|
English |
the great torment in our lives stems from the fact that we are eternally alone, and all our efforts and actions are aimed only at fleeing from this solitude |
|
Italian |
il nostro grande tormento, nella vita, deriva dal fatto che siamo eternamente soli, e tutti i nostri sforzi, tutte le nostre azioni, non tendono che a fuggire da questa solitudine |
|
Spanish |
nuestro gran tormento en la vida proviene de que estamos eternamente solos, y todos nuestros esfuerzos, todas nuestras acciones, no tienden más que a huir de esa soledad |
|
French |
notre grand tourment dans l'existence vient de ce que nous sommes éternellement seuls, et tous nos efforts, tous nos actes ne tendent qu'à fuir cette solitude - Guy de Maupassant |
|
German |
die große Qual unserer Existenz kommt von unserer ewigen Einsamkeit, und all unsere Anstrengungen und Unternehmungen zielen nur darauf ab, aus dieser Einsamkeit zu fliehen |
|
Russian |
ужасные мучения нашего сущесвования вызваны тем, что мы постоянно одиноки; и все наши усилия и действия направлены на то, чтобы избежать этого одиночества |
|
Arabic |
العذاب الكبير في حياتنا ينشأ من حقيقة أننا وحدنا إلى الأبد، وكل جهودنا موجهة إلى الهروب من هذه الوحدة فقط |
|
Afrikaans |
die groot wroeging van ons bestaan is geleë daarin dat ons ewigdurend alleen is, en al ons pogings, al ons dade, is slegs daarop gerig om aan hierdie eensaamheid te ontvlug |
|
Aragones |
o nuestro gran tormento en a bida promana de que estamos perén solos, y toz os nuestros esfuerzos, todas as nuestras aizions, no i son más que ta fuyir de ixa soledá |
|
Basque |
gure bizitzako oinazekari itzela betiere bakarrik egotetik datorkigu, eta gure ahalegin guztiak, gure ekintza guztiak, bakardade horretatik ihes egitera bideratzetik |
|
Bolognese |
al nôster gran turmänt, int la vétta, al vén dal fât ch’a sän sänper da par nuèter e tótt i nûster sfûrz, tótti äl nôstri aziån, i n fan èter che zarchèr ed scapèr vî da sta solitûdin |
|
Brazilian Portuguese |
o nosso grande tormento na vida resulta do fato de estarmos eternamente sozinhos, e todos os nossos esforços, todas as nossas ações, destinam-se apenas a fugir desta solidão |
|
Bresciano |
el gran tormento de viver l'è che en sé suj e che tot chel che fom, tote le nostree asiuù le ol sacapà vià de chest restà sui |
|
Breton |
tourmant bras hor buhez a zeu diwar vezañ digenvez da viken, hag hon holl strivoù, hon holl oberoù, n'o deus nemet ur pal: tec'hout rak an digenvez-se |
|
Croatian |
velika muka u našim životima izvire iz činjenice da smo vječno osamljeni i sva naša stremljenja i činjenja usmjerena su samo prema bijegu od te samoće |
|
Czech |
velká muka našeho žití mají původ v tom, že jsme věčně sami, a veškeré naše úsilí, každý náš čin má za cíl z této samoty uniknout |
|
Danish |
den store lidelse i vort liv kommer af, at vi altid er alene, og alle vore bestræbelser og handlinger er kun rettet imod at flygte fra denne ensomhed |
|
Dutch |
de grote kwelling in ons bestaan komt voort uit het feit dat wij eeuwig alleen zijn, en dat al onze pogingen, al onze moeite nergens anders op gericht zijn dan op het ontvluchten van deze eenzaamheid |
|
Dzoratâi |
lo grand tormeint de noûtra vià vein de cein que no sein adî trétot solet, et totè noûtrè veindzeince n'ant qu'onn'einteinchon, ètsappâ fro de sta malapanâïe |
|
Dzoratâi |
lo grand tormeint de noûtra vià vein de cein que no sein adî trétot solet, et totè noûtrè veindzeince n'ant qu'onn'einteinchon, ètsappâ fro de sta malapanâïe |
|
Dzoratâi |
lo grand tormeint de noûtra vià vein de cein que no sein adî trétot solet, et totè noûtrè veindzeince n'ant qu'onn'einteinchon, ètsappâ fro de sta malapanâïe |
|
Esperanto |
nia granda turmento en ekzistado venas de la fakto, ke ni estas eterne solaj, kaj ĉiuj niaj streboj, ĉiuj niaj agoj celas nur fuĝi el tiu soleco |
|
Furlan |
il nestri grand torment, inte vite, e ven dal fat che sin eternamentri di bessoi, e ducj i nestri sfuarçs, dutis lis nestri azions, no tindin che a scjampâ da cheste bessolance |
|
Galician |
o noso gran tormento na vida resulta do feito de que estamos eternamente sós, e todos os nosos esforzos e todas as nosas accións están destinadas a fuxir desta soidade |
|
Greek |
