Logos Quotes


Alexander Graham Bell

English never follow the beaten track, it leads only where others have been before - Alexander Graham Bell
Italian non seguire mai la strada già tracciata, porta soltanto dove altri sono già andati
Spanish nunca sigas el camino trillado, sólo conduce adonde otros ya estuvieron
French ne suivez jamais le sentier battu, il ne conduit que là où d'autres sont déjà allés
German geh nicht immer auf dem vorgezeichneten Weg, der nur dahin führt, wo andere bereits gegangen sind
Russian никогда не следуйте проторенными путями - они приведут вас только туда, где уже бывали другие
Arabic لا تتبع طريق مرسومة، تحمل دائما إلى مكان وصل إليه الآخرين
Chinese 别跟着有印记的路走,它只会把你带到别人已经去过的地方
Afrikaans volg nooit die gebaande weë nie; dit lei maar net na waar ander alreeds was
Albanian mos ndiq rrugën e hapur, çon vetëm atje ku të tjerë kanë shkuar më parë
Aragones en xamás baigas por o camín nabasato, nomás conduze ta do ya estieron autros
Basque ez jarraitu, inoiz, egindako bideari; beste batzuk dagoeneko egonak diren lekura baino ez zaitu eramango
Bolognese mâi fèr la strè bèle sgnè, la pôrta såul in dóvv chi èter i én bèle stè
Brazilian Portuguese nunca siga o caminho trilhado, ele só conduz para onde os outros já estiveram
Bresciano fa mai la strada che la ghè samò: la porta endoe i oter i è sà stagg
Breton arabat heuliañ un hent peurgompezet; nemet d'ul lec'h bet darempredet c'hoazh gant ar re all ne gaso
Calabrese nun fà mai la strada signata,porta sulu duvi l'atri su già ijuti
Catalan mai no segueixis el camí traçat, només porta allà on altres ja hi han estat
Catanese n´a ffari mai na strada già fatta, ti porta sulu unni ana´ statu già l´auttri
Cornish byner na hol an hyns trösyes; ny worr marnas dhe le may feu re erell kyns
Corsican ùn seguita mai a strada ghjà tracciata ch'edda porta solu duva so ghjunti l'altri
Cosentino un segua mai a strata già signata, porta sulu 'ddue su già juti l'atri
Croatian nikada ne idi ugaženim tragom, taj vodi samo tamo gdje su drugi već bili
Czech nikdy nechoď po vyšlapané cestě, vede jen tam, kde před tebou už byli jiní
Danish følg aldrig den slagne landevej, den fører kun hen, hvor andre har været før
Dutch vermijd gebaande wegen, ze leiden slechts naar waar anderen eerder waren
Dzoratâi tè faut jamé châidre on tsemin bin marquâ, tè mene que lé yô lè z'autro l'ant dzà passâ
Esperanto neniam sekvu batitan vojon, ĝi gvidas nur kien aliuloj jam estis
Estonian ära mine kunagi mööda sissetallatud rada - see juhatab su sinna, kus teised enne sind juba olnud on.
Finnish älä seuraa valmista latua, se vie vain sinne missä joku muu jo on ollut
Flemish bewandel nooit platgetreden paden, die leiden enkel naar waar anderen vóór u waren
Furlan no lâ daûr mai de strade ben già segnade, 'a puarte dome dulà altri 'a son già stâts
Galician nunca andes polo camiño xa trazado, pois conduce só até onde os outros xa pasaron
Greek ποτέ μην ακολουθείς το χαραγμένο μονοπάτι, οδηγεί μονάχα εκεί που έχουν πρωτοπάει άλλοι
Griko Salentino mi kkulùsiso mai ti strada ka ikàmane addhi, ipèrni mmone icì pu addhi 'pìttane già
Guarani araka’eveke ani remuña tape ojehaivakue, ambuekuéra ohohaguepe añónte ndeguerahane
Hebrew אל נא תתהלך בדרך המקובלת, היא רק מוביל למקום בו אחרים כבר היו
Hindi इस्तेमाल किया गया रास्ता कभी मत लो, वह तुम्हें वहीं पहुंचाएगा जहां और लोग पहुंच चुके हैं
Hungarian soha ne kövesd a kitaposott utat, mert az csak odavisz, ahol már mások jártak
Japanese 既にある道を行かないことだ。他の人が行き着いたところへのみ届く道であるのだから
Judeo-Spanish nunka sigas el kamino trasado, solo yeva donde otros ya estuvier
Korean 결코 다져진 길을 따라가지 말라, 전에 다른 사람들이 이미 밟은 길로 인도할 뿐이다
