Logos Quotes


Gabriel García Márquez

English there is nothing more useful and splendid than a dictionary as a plaything for children five years and older. Likewise, with a little luck, for good writers up to their hundredth year
Italian non c'è giocattolo più utile e nobile di un dizionario. Sia per i bambini dai cinque anni in su che, con un po' di fortuna, per gli scrittori fino al compimento del centesimo anno
Spanish no hay nada más útil y noble que los diccionarios para que jueguen los niños desde los cinco años. Y también, con un poco de suerte, los buenos escritores hasta los cien - Gabriel García Márquez
French il n'y a rien plus utile et noble qu'un dictionnaire pour faire jouer les enfants dès les cinq ans. Et aussi, avec une peu de chance, les bons écrivains jusqu'à cent ans
German es gibt kein nützlicheres und edleres Spielzeug als ein Wörterbuch. Das gilt sowohl für Kinder ab 5 Jahren, als auch, mit etwas Glück, für Schriftsteller bis zum hundertsten Lebensjahr
Russian нет игрушки полезнее и благороднее словаря, как для детей от пяти лет и более, так и для писателей - если повезло - до достижения столетнего возраста
Arabic لا توجد ألعوبة نبيلة وأنفع من القاموس. للأولاد من سن الخمسة وما فوق، وللمؤلفين حتى بلوغ المائة عام
Chinese 没有比词典更有用和显贵的玩具,它对于从五岁以上的小孩,到长命百岁的作者( 运气好的话)都适合
Afrikaans daar is niks nuttigers en edelers as woordeboeke as speelgoed vir kinders van vyf jaar en ouer nie. En, met ’n bietjie geluk, vir goeie skrywers tot hulle honderdste jaar
Albanian nuk ka lodër më të dobishme dhe më të fisme se fjalori. Si për fëmijët mbi pesë vjeç, me fatt, ashtu edhe për shkrimtarët deri sa mbushin njëqind vjeç
Aragones no bi ha cosa más útil e noble que ros dizionarios ta que chuguen os ninos dende ras zinco añadas. Y tamién, con un poquet de suarde, os güens escritors dica ros zien
Basque ez dago hiztegiak baino gauza erabilgarri eta zintzoagorik, haurrak bost urtetik aurrera jolasteko. Eta, zorte pixka bat izanez gero, idazle onak ehun urte bete arte jolasteko ere bai
Bolognese an i é brîSa un Zuglén pió óttil e nòbil che un diziunèri, par fèr Zughèr i fangén dai zéncu’ân in só. E, con un pô d furtóNna, anc i bón scritûr infén ai zänt ân
Brazilian Portuguese não existe nada mais útil e nobre do que um dicionário, para que possam brincar desde crianças acima de 5 anos, bem como, com um pouco de sorte, bons escritores de até cem anos
Bresciano ghè mja en gioc pià nobil e utile dle disiunare. El serf per i scitì de sic agn e, con en po'de furtuna, per i scritur fina ai sent'agn
Breton n'eus mann hag a zo talvoudusoc'h hag uheloc'h eget ur geriadur evel c'hoariell evit ar vugale pemp vloaz pe goshoc'h. Ha c'hoazh, gant un tammig chañs, evit ar skrivagnerien ken na vez tapet ganto o c'hant vloaz
Calabrese nun c'è giucattulo 'cchiù utili e nobili dillu vocabolario.Sia pi li guagliuni da cinque anni in su ca,cu nu pocu di fortuna,pi li scritturi finu a cent'anni
Catanese non c'je megghiu jocu ri n' vocabbulariu ppe' carusiddi partennu re' cinc' anni. Je cu dannicchia 'i furtuna macari ppe' scritturi ' nfinu a cent' anni
Cosentino un c'è nu jùacu 'cchiù nobbile e utile i nu dizzionariu. Sia 'ppi ri picciriddri i cinqu'anni a saglia, sia, cu na picca i furtuna, 'ppi i scritturi fin'a quannu unn'arrivanu a cent'anni
Croatian ne postoji plemenitija i korisnija igračka od rječnika,za djecu od pet godina i starije. Jednako, uz malo sreće, i za dobre pisce sve do napunjene stote
Czech jako hračka pro děti od pěti let neexistuje nic užitečnějšího a ušlechtilejšího než slovník. Podobně, s trochou štěstí, pro dobré autory až do sta let
Danish der er intet mere nyttigt og ædelt legetøj end en ordbog. Det gælder for børn fra 5 år og op og, med lidt held, for forfattere, indtil de er 100
Dutch er is niets zo nuttig en zo nobel als een woordenboek als speelgoed voor een kind vanaf vijf. En eveneens, met een beetje geluk, voor goede schrijvers tot hun honderdste
