|
English |
it doesn't much signify whom one marries, for one is sure to find next morning that it was someone else - Samuel Rogers |
|
Italian |
non ha molta importanza chi sposiamo, perché di certo il mattino dopo scopriremo che è qualcun altro |
|
Spanish |
no importa mucho con quién se case uno; sin duda a la mañana siguiente descubrirá que era otra persona |
|
French |
qui nous épousons importe peu, puisque très certainement, le matin suivant, nous découvrirons qu'il s'agit de quelqu'un d'autre |
|
German |
Wen man heiratet ist nicht so wichtig, denn mit Sicherheit stellt man am nächsten Morgen fest, dass es jemand anderes ist |
|
Russian |
неважно на ком жениться: всё окончится тем, что на следующее утро увидите кого-то ещё в своей постели |
|
Arabic |
لا يهم من نتزوج، بالطبع عندما نستيقظ في صباح اليوم التالي سنكتشف بأنه شخص آخر |
|
Afrikaans |
dit maak nie veel saak met wie jy trou nie, want jy sal bepaald die volgende oggend agterkom dat dit iemand anders was |
|
Albanian |
nuk ka shumë rëndësi se me kë martohemi, pasi mëngjesin tjetër pa dyshim që do të zbulojmë se është dikush tjetër |
|
Aragones |
no importa muito con qui se case un; dende lugo o maitin siguién escubrirá que yera atra presona |
|
Basque |
ez dio asko axola norekin ezkontzen den bat; hurrengo goizean, dudarik gabe, beste pertsona bat zela ohartuko da |
|
Bolognese |
an inpôrta savair chi é ch’avän spuSè, parché a psî stèr sicûr che, ala matéNna dåpp, a s adarän d avair spuSè un èter |
|
Brazilian Portuguese |
pouco importa com quem casamos, porque certamente, na manhã seguinte, descobriremos que é outra pessoa |
|
Bresciano |
l'è mja emportante chi che en gà spusat; la matina dopo - tat - en scuprirà che l'è 'n otra persuna |
|
Breton |
ne ra ket gwall forzh gant piv e timezomp, rak antronoz vintin ez omp sur da gaout e oa gant unan all |
|
Corsican |
à quali spusemi pocu prema, postu chì u lindumani scupraremi ch'eddu hè calchissia d'altru |
|
Croatian |
nije previše bitno koga oženiš; jer slijedećega jutra sigurno otkrivamo da je to netko drugi |
|
Czech |
nezáleží příliš na tom, koho si vezmeš, druhý den určitě zjistíš, že to byl někdo jiný |
|
Danish |
det er ligegyldigt hvem man gifter sig med, for morgenen derpå er den udvalgte en anden |
|
Dutch |
het maakt niet veel uit met wie je trouwt: het is zeker dat je de volgende morgen ontdekt dat het iemand anders was |
|
Dzoratâi |
cein tsau poû cô te marie du que l'è prâo sû que lo leindèman, te va dècrevî que l'îre quauqu'on d'autro |
|
Esperanto |
ne multe gravas kun kiu oni edziniĝas, ĉar oni certas ekscii sekvontan matenon, ke estis alia persono |
|
Finnish |
ei ole tärkeää kenen kanssa avioidumme, koska seuraavana aamuna huomaamme, että se oli joku toinen |
|
Furlan |
nol è tant impuartant chel che sposin, parceche di vêr il dì daspò scuviergin cal è cualchin altri |
|
Galician |
pouco importa con quen casemos, porque certamente, na mañá seguinte, descubriremos que é outra persoa |
|
Greek |
δεν έχει σημασία ποιόν θα παντρευτείς, γιατί σίγουρα θα ανακαλύψεις την επομένη το πρωί πως ήταν κάποιος άλλος |
