|
English |
one should always be in love. That is the reason one should never marry - Oscar Wilde |
|
Italian |
si dovrebbe sempre essere innamorati. Ecco perché non ci si dovrebbe mai sposare |
|
Spanish |
uno debería estar siempre enamorado. Por eso jamás deberíamos casarnos |
|
French |
on devrait toujours être amoureux. C'est la raison pour laquelle on ne devrait jamais se marier |
|
German |
man sollte immer verliebt sein. Deswegen sollte man nie heiraten |
|
Russian |
человек всегда должен быть влюблён. Это одна из причин, почему не следует связывать себя брачными узами |
|
Arabic |
يجب أن تبقى دوما عاشق. لهذا السبب يجب أن لا تتزوج |
|
Aragones |
un deberba estar perén namorato. Por ixo en xamás deberba-nos casar-nos |
|
Basque |
batek egon behar luke beti maiteminduta; horregatik ez ginateke inoiz ezkondu behar |
|
Brazilian Portuguese |
um deveria estar sempre apaixonado. Essa é a razão pela qual não deveríamos casar jamais |
|
Bresciano |
sa dusares semper eser ennamuragg. Per chesto sa gares mja de spusas |
|
Breton |
ret e vefe d'an den bezañ piket e galon a-hed ar wech. Setu perak e vefe ret chom hep dimeziñ |
|
Catanese |
unu aviss' a jèssiri sempr 'nnammuratu. Ppi chissu unu non s' aviss' a' mmaritari mai |
|
Corsican |
duvaria omu esse sempri inamuratu. Eccu parchì ùn ci vo' mai à spusassi |
|
Croatian |
trebalo bi uvijek biti zaljubljen. Zato se nikada ne bi trebalo ženiti |
|
Czech |
člověk by měl být stále zamilovaný. Proto by neměl uzavírat manželství |
|
Danish |
man bør altid være forelsket. Det er grunden til, at man aldrig bør gifte sig |
|
Dutch |
je zou altijd verliefd moeten zijn. Vandaar dat je nooit zou moeten trouwen |
|
Dzoratâi |
foudrâi adî ître amouâirâo, l'è po cein que foudrâi jamé sè mariâ |
|
Esperanto |
oni devus ĉiam esti amanta. Pro tiu kialo oni devus neniam geedziĝi |
|
Estonian |
inimene peaks alati olema armunud. Just seetõttu ei peaks ta kunagi abielluma |
|
Finnish |
ihmisen pitäisi aina olla rakastunut. Siksi ei koskaan pitäisi mennä naimisiin |
|
Furlan |
si vares jessi simpri inamorâts. Vè parcè no si vares mai di sposasi |
|
Galician |
habiamos estar sempre namorados, é por iso que non habiamos casar nunca |
|
Greek |
ο άνθρωπος πρέπει πάντα να είναι ερωτευμένος. Αυτός είναι ο λόγος που δεν πρέπει ποτέ να παντρεύεται |
|
Griko Salentino |
imì ìche na ìmosta panta 'nnammùrai. Na ja' tì en è nn'armastùmesta mai |
|
Guarani |
ñande akãvai vaerã akointe. Upeváre araka’eve nañamendaivaramo’ã |
|
Hebrew |
רצוי שנהיה מאוהבים תמיד. בגלל סיבה זאת, רצוי שלא נתחתן |
|
Hungarian |
az embernek mindig szerelmesnek kell lennie. Pont ez az, amiért soha nem szabad megházasodnia |
|
Judeo-Spanish |
uno deveriya estar siempre enamorado. Es por esto ke nunka deveriyamos kazarmos |
|
Korean |
사람은 항상 연애 상태에 있어야 한다. 그 것이 결코 결혼을 해서는 안되는 이유이다 |
|
Latin |
tibi semper amandum est. Itaque numquam uxor ducenda est |
|
Latvian |
cilvēkam vienmēr vajag iemīlēties. Tāpēc nekad nevajag precēties |
|
Leonese |
unu debiera tare siempres namoráu. Pur eillu unu nun debiera nunca casase |
|
Mudnés |
an's duvrèvv mâi êser inamurê. Ecco al perché an's duvrèvv mâi spusêres |
|
Napulitano |
s'avarria essere sempe nnammurate. 'O vi' ccà pecché nun ce s'avarria maie spusà |
|
Paduan |
se dovarìa essere sempre annoiai, ecco parché no bisognarìa mai maridarse |
|
Papiamentu |
bo mester ta semper enamorá. Pesei ta mihó pa bo no kasa nunka |
|
Portuguese |
deveríamos estar sempre apaixonados. Esta é a razão pela qual nunca deveríamos casar |
|
Praiese |
s'avera sempi essi 'nnammorati. Ecco picchì nun ci s'avera mai spusà |
|
Roman |
se dovrebbe esse´ sempre innammorati; ecco perchè uno ´n se dovrebbe sposa´ mai |
|
Romanian |
ar trebui să fii mereu îndrăgostit. De aceea niciodată nu ar trebui să te căsătorești |
|
Serbian |
yвек треба бити заљубљен. То је разлог зашто се никада не треба женити |
|
Slovak |
človek by mal byť vždy zaľúbený. Preto by sa nikdy nemal ženiť alebo vydávať |
|
Traditional Chinese |
每一個人都應該永遠在戀愛中,這也就是每一個人永遠不應該結婚的原因。 |
|
Triestino |
un dovessi esser sempre inamorà. Eco perchè che no se dovessi mai sposarse |
|
Umbro-Sabino |
toccherìa sta siempre innamurati. Ecco prequé nun toccherìa mai spusasse |
|
Venetian |
se dovaria èser senpre inamorai: xe par questo che no bexognaria mai spoxarse |
|
Welsh |
dylai dyn wastad fod mewn cariad. Dyna paham na ddylid byth briodi |
|
Zeneize |
besorrieiva ëse de longo innamoæ. Eive perché no se dorrieiva mai sposâse |