Dzoratâi lâi a rein de pllie utilo et de pllie noblyo qu'on dicchounéro po fére à djuvî lè boute du cieinq an... et assebin, avoué on bocon de tsance, lè bon z'ècriveint, tant qu'à ceint
Esperanto estas nenio pli utila kaj belega ol vortaroj por ke ludu la infanoj ekde kvinjaraĝo; kaj ankaŭ, kun iomete da ŝanco, la bonaj verkistoj ĝis ilia centa jaro
Estonian pole tulusamat ja õilsamat kanni kui sõnaraamat – nii lastele alates viiendast eluaastast kui headele kirjanikele (väikese vedamise korral) kuni selleni, kui nad sada saavad
Finnish ei ole sanakirjaa hyödyllisempää ja jalompaa lelua. Lapsille viisivuotiaista ylöspäin ja, jos on vähän onnea, kirjailijoille satavuotiaiksi asti
Flemish er is niets zo nuttig en nobel als een woordenboek als speelgoed voor een kind vanaf vijf jaar. En evengoed - met een beetje geluk - voor goede schrijvers tot honderd jaar
Furlan nol è zugatul plui util e nobil di un dizionari. Sie par fruts dai cinc ains in sù , che cun un pocje di fortune, par ju scritôrs fin al compiment dal centesin an
Galician non hai nada máis útil e nobre cós dicionarios para que xoguen os cativos dende os cinco anos. E tamén, cun pouco de sorte, os bos escritores ata os cen
Greek δεν υπάρχει τίποτε πιο χρήσιμο και θαυμάσιο από ένα λεξικό που γίνεται παιχνίδι στα χέρια παιδιών από πέντε χρονών και μετά. Παρομοίως, με λίγη τύχη, για καλούς συγγραφείς μέχρι τα εκατό τους
Hebrew אין דבר שימושי או נהדר יותר ממילון כצעצוע לילדים בני חמש או יותר. וגם, עם מעט מזל, לסופרים טובים עד גיל מאה
Hindi पांच वर्ष और उससे ऊपर के बच्चों के लिए शब्दकोष से बेहतर कोई खिलौना नहीं। उसी तरह, क़िस्मत से, सौवें साल तक अच्छे लेखकों के लिए भी
Hungarian egy szótárnál semmi nem lehet hasznosabb és nemesebb játékszer ötéves kortól kezdve a gyerekeknek ugyanúgy, mint - kis szerencsével - akár százéves korig az íróknak
Japanese 5 歳以上の子どもが遊ぶときのおもちゃとして、辞書ほど便利で高尚なものはない。しかもその上あわよくば物書きだって、100 歳の老人までも同じように遊べる。- ガブリエル・ガルシア=マルケス
Judeo-Spanish no ay nada mas util ke un diksionario para ke djuge la kriyatura ya a los sinko anyos. I tambien, kon un poko de mazal , los eskritores asta los sien
Korean 5살난 어린 아이부터 나이든 사람들이 가지고 놀 수 있는 장난감 중에 사전보다 더 유용하고 값진 것은 없다. 운이 좋다면, 뛰어난 작가들은 100세까지도 사전을 가지고 놀 수 있다
Kurdish Kurmanji tu tesht weke qamûsek bi kelk û bash nîne ku zarokên pênc salî û bi jor de pê bilîzin. Her wisan jî , bi piçek îqbal, bo nivîskarên bash jî ta digêjin sed salîya xwe
Kurdish Sorani Hîch shitêk le ferhengêk bashtir û bekeliktir nîye bo ewey mindallanî pêcsallan û ber be jûr kayey pê bikin. Her wehash, be hêndêk bextewe bo nûseranî çakîsh ta degene temenî sed sallî xoyan
Latin nullum puerile ludicrum utilius mobiliusque lexico. Et pueris maioribus quinque annis et, fortuna adiuvante, scriptoribus usque ad centesimum annum
Latvian nekas nav tik noderīgs un lielisks kā vārdnīca spēļmantiņas vietā piecgadīgiem un vecākiem bērniem. Līdzīgi arī, ja nedaudz paveicas, labiem rakstniekiem līdz pat viņu simtgadei
Leonese nun hai nada más útil y noble que los pallabreiros pa que xuegen los niños dende los cincu años. Y tamién, con un poucu de suerte, los escritores fasta los cien
Lithuanian nėra nieko naudingesnio ir malonesnio žmogui negu žodynas, kaip žaisliukas penkių metų ir vyresniems vaikams. Panašiai, su nedidele dalimi sėkmės, ir geriems rašytojams iki jiems sukaks šimtas metų
Lucchese 'un c'è gioattoro più nobile d'un dissionario: lo possin uszà sia i bimbini da cinqu'anni in sue, sia, con po' di fortuna, li scrittori fin a cent'anni
Mantuan an gh è sogh pusè necesari e nobile che an vocabolari. Sia par i putlet dai sinch ani in su, sia, con an po da fortuna, par quei ch’a scriv fin a sent’ani
Mapunzugun gelay ta zoy chem rume ta gülümzuguwegekan müten ñi awkantuam ta püchike zewma kechu xipantu nien mew. Ka femechi püchin famnaqün ti pu küme chijkantukufe zoy pataka...