το μεγάλο βάσανο στη ζωή μας πηγάζει από το γεγονός ότι είμαστε αιώνια μόνοι, και ότι όλες οι προσπάθειες και πράξεις μας στοχεύουν μόνο στην απόδραση από αυτήν τη μοναξιά |
|
Guarani |
ñande jehasa asy guasu ko ñande rekovépe ou pe jaiko rupi tapiaite ñane año, ha opa ñande ñeha’ã, opa ñande apopy, ha’e jaguari haguã pe ta’eñorekogui |
|
Hebrew |
הייסורים בחיינו נובעים מן העובדה כי אנחנו לנצח בודדים, ומטרת כל מאמצינו וכל מעשינו היא להימלט מבדידות זאת |
|
Hungarian |
életünk nagy kínja abból a tényből adódik, hogy mindörökre egyedül vagyunk és hogy minden erőfeszítésünk célja az, hogy meneküljünk ez elől a magány elől |
|
Judeo-Spanish |
muestro gran tormento en la vida mos viene de ke estamos siempre i siempre solos i todos muestros esforsos, todas muestras echas, solo aprovan de fuyir de akeya soledad |
|
Korean |
우리 생애에서 가장 큰 고통은 우리는 영원히 혼자라는 것, 그리고 모든 노력과 행동이 오직 그 외로움으로 부터 도피하려 하기 때문에, 유래하는 것이다 |
|
Latin |
magnus cruciatus noster in vita est quod in aeternum soli sumus et omnes nisus nostri, omnes actus effugere hanc solitudinem conantur |
|
Latvian |
lielākās ciešanas mūsu dzīvē rodas no tā, ka mēs mūžīgi esam vientuļi, un visas mūsu pūles un darbība vērsta tikai uz to, lai izbēgtu no šīs vientulības |
|
Leonese |
el nuesu gran tormentu na esistencia vien e que tamos eternamente solos, y tolos nuesos esfuerzos, tolos nuesos autos tienden a fuxire d'esta soledá |
|
Mantuan |
al nostar gròs ros-ghin, in dla vita, ‘l è al fat ch’a sema ad par nüàltar, e tüta la nostra fadiga, al nostar far i ‘n fa altar che sercar da scapar via da sto star ad par nüaltar |
|
Mudnés |
al turmèint 'd la nostra vètta al vîn dal fât ch'a sàm sèimper da per nuêter, e difâti tòtt i nôster sfôrz, tòtt quàl ch'a fàmm i ên per zerchêr èd scapêr vìa da la solitùdin |
|
Napulitano |
'o granne turmiento nuosto, int'â vita, pruvene r'ô fatto ca simmo aternamente sule, e tutt''e sfuorze nuoste, tutte l'azzione noste, 'un tenneno c'a sfuì 'a chesta sulitudene |
|
Paduan |
el nostro tormento nea vita, vien dal fato che semo eternamente soi e tuti i nostri sforzi e ee nostre assioni ee serve pa scampare a sta soitudine |
|
Papiamentu |
e tormento grandi di nos bida ta bini di e echo ku nos ta eternamente so i tur nos esfuersonan i akshonnan no ta dirigí na otro kos ku hui di e soledat ei |
|
Persian |
بزرگترین شکنجه در زندگی ما آن است که ما از آغاز تا پایان تنها هستیم, و تمامی سعی و کوشش ما این است که از این انزوا فرار کنیم |
|
Polish |
źródłem całej udręki w naszym życiu jest fakt, iż na tym świecie jesteśmy zupełnie sami i wszystkie naszy wysiłki i poczynania ukierunkowane są na uwolnienie nas z tej samotności |
|
Portuguese |
o nosso grande tormento na vida resulta do facto de estamos eternamente sozinhos, e todos os nossos esforços, todas as nossas acções, destinam-se apenas a fugir desta solidão |
|
Praiese |
lu nostru granni tormentu,nilla vita,deriva dallu fattu ca sumu eternamenti suli,e tutti linostri sforzi,tutti li nostri azziuni,nun tendini ca a scappà da 'cchista solitudini |
|
Roman |
er peggio dolore della vita nostra è causato dar fatto de sentisse sempre soli, e tutti li sforzi nostri e tutto quello che provamo a fa´ è cerca´ solo de scappa´ da ´sta solitudine |
|
Romanian |
marele chin al vieții vine de la faptul că suntem veșnic singuri, și toate strădaniile noastre, toate acțiunile noastre nu tind decât spre fuga de această singurătate |
|
Serbian |
велика мука у нашим животима потиче од чињенице да смо потпуно сами, и сви наши напори и акције су усмерени само према бегу од те усамљености |
|
Traditional Chinese |
生活中最大的痛苦來自於永恆的孤獨,而我們所有的努力和動作都只集中在因為孤獨而產生的感覺而已 |
|
Turkish |
yaşamımızdaki en büyük üzüntü ebediyen yalnız olmamızdan köken alır ve bütün çabalarımız ve eylemlerimiz yalnızca bu yalnızlıktan kaçmayı amaçlamaktadır |
|
Venetian |
el gran dołor de ła nostra vita el vien dal fato che sémo senpre da sołi e tute łe nostre fadighe, tuti i nostri ati i tende soło a tirarne fora da ła sołitùdine |
|
Welsh |
mae'r gwewyr mawr yn ein bywydau'n deillio o fod yn fythol unig, ac unig amcan ein holl ymdrechion, ein holl weithredoedd, yw ffoi rhag yr unigedd hwn |
|
Zeneize |
o nòstro ciù grande sagrin inta vitta o ne ven da-o fæto che semmo pe de longo a-o solitäio, e tutti i nòstri giammin, tutte e nòstre açioin, çèrcan söo che de scappâ da sta solitùdine chìe |