Logos Quotes


Winston Churchill

English I am in favor of deliberately spreading methodically prepared bacteria among people and animals, mildew ... to destroy the harvests, anthrax to destroy horses and livestock, and the plague, in order to kill not only entire armies, but also the inhabitants of large regions - Winston Churchill
Italian sono favorevole alla deliberata diffusione fra persone e animali di batteri metodicamente preparati, di muffe... per distruggere i raccolti, di antrace per annientare cavalli e bestiame, e la peste, per fare strage non solo di interi eserciti ma anche degli abitanti di vaste regioni
Spanish estoy a favor de diseminar deliberadamente entre personas y animales bacterias preparadas metódicamente, moho... para destruir los cultivos, ántrax para eliminar caballos y ganado, y plagas, para aniquilar no sólo ejércitos enteros, sino también a los habitantes de extensas regiones
French je suis pour la diffusion délibérée entre personnes et animaux de bactéries méthodiquement préparées, de moisissures... pour détruire les récoltes, d'anthrax pour détruire les chevaux et le bétail, et de la peste, pour tuer non seulement des armées entières, mais aussi les habitants de vastes régions
German ich befürworte das bewusste Ausbreiten systematisch preparierter Bakterien unter Menschen und Tieren, Pilzsporen... um Ernten zu zerstören, Milzbrand, um Pferde und Vieh zu zerstören und die Pest, nicht nur um ganze Armeen zu töten, sondern auch die Bewohner großer Gebiete
Arabic إنني مع النشر العمد المنهجي للبكتريا المحضرة بين الناس والحيوانات والأحياء.... لتدمير الحاصلات والانثراكس لتدمير الجياد والماشية، والطاعون، ليس فقط لقتل جيوش بأكملها، ولكن أيضا لقتل سكان مناطق واسعة
Afrikaans ek is ten gunste van die doelbewuste verspreiding van metodies voorbereide bakterieë onder mense en diere, swamme … om die oeste te verwoes, antraks om perde en vee uit te roei, en die pes, ten einde nie net hele leërs te dood nie, maar ook die inwoners van groot gebiede
Aragones só d'alcuerdo de diseminar delibedaramén entre presonas y animals baterias preparadas en conzenzia, floridura... para destruyir os cultibos, antras para escoliminar caballos y ganau, y plagas, para aniquilar no sólo exerzitos enteros, sino tamién a ros abitáns de amplas rechións
Basque jendearen eta animalien artean metodikoki prestatutako bakterioak apropos barreiatzearen alde nago, baita mildiua ere... laboreak suntsitzeko, eta antraxa zaldiak eta aziendak akabatzeko, eta izurriak ere bai, armada osoez gain, eremu zabaletako biztanleria garbitzeko
Bolognese mé a sån favuràvvel a spargujèr apôsta, stramèZ ala Zänt e ai animèl, di batêri preparè col sô mêtod, däl móff... pr arvinèr i arcôlt, dal carbån par distróZZer cavâl e bîsti, e la pèsta, par fèr un’amazarî d intîr eSêrzit e pó anc ed tótta la Zänt d una móccia ed paîS
Bresciano me so decorde de doprà batteri fagg a bela foza e mofe cutra la zet e cutra le bestie... per desfantà i camp, cupà el bestiam e so decorde de mitì la peste per cupà nasiù entreghe
Breton a-du on e vefe skignet a-ratozh-kaer bakteri bet aozet, en un doare renket mat, e-touez an dud hag al loened, an intr... a-benn distrujañ an eostoù, ar serk, ma vo distrujet ar c'hezeg hag ar chatal, hag ar vosenn, evit lazhañ n'eo ket hepken armeadoù met ivez annezidi rannvroioù ec'hon
