|
English |
great loves take off in a very precise way, as soon as you set eyes on her you ask yourself: who is that idiot? |
|
Italian |
i grandi amori si annunciano in un modo preciso, appena la vedi dici: chi è questa stronza? - Ennio Flaiano |
|
Spanish |
los grandes amores se inician de manera muy precisa, en cuanto uno la ve se pregunta ¿quién es esa imbécil? |
|
French |
les grands amours débutent de façon très précise ; dès que tu la vois, tu dis : c'est qui cette conne ? |
|
German |
große Lieben kündigen sich präzise an - kaum hast du sie gesehen, sagst du: wer ist diese Schlampe? |
|
Russian |
большая любовь наступает по строгому закону: как только вы заинтересовались некой особой, вы сразу же замечаете: ‘Кто этот идиот рядом с ней?’ |
|
Arabic |
الحب الكبير يبدأ بطريقة محددة جدا، ففور أن تقع عيناك عليها تسأل نفسك: من هذه العاهرة؟ |
|
Afrikaans |
groot liefdesverhoudings begin op ’n duidelik herkenbare wyse: sodra jy haar sien, vra jy: wie is daardie tert? |
|
Aragones |
os grans amores prenzipian d'una traza mui prezisa, en cuanto uno ra beye se demanda, qui ye ixa fata? |
|
Basque |
egundoko amodioak segituan igartzen dira; batek ikusi orduko galdetzen dio bere buruari: nor ote da txatxala hori? |
|
Bolognese |
al gran amåur al s preSänta int na manîra prezîSa, apanna t la vadd té t dî: mo chi êla cla scuénzia? |
|
Brazilian Portuguese |
grandes amores se iniciam de forma precisa - quando você olha para ela e pergunta a si mesmo: quem é aquela idiota? |
|
Bresciano |
i gngg amur i s ecapes subit. Ta la ardet e ta diset: - Chi ela che la stronsa? |
|
Breton |
an amourousted vras a vez lañset en un doare resis-tre: kerkent hag e parez da selloù warni e c'houlennez ouzhit da-unan: 'Piv eo ar sodez-se?' |
|
Corsican |
l'amori maiò principiani di modu pricisu: appena a vedi, dici: ma quali hè ssa conna ? |
|
Croatian |
velike ljubavi počinju uvijek na isti način; čim je ugledaš, upitaš se: tko je taj dobar komad? |
|
Czech |
velká láska se pozná zcela přesně: jen co ji spatříš, hned tě napadne: co je tohle za blběnu? |
|
Danish |
de store kærligheds historier begynder alle på præcis samme måde; i det øjeblik du ser hende spørger du dig selv: hvem er den tæve? |
|
Dutch |
grote liefdes kondigen zich op specifieke wijze aan—zo gauw je haar ziet zeg je: wie is dat wijf? |
|
Dzoratâi |
lè grante z'amoû s'einmodant recta dinse; assetoû que te la vâi, te di: cô l'è-te, sta guelyupe ? |
|
Esperanto |
la grandaj amoj ekas laŭ tre preciza maniero ; tuj post kiam vi vidas ŝin, vi vin demandas : kiu estas tiu idiotino? |
|
Estonian |
suured armastused annavad endast täpselt ühtmoodi märku; niipea, kui teda silmad, küsid sa: kes see idioot on? |
|
Furlan |
i grands amôrs si nunzin in une maniere precise, apenis tu la viodis tu disis: cui jè cheste pote? |
|
Galician |
os grandes amores comezan dun xeito moi preciso: Cando un a ve pregúntase, quen é esa alpabarda? |
|
Greek |
οι μεγάλοι έρωτες απογειώνονται με έναν πολύ συγκεκριμένο τρόπο - μόλις την αντικρύσεις αναρωτιέσαι: ποιά είναι αυτή η σκύλα; |