|
Guarani |
nde’iseguasui mavándipa remenda; katueterei pyhareve upeigua rejuhuta ha’ehague ambue máva |
|
Hebrew |
לא חשוב עם מי מתחתנים, כי בטוח שלמחרת בבוקר נגלה שזה היה מישהו אחר |
|
Hungarian |
nem sokat számít, hogy az ember kivel házasodik össze, hiszen másnap reggel úgyis kiderül, hogy valaki más az illető |
|
Japanese |
誰と結婚したかなどは重要なことではない。なぜなら次の朝そこに見出すのは、昨日とは全くの別人なのだから。 サミュエル・ロジャーズ |
|
Judeo-Spanish |
no emporta muncho kon ken se kaze uno, sin duvda a la manyana deskuvrira ke era otra persona |
|
Korean |
어떤 사람과 결혼하느냐는 그다지 중요하지 않다. 왜냐하면 그 다음 날 아침 그/그녀는 생판 딴 사람인 것을 발견하게 되기 때문이다 |
|
Latin |
nihil interest quem uxorem ducamus; vero mane aliam esse inveniemus |
|
Latvian |
nav svarīgi, ar ko cilvēks apprecas, jo nākamā rītā viņš katrā ziņā atklās, ka tam vajadzēja būt kādam citam |
|
Leonese |
nun importa mueitu cun quien nos casamos, ensín dubia denguna a la mannana dispués sedrá desemeyáu enforma |
|
Mantuan |
a conta poch chi maridema, parchè ‘d sicur la matina dopo as nacorsarema ch’l’è an qualdun altar |
|
Mudnés |
an còunta gnînta cun chi t'èt spôs, tànt stà pûr sicûr che al dè dàpp a sèlta fôra c'l'è n'êtra persòuna |
|
Napulitano |
nn'è assaie mpurtante cu chi ce spusammo, tant'ȃ matina roppo scuprimmo ch'è quaccherun'ato |
|
Paduan |
no gà mia tanta importansa chi che se sposemo, parché tanto el dì dopo salta fora calchedun altro |
|
Papiamentu |
no ta importá muchu ku ken bo ta kasa; sin duda lo bo ripará e siguiente dia ku tabata otro persona |
|
Polish |
nie ma większego znaczenia z kim się pobieramy, gdyż następnego ranka napewno będzie to już ktoś inny |
|
Portuguese |
pouco importa com quem casamos, porque certamente, na manhã seguinte, descobriremos que é outra pessoa |
|
Praiese |
nun è 'mpuratnti cu spusamu,picchì sicuramenti la matina dopo scopèriamu ca è qualcun atu |
|
Roman |
nun è troppo importante co´ chi ce sposamo; tanto la matina dopo scopriremo che è quarcun´ antro |
|
Romanian |
nu contează prea mult cu cine ne căsătorim, oricum a doua zi descoperim că e un altul |
|
Sardinian Logudoresu |
no tenede meda importanza chie isposamos, ca intantu su manzzanu de sa die poi nos abbizzamos chi este calchi atteru |
|
Serbian |
није толико важно кога ожените, јер сасвим је сигурно да ћете следећег јутра открити да је то неко други |
|
Traditional Chinese |
結婚對於一個人並沒有太大的重要性,因爲他在第二天早上肯定會發現那是其他人做的事而不是他自己 |
|
Triestino |
no ga sai importanza con chi che se se sposa, perchè se pol star sicuri che la matina drio salterà fora che iera qualchedun altro |
|
Turkish |
kiminle evlendiğimizin önemi yoktur, çünkü ertesi sabah mutlaka onun bir başkası olduğunu keşfederiz |
|
Venetian |
no ga mìa tanta inportanzsa co chi che se spoxémo, parché tanto el di dopo sicuro che salta fora che l'era calchedun altro |
|
Welsh |
nid oes fawr o ots pwy a briodwn, oherwydd fore trannoeth ’rydym yn siŵr o gael mai rhywun arall ydoedd |
|
Zeneize |
no veu dî guæi ninte chi l'é che sposemmo, de zà che a mattin appreuvo descreuviëmo de segùo ch'a l'é unn'ätra personn-a |