|
English |
the book in which the whole of book learning was written called for help so as not to be gnawed by the mouse. And the mouse had a good laugh |
|
Italian |
il libro su cui fu vergata l'intera scienza libraria invocava soccorso per non essere roso dal topo. E il topo se la rise |
|
Spanish |
el libro que contenía todo el saber de los libros pedía ayuda para no ser roído por el ratón. Y el ratón se reía |
|
French |
le livre contenant l’ensemble des connaissances livresques a demandé de l’aide pour ne pas être rongé par la souris. Et la souris a bien rigolé |
|
German |
das Buch, in dem die ganze Buchkunst beschrieben war, bat um Hilfe, um nicht von einer Maus zernagt zu werden. Die Maus lachte |
|
Russian |
книга, в которой были собраны все накопленные знания, взмолилась, чтобы её не сжевала мышь. А мышь только посмеялась |
|
Arabic |
الكتاب الذي يحوي كل معارف ا لكتب يصرخ طلبا للنجدة حتى لا يقضمه الفأر. والفأر يضحك لهذا كثيرا. |
|
Afrikaans |
die boek waarin alle boekekennis opgeskryf is, het om hulp geroep, sodat die muis nie daaraan moes knaag nie. En die muis het hardop gelag |
|
Aragones |
o libro que conteneba todo o saper d'os libros demandaba aduya ta no estar rosigato por o xorigué. Y lo xorrigué s'arreguiba |
|
Basque |
liburu guztien jakinduria zeukan liburua laguntza eske ari zen, saguak marraskatzen jan ez zezan; eta saguak barre egiten zion |
|
Bolognese |
al lîber duv i an scrétt tótta la siänza librèria l invuchèva ajût parché i pónndg i n al ruSghéssen. E i pónndg ai scapé da rédder |
|
Breton |
al levr ma oa skrivet ennañ pep gouiziegezh a oa o c'houlenn sikour, ma ne vije ket krignet gant al logodenn. Hag al logodenn ha c'hoarzhin gwalc'h he c'halon |
|
Croatian |
knjiga u kojoj cjelokupno učenje iz knjiga bijaše zapisano zvala je u pomoć, kako je miš ne bi izgrizao. A miš se dobro nasmijao |
|
Czech |
kniha, v níž bylo sepsána veškerá moudrost knih, volala o pomoc, aby ji nesežrala myš. Myš se tomu jen smála |
|
Dutch |
het boek, waarin de kennis van alle boeken, riep om hulp om niet door een muis beknaagd te worden. En de muis lachte luide |
|
Dzoratâi |
lo lâivro que lâi avâi dedein tot l''ar dâo lâivro appelâve âo sècoo po pas ître rondzî pè la ratta. Et la ratta l'a bin risu |
|
Esperanto |
la libro, kiu enhavis la tutan konon de la libroj petegis ne esti ronĝita de muso. Kaj la muso ridis |
|
Galician |
o libro no que foi escrito todo o saber dos libros pedía axuda para non ser comido polo rato. O rato ría |
|
Hebrew |
הספר בו כתובה כל חוכמת הספרות ביקש עזרה כדי שהעכבר לא יכרסמו. והעכבר מת מצחוק. |
|
Hungarian |
a könyv, amelyben az összes tudás felhalmozódott, segítségért folyamodott, hogy ne rágja meg az egér. Az egér meg elnevette magát |
|
Judeo-Spanish |
el livro ke kontiene todo el saver de los livros demandava ayudo para no ser ratonado. I el raton se reiya |
|
Korean |
온통 탁상 학문이 쓰여진 책은 쥐가 이를 갉아 먹지 않도록 도움을 요청한다. 쥐들이 크게 웃을 일이다 |
|
Latin |
liber, in quo omnis ars libraria esset perscripta, opem petebat ne a sorice abroderetur. Irrisit sorex - Leon Battista Alberti |
|
Latvian |
grāmata, kurā bija sakopotas visas uzkrātās zināšanas, lūdzās, lai viņu nesagrauž pele. Bet pele tikai pasmējās |
|
Leonese |
el llibru nel que taba tola ciencia escrita, pedía socorru pa nun sere royíu pul ratón. Y'l ratón reyíase |
|
Mantuan |
al libar indoa insima l’è stada scrita tüta la sapiensa al dmandava aiüt par mia esar roş-gà d’an soragh. E ‘l soragh al ridea |
|
Mudnés |
al lèbber in da ghêra scrètta tòtta la scièinza àl ciamêva aiût per an'n'êser rusghê dàl pòundegh. E intânt al pòundegh às la ridîva |
|
Norwegian Bokmål |
boka hvor all lærdom var nedskrevet, ba om hjelp for ikke å bli oppgnaget av musen. Og musen fikk seg en god latter |
|
Norwegian Nynorsk |
boka der all lærdom var nedskriven, bad om hjelp for å ikkje verta oppgnegen av musa. Og musa fekk seg ein god lått |
|
Paduan |
el libro indove che ghe jera tuta ea siensa el gà invocà pietà pa no essere rosegà da un sorse,el sorse ridea |
|
Papiamentu |
e buki, den kua e konosementu di tur buki, a pidi yudansa pa evitá ku un ratón lo komé. I e ratón a hari duru |
|
Portuguese |
o livro em que foi escrito todo o saber dos livros pedia ajuda para não ser roído pelo rato. E o rato ria |
|
Praiese |
lu libru adduvi fu virgata tutta la scienza libraria 'nvocava soccorso pi nun essi roso dallu suorciu. E lu suorciu si la risi |
|
Roman |
er libbro che conteneva dentro tutta la scenza de li libbri chiedeva aiuto pe´ nun esse´ magnato dar sorcio. Er sorcio se mise a ride |
|
Romanian |
cartea în care era scrisă toată învățătura cărților cerea ajutor ca să nu fie roasă de șoarece. Iar șoarecele râdea |
|
Serbian |
књига у којој је целокупно учење из књига било записано звала је у помоћ да је миш не би изгрицкао. А миш се слатко смејао |
|
Welsh |
’roedd y llyfr yr ysgrifennwyd ynddo bob gwybodaeth yn galw am help, fel na châi ei gnoi gan y llygoden. A dyma'r llygoden yn chwerthin yn galonnog |