Mokshan ash nalxksh valkstj ezda asu 'di tsebaerj vetae kizanj shabatnaendi 'di saeda ezrajndi. Taga sjormadijxtnaendi nuljnae sjadakizas kda pavazuvt
Mudnés an ghé mènga un zôgh piò ùtil e tôgo d'ùn dìzzionàri. Per i putèin dài zînch àn in avànti mà ànch, sa sgà furtûna, per i scritôr fìn à zèint'àn
Napulitano nun ce stà pazziella cchiù ùtele e nnòbbele 'e nu dezziunario. Sia p' 'e criature 'a cinch'anne a saglì ca, cu nu poco 'e bbona sciorta, p' 'e scritture nfino â scumpetura r' 'o cientesim'anno
Paduan no ghe xe zugatolo pi utile e nobile de on dizionario. Sia par i puteli dai cinque ani in su, che, con un poco de fortuna, par i scritori al compimento dei cento ani
Parmigiano al ne gh'é miga quel pú util e con pú nobléza intrinseca d'un dizionäri. Pär i putén da cinc an in avanti e, con un pó 'd fortonna, pär i scritor fin ch'i complissn i cent
Persian اسباب بازی يی مفيدتر و اصيل تر از يک واژه نامه وجود ندارد. هم برای کودکان بالای پنج سال و نيز برای نويسندگانی که (با کمی شانس) به يکصد سالگی می رسند
Polish nie ma pożyteczniejszej i szlachetniejszej zabawki niż słownik. Dla dzieci od 5 lat wzwyż, i, mając trochę szczęścia, dla pisarzy aż do setnej rocznicy urodzin
Portuguese não existe nada mais útil e nobre do que um dicionário, para que possam brincar desde crianças acima de 5 anos, bem como, com um pouco de sorte, bons escritores de até cem anos
Praiese nun c'è giocattolu 'cchiù utili e nobile di nu vocabbolariu. Sia pi li guagliuni dai cinque anni in su ca, cu nu pocu di fortuna, pi li scritturi finu al compimentu del centesimu anno
Romagnolo un 'i è balocc ad signour e otil cumpagn te diziouner te burdél ad zinq an. Enca, s'na bota de cul, te scrituour ad zent'an
Roman nun c´è gnente de mejo pe´ fa gioca´ un regazzino già a cinque anni de ´n vocabbolario. E pure, con ´n po´ de fortuna, li bboni scrittori fino a li cento.
Romanian nu există jucărie mai utilă şi nobilă decât un dicţionar. Atât pentru copii de la vârsta de cinci ani în sus cât şi, cu puţin noroc, pentru scriitori până la împlinirea vârstei de o sută de ani
Sardinian Logudoresu non beste giocatullu pius'utile e nobila de unu dizionariu.sia po sol pizzinos de piusu 'e chimbe annos, chi con unu pagu e solte ona, por sos iscrittores finza a chentannos de vida
Serbian не постоји ништа корисније и племенитије од речника као играчке за децу од пет година и старију. На исти начин, са мало среће, за добре писце до њихове стоте године
Sicilian non c'è un giocattulu chiù utili e nòbili di un diziunariu. Sia pi li picciriddi di cincu anni in supira ca, ccu un pocu di furtuna, pi li scritturi finu a chi compiunu cent'anni
Swedish inget annat än en ordbok är mer nyttigt och ädelt som leksak, både för femåriga barn och för hundraåriga författare
Thai ไม่มีอะไรมีประโยชน์และน่าชื่นชมยิ่งไปกว่าพจนานุกรม เป็นของเล่นสำหรับเด็กอายุห้าปีขึ้นไป และถ้าโชคดี สำหรับนักเขียนที่ดี จนถึงอายุร้อยปีทีเดียว
Traditional Chinese 作為五歲和以上年齡之孩童的玩具,沒有任何一樣東西可以比辭典更有用和高貴的了。同樣的,只要具備一點運氣,對於好的作家而言,它會是超過整百年的伴隨
Triestino no ghe xe gnente de più utile e nobile dei dizionari per far zogar i fioi dopo i zinque ani. E anche, con un pel de fortuna, i bravi scritori fin ai zento
Turkish bir sözlükten daha faydalı ve asil bir hediye daha olamaz. Hem beş yaşından büyük tüm çocuklar için hem de biraz da şansla, yüzüncü yaşlarına kadar yaşayan tüm iyi yazarlar için
Venetian no ghe xe zugatolo pi utile e nobile de on dizionario. Sia par i puteli dai cinque ani in suzo, che, con on poco de fortuna, par i scritori al compimento dei cento ani
Vietnamese khong co tro choi nao lai bo ich va sang trong hon cuon tu dien, khong nhung cho tre tu 5 tuoi tro len ma cho ca nhung nha van nao may man song den 100 tuoi- Gabriel Garcia Marquez
Welsh nid oes dim byd mwy defnyddiol na gwychach na geiriadur fel rhywbeth i chwarae ag ef, i blant pump oed neu'n hŷn. Felly hefyd, â pheth lwc, i awduron hyd at gant oed
Zeneize no gh'é unna demöa ciù ùtile e nòbile de 'n diçionäio. Segge pe-i figgeu da çinqu'anni in sciù, segge con un pò de fortunn-a, pe-i scrïtoî fin quande compìscian çent'anni

Wollen Sie Logos Quotes erhalten?

Melden Sie einen Freund bei Logos Quotes an!