|
English |
words take on the value that the listener attributes to them |
|
Italian |
le parole hanno il valore che dà loro chi le ascolta - Giovanni Verga |
|
Spanish |
las palabras tienen el valor que les da quien las escucha |
|
French |
les mots ont la valeur que leur donne celui qui les écoute |
|
German |
Worte haben den Wert, den der Zuhörer ihnen gibt |
|
Russian |
ценность слов зависит от мнения слушателя |
|
Arabic |
تتخذ الكلمات القيمة التي يضفيها عليها المستمع |
|
Afrikaans |
woorde het die waarde wat die hoorder daaraan toeken |
|
Albanian |
fjalët kanë vlerën që iu jep ai që i dëgjon |
|
Aragones |
as parolas tienen o balor que lis da de qui lis ascuita |
|
Basque |
hitzek daukate entzuten dituenak ematen dien balioa |
|
Bolognese |
äl parôl äli an al valåur ch’ai dà quall ch’al li stà a sénter |
|
Brazilian Portuguese |
as palavras têm o valor que lhes dá quem as escuta |
|
Bresciano |
le parole le ga el peso che el ghe da chi che le sculta |
|
Breton |
ar gerioù a gemer an dalvoudegezh roet dezho gant ar selaouer |
|
Catanese |
i palori c'janu a mpurtanza ca cci runa cu' i scuta |
|
Corsican |
i paruli anu u valori ch'è li dà quiddu chì l'ascolta |
|
Croatian |
riječi poprimaju vrijednost koju im slušatelj pridijeli |
|
Czech |
slova mají takovou hodnotu, jakou jim přisoudí posluchač |
|
Danish |
ord antager den værdi, de gives af den, der lytter til dem |
|
Dutch |
woorden hebben de waarde die de toehoorder aan ze toekent |
|
Dzoratâi |
lè parolè l'ant la valeu que stisse que lè z'oû lâo balye |
|
Esperanto |
vortoj havas la valoron, kiun donas al ili la aŭskultanto |
|
Estonian |
sõnadel on see väärtus, mille omistab neile kuulaja |
|
Finnish |
sanoilla on se arvo minkä kuuntelija niille antaa |
|
Furlan |
lis peraulis an il valôr che dan lôr cui che lis scolte |
|
Galician |
as palabras teñen o valor que lles dá o que as escoita |
|
Greek |
οι λέξεις αποκτούν την αξία που τους αποδίδει ο ακροατής |
|
Griko Salentino |
tes omilìe ichrìzzune a ssekunda azze cino pu tes kui |
|
Guarani |
ñe’ ẽkuéra oguereko tepy ome’ẽva ichupe pe ohendúva |
|
Hebrew |
ערכם של המילים כערך שהשומע מעניק להם |
|
Hungarian |
a szavak értéke annyi, amennyit a hallgató tulajdonít nekik |
|
Judeo-Spanish |
las palavras tienen la valor ke les da el ke las oye |
|
Korean |
말이란 듣는 사람에 따라 그 가치를 갖는다 |
|
Latin |
verba tanti sunt quantum eis tribuit qui audit |
|
Latvian |
vārdi iegūst tādu nozīmi, kādu tiem piešķir klausītājs |
|
Leonese |
las pallabras tienen el valir que yes da quien las siente |
|
Maltese |
il-kliem jieħu l-valur li jtih is-semmiegħ |
|
Mantuan |
le paròle le gh ha al valor ch’agh dà quel ch’al li a scolta |
|
Mapunzugun |
Zugun ta faney iney ta ñi ajkütuetew gen mew |
|
Mudnés |
al parôli i gân al valôr c'agh dà chi 'scôlta |
|
Napulitano |
'e pparole hanno 'o valore che le rà chi 'e ssente |
|
Norwegian Bokmål |
ordene har den verdien tilhørerne gir dem |
|
Norwegian Nynorsk |
orda har den verdien tilhøyrarane gjev dei |
|
Paduan |
ee paroe gà el vaeore che ghe dà chi che le scolta |
|
Papiamentu |
palabranan tin e balor ku e oyente ta duna nan |
|
Persian |
کلمات ارزشهایی را پیدا می کنند که شنونده به آنها می دهد |
|
Polish |
słowa mają taką wartość, jaką przypisuje im słuchacz |
|
Portuguese |
as palavras têm o valor que lhes dá quem as escuta |
|
Praiese |
li paroli hannu lu valorica ni dà cu li sienti |
|
Roman |
le parole cianno er valore che je da´ chi le sente |
|
Romanian |
cuvintele au valoarea pe care le-o dă cine le ascultă |
|
Sardinian Logudoresu |
sas peruluas tenene su valore chi li dana chie las iscultada |
|
Serbian |
речи попримају вредност коју им слушалац приписује |
|
Tarantino |
l parol ten'n u valor ca dè c' l'ascolt |
|
Traditional Chinese |
只有能夠讓聆聽者感同身受的話語才有價值 |
|
Turkish |
kelimeler dinleyenlerin kendilerine atfettikleri değeri alırlar |
|
Venetian |
ła parołe łe ga el vałor che ghe dà chi che łe scólta |
|
Vietnamese |
nhung loi noi co gia tri doi voi nhung nguoi lang nghe chung |
|
Welsh |
mae geiriau'n cymryd arnynt yr arwyddocâd a briodolir iddynt gan y gwrandawr |
|
Zeneize |
e pòule gh'an a varsciùa che ghe dà chi e stà à sentî |