fa l'uomu liberu.Cu nun si sapi esprimi è nu schiavu |
|
Catalan |
la paraula fa l'home lliure. Qui no se sap expressar és un esclau |
|
Catanese |
a´palora fa ll´omu libbiru. Cu´non si sapi fari capiri aresta schiavu |
|
Cornish |
an ger a dyllo den dhe wary. Keth yw nep na allo deryvas y vrysyow |
|
Cosentino |
a parola fa l'ùamu libberu. Chin'un si sa esprima è nu schiavu |
|
Croatian |
riječ ljudima osigurava slobodu. Tkogod se ne znade izraziti, rob je |
|
Czech |
slovo člověka osvobozuje. Kdo se neumí vyjádřit, je otrokem |
|
Danish |
ordet gør endelig mennesket frit. Den, der ikke kan udtrykke sig, er en slave |
|
Dutch |
het woord maakt uiteindelijk de mensen vrij. Wie zich niet uiten kan, blijft een slaaf |
|
Dzoratâi |
fenalameint, la parola fâ l'hommo libro. Clli que pâo pas s'esprimâ, l'è on esclliâvo |
|
Esperanto |
parolkapablo liberigas la homon. Tiu, kiu ne kapablas esprimiĝi, estas sklavo |
|
Estonian |
sõna annab inimesele viimaks ometi vabaduse. Kes ei oska oma sõna sekka öelda, on ori. |
|
Finnish |
sana tekee ihmisestä vapaan. Se, joka ei osaa ilmaista itseään, on orja |
|
Furlan |
la peraule fâs l'omp libar. Cui che no si sà esprimi al è un sclâf |
|
Galician |
A palabra libera ó home. O que non se pode expresar é un escravo |
|
Greek |
ο λόγος απελευθερώνει τους ανθρώπους. Όποιος δε μπορεί να εκφραστεί είναι σκλάβος |
|
Griko Salentino |
i omilìa ikànni ton àntrepo libero. Tis en izzèri n'omilìsiene na schiavo |
|
Hebrew |
המילים עושות את האדם חופשי. מי שלא יודע להביע את עצמו, עבד הוא |
|
Hungarian |
a szó felszabadítja az embert. Szolga az, aki nem tudja kifejezni magát |
|
Icelandic |
orðin gera menn frjálsa. Sá sem ekki getur tjáð sig, er þræll |
|
Judeo-Spanish |
la palavra aforra el benadam. El ke no puede darse a eksprimirse es un esklavo |
|
Korean |
언어는 인간을 자유롭게 한다. 자신을 표현할 수 없는 사람은 남의 종이 된다 |
|
Kurdish Kurmanji |
peyv mirovan rizgar dike. Ew kesê ku nekare xwe îfade bike kole ye |
|
Kurdish Sorani |
wishe miro rizgar deka. Ew kesey netuwanê bîr û ray xoy derbibrrê koyle ye |
|
Latin |
sermo hominem liberat. Qui loqui nescit, servus est |
|
Latvian |
vārdi sniedz cilvēkiem brīvību. Tas, kurš nespēj izteikt sevi ir vergs |
|
Leonese |
la pallabra llibera al home. Quien nun ye a espresase, ye esclavu |
|
Macedonian |
зборот го ослободува човекот. Тој што не може да се изрази, е роб |
|
Mokshan |
valsj vaetjsi lomantj kaedaelsta. Sae kiae af mashtij valtj veljdae idaems praens - son uraeks aschij |
|
Mudnés |
la parôla la fà l'àm lèbber. Se ùn an n'è mènga bòun èd fêres capîr al srà sèimper un schiêv |
|
Napulitano |
'a parola fa ll'ommo lìbbero. Chi nun se sape esprìmmere è nu schiavo |
|
Paduan |
ea paroea fa l'omo libero, chi che no xè bon e parlare xè no sciavo |
|
Papiamentu |
palabra ta libra un persona. Esun ku ta inkapas di ekspresá su mes ta un katibu |
|
Persian |
کلمات آدمی را آزاد میسازند. هر کسی که نمی تواند خود را ابراز کند برده است |
|
Polish |
słowo czyni wolnym człowieka. Kto nie umie wyrazić siebie jest niewolnikiem |
|
Portuguese |
a palavra torna o homem livre. Quem é incapaz de expressar-se é um escravo |
|
Praiese |
la parola fa l'uomu liberu. Cu nun si sa esprimi è 'nu schiavu |
|
Quechua |
imiqa runataqa qhespichin, pichus mana mana imata rimariyta atimanchu chayqa juj mit'ayu |
|
Roman |
la parola fa l´ omo libbero: chi ´n se sa fa´ capi´ è ´no schiavo |
|
Romanian |
de fapt cuvântul liberează omul. Cine nu ştie să se exprime este sclav |
|
Sardinian Campidanesu |
su fueddu esti a ndi fai lìberu unu cristianu. Kini no sciit arrexonai est un'isciau |
|
Sardinian Logudoresu |
sa peraula faghe' s'omine libberu.chi no s'ischede isprimere est' un'ischiavo |
|
Serbian |
реч ослобађа човека. Когод не може да изрази себе, он је роб |
|
Sicilian |
la parola fa l'omu libiru. Cu' non si sapi esprimi è unu schiavu |
|
Swedish |
ordet gör människan fri. Den som inte kan uttrycka sig är en slav |
|
Traditional Chinese |
字句讓人自由自在,不能表達自己的人是奴隸 |
|
Triestino |
xe la parola che ala fin fine rendi libero l'omo. Chi che no xe bon de esprimerse xe un s'ciavo |
|
Turkish |
kelimeler insanı özgürleştirir. Kendini ifade edemeyen bir kişi köledir |
|
Umbro-Sabino |
ru vierbu fa l'omo libberu. Iju que nun sa parlà è schiàu |
|
Welsh |
mae'r gair yn rhyddhau dyn. Caeth yw'r sawl na fedro ei fynegi ei hun |
|
Zeneize |
a pòula a rende l'òmmo lìbeo. Chi no se sa esprimme o l'é un scciavo |