Croatian zalažem se za namjerno širenje uredno pripremljene bakterije među ljude, životinje, plijesan... da uništi usjeve, antraks da uništi konje i stoku, i kugu da uništi ne samo čitave vojske već i stanovništvo velikih područja
Czech jsem pro záměrné šíření systematicky pěstovaných baktérií mezi lidi a zvířata, plísní ... k ničení úrody, sněti k vyhubení koní a dobytka, a moru k likvidaci nejen celých armád, ale také obyvatelstva na rozsáhlých územích
Danish jeg er tilhænger af med fuldt overlæg metodisk at fremstille og sprede bakterier blandt mennesker og dyr, meldug... til at ødelægge høsten, miltbrand til at dræbe heste og husdyr og pest for at udrydde ikke alene hele hære, men også beboerne i store områder
Dutch ik ben er voor om methodisch geprepareerde bacteriën opzettelijk onder mens en dier te verspreiden… schimmels om de oogsten te vernietigen, anthrax om paarden en de veestapel om zeep te helpen, en de pest om niet alleen hele legers te doden, maar ook de bewoners van grote gebieden
Esperanto mi favoras intence disvastigi metode preparitajn bakteriojn inter homoj kaj bestoj, ŝimon... por detrui rikoltojn, antrakson por detrui ĉevalojn kaj brutarojn, kaj la plagon por detrui ne nur kompletajn armeojn, sed ankaŭ la loĝantojn de grandaj regionoj
Furlan 'o soi favorevul a la deliberade difusion jentri personis e nemai di bateri metodicamentri preparâts, di mufis... par distrugi i ricolts, di antrace par copâ cjavai e besteam, e la peste, par fâ maçalizi no dome di intîrs esercits ma ancje di abitants di grandis regjons
Galician estou a favor de esparexer entre as persoas e os animais, bacterias preparadas metodicamente, fungos...para destruír cultivos, antrax para destruír cabalos e gando e pragas para drestruír nón só exércitos enteiros senón tamén a poboación de amplas rexións
Hebrew אני בעד לפזר חיידקים מוכנים במיוחד בין אנשים וחיות, עובש כדי להרוס קציר, אנטרקס כדי להרוג סוסים ומקנה, ומגפה גדי להרוג לא רק צבאות שלמים אלא גם תושבים של אזורים נרחבים
Hungarian támogatom, hogy módszeresen előkészített baktériumokat szándékosan szórjunk szét emberek és állatok között, gombákat...a termés elpusztítására, antraxot a lovak és jószágok elpusztítására, és pestist, hogy ne csak nagy hadseregek, hanem nagy területek lakói is elpusztíthatók legyenek
Judeo-Spanish esto de akodro para diseminar deliberadamente entre personas i animales bakteriyas aparejadas metodikamente, mofo...para destruyir los kultivos, antraks para eliminar kavayos i ganado, i plagas, para anikilar no solo armadas enteras, sino tambien a los moradores de rejiones espandidas
Korean 곰팡이(노균병)는 수확을 망치기 위해, 탄저균은 말과 가축을 도살하기 위해, 페스트는 전 군대뿐만 아니라 광범위한 지역의 주민들을 살해하기 위해, 조직적으로 조제된 박테리아를 사람과 동물들에게 계획적으로 전파하는 것을 지지하는 바이다
Latvian es esmu par to, lai speciāli izplatītu rūpīgi sagatavotas baktērijas starp cilvēkiem un dzīvniekiem – pelējumu ražas iznīcināšanai, Sibīrijas mēri zirgu un citu mājlopu iznīcināšanai, un mēri, lai nonāvētu ne vien armijas, bet arī plašu reģionu iedzīvotājus
Leonese tou a favor de difundire baterias metódicamente preparadas xenéticamente entre xente y animales, de mofu...pa destruyire cosechas, antras pa destruyire caballos y ganáu, y la peste, nun sólu pa matar exércitos dafeichu, sinón la población d'estensas rexones