|
Guarani |
mborayhu tuicháva oñepyrũ ha’ete háicha , rehechamiramoguarã reñeporandu, mavapiko pe tavyarai? |
|
Hebrew |
האהבות הגדולות מתחילות באופן ברור - במבט ראשון אתה שואל את עצמך: מי המטומטמת הזאת |
|
Hungarian |
a nagy szerelmek már az elején pontosan felismerhetők, hiszen alig, hogy meglátod, rögtön ezt kérdezed: ki ez a hülye csaj? |
|
Judeo-Spanish |
los grandes amores empesan de manera muy presiza, pishin,solo al verla, uno se demanda : Ken es esta bova ? |
|
Korean |
위대한 사랑은 아주 정확한 방법으로 비상한다--당신은 그녀에게 눈독을 들이자 마자 스스로 자문한다: 저 멍청이는 누구야? |
|
Latvian |
liela mīlestība nāk pēc stingra likuma: tiklīdz jūs ieinteresējusi kāda būtne, jūs tūdaļ vaicājat sev: bet kas tas par idiotu viņai pie sāniem? |
|
Leonese |
los grandes amores entaman d'un xeitu bien nidiu. Namás que la ves dices: quién ye esta imbécil? |
|
Mantuan |
i grand amor i ‘s presenta in na manera precisa , apena at la vedi at disi: chi ela cla stronsa lì? |
|
Mapunzugun |
feyti chi füxake ayüpoyewün rüftu kimfal wefkey, fey ñi pegekan müten ta che ta feypikey ¿ineygey feyti chi wezañma? |
|
Mudnés |
i grând amôr ìs presèinten a sô môd, apèina 't'la vàdd àt vîn da dîr: mò chi êla c'la stròunza |
|
Napulitano |
l'ammure overe s'annunziano sperlitamente; nn'appena 'a vire rice: chi è sta stronza? |
|
Norwegian Nynorsk |
stor kjærleik ovrar seg alltid på eintydig vis – du har ikkje sett augo på ho før du spør deg sjølv: kven er den tispa? |
|
Paduan |
i grandi amori i se annuncia in na maniera precisa: pena che tea vedi te dixi ma chi xea sta stronsa quà? |
|
Papiamentu |
amornan grandi ta kuminsá na un manera masha speshal -asina bo miré bo ta puntra bo mes: ken e idiot ei ta? |
|
Polish |
wielkia miłość zapowiada się w sposób niezwykle precyzyjny - jak tylko ją zobaczysz, pytasz się, a ta idiotka, to kto? |
|
Portuguese |
os grandes amores começam de uma forma muito precisa; assim que a vês, peguntas: quem é esta idiota? |
|
Praiese |
li granni amoiri s'annunciani in modo precisu, appena la vedi dici: cu è sta strunza? |
|
Roman |
li grandi amori cominceno sempre nell´ istesso modo; appena la vedi, dici: ma chi è ´sta stronza ? |
|
Romanian |
marile iubiri se anunță într-un mod precis: abia o vezi, și spui: cine-i proasta asta? |
|
Serbian |
велике љубави почињу увек на исти начин - чим је угледаш поставиш себи питање: ко је тај идот? |
|
Tarantino |
l'amor grann s'annung'n ind a na maner precis: appen a ved disc: ci è sta stronz? |
|
Traditional Chinese |
偉大的愛情以非常準確的方式起飛 – 就在你凝視著她然後問你自己:那個白癡是誰的那一刻! |
|
Umbro-Sabino |
ri granni amori s'annunziu in pricisa maniera: a ppena ra viji 'ici: ma chi è 'sta strunza? |
|
Venetian |
i grandi amuri i se capise in modo ciaro; pena te ła vidi te pensi: ma chi xeła 'sta sema qua? |
|
Welsh |
mae cariad mawr yn cael ei lansio mewn ffordd neilltuol iawn - cyn gynted ag y byddi di'n sefydlu dy lygaid arni, ’rwyt ti'n gofyn i ti dy hun: 'Pwy yw'r hurten ’na?' |
|
Zeneize |
i grændi amoî s'annónsian à 'na mainëa ciæa; tòsto che ti a vei ti dixi: chi a l'é sta galuscio chì? |