Logos Quotes


Robert Frost

English a bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back when it begins to rain - Robert Frost
Italian una banca è un posto dove ti prestano un ombrello quando c'è bel tempo e ti chiedono di restituirlo quando comincia a piovere
Spanish un banco es un sitio en el que le prestan un paraguas cuando hace buen tiempo y le piden que lo devuelva en cuanto empieza a llover
French une banque est un endroit où l'on vous prête un parapluie par beau temps et où l'on vous demande de le rendre lorsqu'il commence à pleuvoir
German bei einer Bank bekommst du bei schönem Wetter einen Regenschirm geliehen, und wenn es zu regnen anfängt, sollst du ihn zurückgeben
Russian банк - это место, где вам дают напрокат зонтик, когда светит солнце, и просят вернуть его, когда начинается дождь
Arabic البنك هو المكان الذي يقدم لك مظلة في أيام الصحو ويطلب استرجاعها عندما ينهمر المطر
Afrikaans 'n bank is 'n plek waar hulle jou 'n sambreel leen as dit mooiweer is en dit terugvra as dit begin dit reën
Albanian banka është vendi ku të japin borxh një çadër kur është kohë e mirë dhe ta kërkojë që t'ua kthesh kur fillon shiu
Aragones un banco ye un puesto en o que le prestan un bateaguas cuan fa güen orache y le piden que lo torne en cuan prenzipia a pleber
Basque bankua leku bat da non eguraldi ona denean aterkia uzten dizuten eta euria hasi orduko eskatzen dizuten itzultzeko
Bolognese una banca l'é un sît in dóvv i t inprèsten un'unbrèla quand l é brótt tänp, es i t al dmànden indrî quand al tâca a piôver
Brazilian Portuguese um banco é um lugar onde te emprestam um guarda-chuva quando faz tempo bom e te pedem que o devolva quando começa a chover
Bresciano la banca l'è en posto endoe i ta empresta l'umbrela quand che ghè bel e ta dis de dala endré quand che el piof
Breton un ti-bank zo ul lec'h ma vez prestet un disglavier pa vez brav an amzer ha ma vez goulennet e reiñ en-dro pa vez krog d'ober glav
Catalan un banc és un lloc on et presten un paraigua quan fa bo i et demanen que el tornis quan comença a ploure
Catanese a' banca jè nì postu unni ti rùnunu rumbrella quanno c'jè u suli ppi ddu appoi spiaritìllu arreri quannu chiovi
Cosentino 'na banca è nu postu addùa ti 'mprestanu n'ombrellu quannu u tempu è bùanu e ti chiedanu i c'u vota' quannu 'ngigna a chiova
Croatian banka je mjesto gdje ti posude kišobran po lijepome vremenu i traže ga natrag kada počne kišiti
Czech banka je instituce, kde ti za pěkného počasí půjčí deštník, a když prší, chtějí ho vrátit
Danish en bank er et sted, hvor man låner dig en paraply, når det er godt vejr, og forlanger den igen, når det regner
Dutch een bank is een instelling die je een paraplu leent als het mooi weer is, en deze terugvraagt als het begint te regenen
Dzoratâi 'na banca l'è 'na pllièce yô vo prîtant on plyodzet pè bî tein et lo redèmandant quand quemeince à plyovâi
Esperanto banko estas ejo, kie oni ludonas pluvombrelon dum vetero belas, kaj petas vin redoni ĝin kiam ekpluvas
Estonian pank on koht, kus sulle ilusa ilmaga laenatakse vihmavari ja kus vari nõutakse tagasi, kui vihmale kisub
Finnish pankki on paikka, joka lainaa sateenvarjon kun ilma on kaunis, ja pyytää se takaisin kun alkaa sataa
Furlan la bancje jè un puest dulà ti imprestin une ombrene cuant cal è biel timp e ti domandin di tornalu cuant ca scomence a plovi
Galician un banco é un sitio onde che emprestan un paraugas para cando non choven e pídenche que o devolvas cando comeza a chover
Greek η τράπεζα είναι ένα μέρος όπου σου δανείζουν μία ομπρέλλα όταν έχει καλοκαιρία και σου τη ζητάνε πίσω όταν αρχίζει να βρέχει
Griko Salentino mia bbanca ene 'na ttopo pu su dìne 'nan ombrella motte o cerò è kkalò ce se lene na to dochi ampì motte arcià na vrechi