Mudnés a sûn d'acôrd a stremnêr in mêz a la gèint a ài'animêl di batêri preparê a apôsta, dal mòffi... per ruvinêr i racôlt, màtt'r'in gîr l'antrâce per cupêr i cavâi e al bestî, e la pêste per fêr fôra mènga sôl di intêr esèrciti mà ànch tòtt quî chi stân in'd'na regiòun c'la sìa grânda
Paduan sò d’acordo dea libera diffusion dei bateri fati ee mufe fra ea zente e e bestie...pa desfare i racolti, de antrace pa copare cavai e bestie varie e ea peste pa fare straje no soeo dei esersiti intieri ma anca pa copare fora i abitanti dee regioni grandi
Papiamentu mi ta na fabor di plama intenshonalmente bakterianan prepará metódikamente bou personanan i animalnan, beskèin pa destruí e kosechanan, ántrax pa eliminá kabaynan i ganado i plaga pa no mata solamente ehérsitonan kompletu, sino tambe e abitantenan di regionan grandi
Polish jestem zwolennikiem celowego zarażania ludzi i zwierząt metodczynie wyhodowanymi bakteriami, niszczenia zbiorów za pomocą pleśni, zabijania koni i żywego inwentarza za pomocą wąglika i szerzenia zarazy nie tylko w celu eksterminacji całych armii, lecz także mieszkańców całych regionów
Portuguese sou favorável à difusão deliberada entre pessoas e animais de bactérias metodicamente preparadas, de bolores... para destruir os cultivos, antrax para eliminar cavalos e gado, e de pragas, para matar não só exércitos inteiros, mas também os habitantes de vastas regiões
Praiese su favorevuli alla deliberata diffusiuni tra pirsuni e animali di batteri prparati scentificamenti, di muffi... i distruggi li raccolt,di antraci pi annientà cavalli e bestiami, e la peste,pi fa strage nun sulu d'i 'nteri eserciti ma puru dill'abitanti di granni regioni
Roman so´ favorevole a mette´ n circolazzione fra persone e animali batteri appositamente preparati; cioè: muffe pe´ distrugge li raccolti, antrace pe´ stermina´ cavalli e animali in generale, e poi la peste p´agnenta´ nun solo l´eserciti, ma pure tutti l´abitanti de certe reggioni.
Romanian sunt pentru răspândirea intenționată in mijlocul oamenilor și animalelor a bacteriilor preparate metodic, a mucegaiului ... pentru distrugerea recoltelor, a antrax-ului pentru distrugerea cailor și șeptelului, și a ciumei, pentru uciderea nu doar a armatelor întregi, ci și a locuitorilor marilor regiuni
Serbian залажем се за намерно ширење методски припремљене бактерије између људи и животиња, плесни... да се уништи летина, антракс да се униште коњи и стока, и кугу да уништи не само целе армије, него и становништво великих подручја
Traditional Chinese 我喜歡故意在人類和動物之間散播以系統方式製造的細菌,黴菌…以摧毀成果、用炭疽熱來毀滅馬和牲畜,以及瘟疫,以便不只毀掉整個軍隊,也要毀掉大區域內的居民。
Venetian so’ d’acordo de métar in volta bateri fati aposta e mufe fra ła zxente e łe bestie...par desfar i racolti, de métar in volta l’antrace par copar cavałi e bestie varie e ła peste par far straje nò soło de exèrsiti intieri ma anca par copar fora i abitanti de region tanto grande
Welsh ’rwyf o blaid bwriadol ledaenu bacteria a baratowyd, gan ddilyn trefn arbennig, ymhlith pobl ac anifeiliaid, llwydni... i ddinistrio'r cynaeafau, y clwyf du, i ddifa ceffylau a da byw, a'r pla, er mwyn lladd nid yn unig fyddinoedd cyfain, ond hefyd drigolion ardaloedd eang

Logos Dictionary

pasota

contextos


Logos Library

La Gaviota

de Fernán Caballero

¿Desea recibir Logos Quotes?

Contribuya a la difusiòn de Logos Quotes, suscriba a un amigo