Kurdish Kurmanji tu cari bi rêçeka korbûyî de neçe,tenê degêje wê derê ku xelkên din berê lê bûne
Kurdish Sorani qet bew rêgayey da meço ke kwêr botewe,çunkû her degate ew cêyey xellkî dîke pêshtir geyshtûnyê
Latin numquam iter iam signatum sequere, solum ducit quo alii pervenerunt
Latvian nekad neejiet pa iemītu taku, tā novedīs tikai tur, kur citi jau iepriekš bijuši
Leccese ci faci sempre la strata canusciuta, ti porta sulamente a ddò so già stati auri prima ti tè
Leonese non sigire'l camín feichu pur outros arriba a onde outros nunca nun tuvieran
Limburgian gank nauts iëver platgeloope waegskes, de kims ael alleen mêr aut boe aander al gewès zien
Luxembourgish Gei net ëmmer op demm virgezeechente Wee,e feiert nëmmen dohin, wou anerer och schon gaange sin
Mantuan sta mia seguir na strada şa segnada, l’at porta sol indoa on qualdün àltar al gh è şa sta
Mokshan taet kochka otsu kit, sinj mashtixtj tonj vaetaems ansaek tov kosa ilae lomattj uljstj ni
Mudnés an n'andêr mài làng a 'na strêda bêle fâta, dal mumèint c'la pôrta sôl in d'i ên bêle stê di êter
Napulitano nun ghì maie p' 'a via signata, porta sulamente addó ll'ate ggià so' gghiute
Paduan no sta mai seguire ea strada già traccià, ea te porta dove che xé ndai i altri
Papiamentu no sigui nunka kamindanan habrí, nan ta hibabo solamente unda otronan ya tabata promé
Parmigiano no sigas mäj la sträda ja trazäda; la porta solament indóva ch'jeter jen zamó andé
Persian هرگز راه ناکام شده را دنبال نکن , آن تنها به آنجایی می رسد که قبلا بقیه بوده اند
Piemontese andé mai dapress ël senté marcà: a men-a mach ante che 'd autre a son dgià stait
Polish nigdy nie podążaj utartym szlakiem, bo prowadzi on tam, gdzie inni już doszli
Portuguese nunca sigas o caminho trilhado, ele só conduz aonde os outros já estiveram
Praiese nun seguì mai la strada signata,porta sulu duvi l'ati su già ijuti
Reggiano an seguiir mai la streda già traseeda, porta soltaant in dov'eter i iin bèle andee
Romagnolo lass'andé è sintir deritt, us va te carneri ad zenta
Roman nun anna´ pella strada già conosciuta, te porterà solo ´ndo´ già so´ annati l´antri.
Romanian niciodatătă să nu urmezi poteca bătătorită - ea duce doar unde alţii au fost deja
Sammarinese u'n andè mai s'la strèda zà tracèda, l'a t'mànnda sno dôv ch'i'jè zà andè ch'ijelt
Sardinian Campidanesu est mellus a no sighiri s'arruga tracciada giai, ca at a portai inui atrus funti arribaus giai
Serbian никада не следи утабану стазу, јер она води тамо где су други већ били
Sicilian non fari mai 'na strada già fatta, porta sulu unni autri arrivaru prima di tia
Slovak nechod nikdy po vyznacenej ceste, vedie iba tam, kde uz boli iní
Swedish följ aldrig en redan upptrampad stig, den leder bara till en plats där någon redan har varit
Thai อย่าเดินในทางเรียบ เพราะคุณจะไปได้แค่ที่ที่คนอื่นเคยไป
Traditional Chinese 不要追隨已經被踏平的路,它只能將您帶到別人走過的路
Triestino no sta 'ndar pela strada segnada, la porta solo indove che altri xe za stai
Turkish asla alışılmış yoldan gitme, o yalnızca seni başkalarının daha önce bulundukları yere görürür
Umbro-Sabino nun siguì mai ra strai ajamà pistata, porta suoru do' suò iti j'atri
Venetian no 'ndare mai drio a strada za fata, la porta solo dove che xe 'nda i altri
Wallon ni sûvez mây ine rabatowe vôye, èle ni monne qui la wice qui l's ôtes ont stu divant vos
Welsh peidiwch byth â dilyn y llwybr sathredig; dim ond i fan lle y bu eraill o'ch blaen y bydd yn arwain
Zeneize no stâ mai à piggiâ 'na stradda zà segnâ; a pòrta söo che donde gh'é zà stæto di ätri.

Wollen Sie Logos Quotes erhalten?

Melden Sie einen Freund bei Logos Quotes an!