Guarani virurenda ha’e tenda oipurukáva amamo’ãha ára porãjavépe ha ojeruréva iñemyengovia oñepyrũvove oky
Hebrew הבנק הינו מקום המלווה לך מטריה כאשר השמש זורחת ומבקש אותה בחזרה כאשר מתחיל לרדת גשם
Hungarian a bank az a hely, ahol szép időben kölcsönöznek az embernek esernyőt, hogy aztán akkor kérjék vissza, amikor elered az eső
Judeo-Spanish una banka es un lugar ande te prestan un chadir kuando aze buen tiempo i te demandan ke lo des atras kuando la luvia empes
Korean 은행이란 좋은 날씨에 우산을 빌려주고, 비가 오기 시작하면 우산을 반납할 것을 요구하는 곳이다
Latin argentaria locus est ubi umbella commodatur bona tempestate et reddi iubetur cum pluere incipit
Latvian banka ir vieta, kur jums aizdos lietussargu labā laikā, bet palūgs to atdot, kad uznāks lietus
Leonese un bancu ye un sitiu n'onde te deixan un parauguas cuandu nun chuve y te piden que lu devuelvas cuandu entama a chovere
Mantuan na banca l’è an post indoa i t’inpresta n’onbrela quand a gh è al sol e i t’la dmanda indrè quand a piœv
Mudnés 'na bànca l'è un pôst 'ndove ìt prêsten n'umbrêla quànd a ghè al sôl e ìt'la dmânden indrê quànd a tâca a piôver
Napulitano na banca è nu pizzo aró te mprestano nu mbrello quanno ce sta 'o sole e 'o vonno areto quanno accummencia a chiovere
Norwegian Bokmål en bank er et sted hvor de låner deg en paraply når det er fint vær og ber om å få den tilbake når det regner
Norwegian Nynorsk ein bank er ein stad der dei låner deg ein paraply når det er fint vêr og bed om å få han att når det regner
Paduan na banca xé un posto 'ndove che i te inpresta na onbrea co ghe xé el soe e i tea domanda indrio co taca piovare
Papiamentu un banko ta un lugá unda nan ta fiábo un paraplü ora tin bon wer i nan ta pidíbo duné bèk ora awaseru kuminsá kai
Persian بانک محلی است که به شما چتر را قرض می دهند زمانی که هوا خوب است و آن را پس می گیرند زمانی که هوا بارانی می گردد
Polish bank to takie miejsce, gdzie dają ci parasol, gdy jest ładna pogoda i chcą go z powrotem, kiedy zaczyna padać
Portuguese um banco é um sítio onde te emprestam um guarda-chuva quando faz bom tempo e te pedem que o devolvas quando começa a chover
Praiese 'na banca è nu puostu dove ti prestani 'n ombrellu quannu c'è bellu tiempu e ti chiedini di restituirlu quannu cumincia a 'cchiove
Roman ´na banca è ´n posto indove te prestano ´n´ombrello quanno c´è er sole, e te lo richiedeno subbito quanno ricomincia a piove´
Romanian o banca este un loc in care ti se imprumuta o umbrela cand timpul e frumos si ti se cere inapoi cand incepe sa ploua
Sardinian Logudoresu una banca este unu postu i nue ti prestana unu paraccu canno bada tempu bellu e ti narana de lu torrare canno cuminzada a pioere
Serbian банка је место где вам посуде кишобран по лепом времену, а траже га назад када почне киша
Slovak banak je inštitúcia, ktorá ti požičia dáždnik za pekného počasia a chce, aby si vrátil práve vtedy, keď prší
Traditional Chinese 銀行是一個在好天氣的時候把傘借給你,然後在開始下雨的時候把傘拿回來的地方
Triestino una banca xe un logo indove che i te impresta un'ombrela co' fa bel e i te la domanda indrio co' taca a piover
Turkish banka, size güzel bir havada bir şemsiye ödünç verdikleri ve yağmur yağmaya başladığında geri istedikleri bir yerdir
Umbro-Sabino 'na banca è 'n puostu do' te priestu r'ombrella co ru sole e je r'à rda dà quanno piòe
Venetian na banca ła xe un posto 'ndo che i te inpresta na onbreła quando che fa sol e i te ła domanda indrio quando che taca pióvar
Welsh mae banc yn fan lle y rhoddir benthyg ymbarél pan fo'r tywydd yn deg a lle y gofynnir amdano yn ôl pan fydd yn dechrau bwrw glaw
Zeneize unna banca o l'é un pòsto che te impréstan un pægua quande o tempo o l'é in candeia e te ciàmman de dâghio in derrê quande comensa à ceuve

Wollen Sie Logos Quotes erhalten?

Melden Sie einen Freund bei Logos Quotes an!