Logos Quotes


Leon Battista Alberti

English the book in which the whole of book learning was written called for help so as not to be gnawed by the mouse. And the mouse had a good laugh
Italian il libro su cui fu vergata l'intera scienza libraria invocava soccorso per non essere roso dal topo. E il topo se la rise
Spanish el libro que contenía todo el saber de los libros pedía ayuda para no ser roído por el ratón. Y el ratón se reía
French le livre contenant l’ensemble des connaissances livresques a demandé de l’aide pour ne pas être rongé par la souris. Et la souris a bien rigolé
German das Buch, in dem die ganze Buchkunst beschrieben war, bat um Hilfe, um nicht von einer Maus zernagt zu werden. Die Maus lachte
Russian книга, в которой были собраны все накопленные знания, взмолилась, чтобы её не сжевала мышь. А мышь только посмеялась
Arabic الكتاب الذي يحوي كل معارف ا لكتب يصرخ طلبا للنجدة حتى لا يقضمه الفأر. والفأر يضحك لهذا كثيرا.
Afrikaans die boek waarin alle boekekennis opgeskryf is, het om hulp geroep, sodat die muis nie daaraan moes knaag nie. En die muis het hardop gelag
Aragones o libro que conteneba todo o saper d'os libros demandaba aduya ta no estar rosigato por o xorigué. Y lo xorrigué s'arreguiba
Basque liburu guztien jakinduria zeukan liburua laguntza eske ari zen, saguak marraskatzen jan ez zezan; eta saguak barre egiten zion
Bolognese al lîber duv i an scrétt tótta la siänza librèria l invuchèva ajût parché i pónndg i n al ruSghéssen. E i pónndg ai scapé da rédder
Breton al levr ma oa skrivet ennañ pep gouiziegezh a oa o c'houlenn sikour, ma ne vije ket krignet gant al logodenn. Hag al logodenn ha c'hoarzhin gwalc'h he c'halon
Croatian knjiga u kojoj cjelokupno učenje iz knjiga bijaše zapisano zvala je u pomoć, kako je miš ne bi izgrizao. A miš se dobro nasmijao
Czech kniha, v níž bylo sepsána veškerá moudrost knih, volala o pomoc, aby ji nesežrala myš. Myš se tomu jen smála
Dutch het boek, waarin de kennis van alle boeken, riep om hulp om niet door een muis beknaagd te worden. En de muis lachte luide
Dzoratâi lo lâivro que lâi avâi dedein tot l''ar dâo lâivro appelâve âo sècoo po pas ître rondzî pè la ratta. Et la ratta l'a bin risu
Esperanto la libro, kiu enhavis la tutan konon de la libroj petegis ne esti ronĝita de muso. Kaj la muso ridis
Galician o libro no que foi escrito todo o saber dos libros pedía axuda para non ser comido polo rato. O rato ría
Hebrew הספר בו כתובה כל חוכמת הספרות ביקש עזרה כדי שהעכבר לא יכרסמו. והעכבר מת מצחוק.
Hungarian a könyv, amelyben az összes tudás felhalmozódott, segítségért folyamodott, hogy ne rágja meg az egér. Az egér meg elnevette magát
Judeo-Spanish el livro ke kontiene todo el saver de los livros demandava ayudo para no ser ratonado. I el raton se reiya
Korean 온통 탁상 학문이 쓰여진 책은 쥐가 이를 갉아 먹지 않도록 도움을 요청한다. 쥐들이 크게 웃을 일이다
Latin liber, in quo omnis ars libraria esset perscripta, opem petebat ne a sorice abroderetur. Irrisit sorex - Leon Battista Alberti
Latvian grāmata, kurā bija sakopotas visas uzkrātās zināšanas, lūdzās, lai viņu nesagrauž pele. Bet pele tikai pasmējās
Leonese el llibru nel que taba tola ciencia escrita, pedía socorru pa nun sere royíu pul ratón. Y'l ratón reyíase
Mantuan al libar indoa insima l’è stada scrita tüta la sapiensa al dmandava aiüt par mia esar roş-gà d’an soragh. E ‘l soragh al ridea
Mudnés al lèbber in da ghêra scrètta tòtta la scièinza àl ciamêva aiût per an'n'êser rusghê dàl pòundegh. E intânt al pòundegh às la ridîva
Norwegian Bokmål boka hvor all lærdom var nedskrevet, ba om hjelp for ikke å bli oppgnaget av musen. Og musen fikk seg en god latter
Norwegian Nynorsk boka der all lærdom var nedskriven, bad om hjelp for å ikkje verta oppgnegen av musa. Og musa fekk seg ein god lått
Paduan el libro indove che ghe jera tuta ea siensa el gà invocà pietà pa no essere rosegà da un sorse,el sorse ridea
Papiamentu e buki, den kua e konosementu di tur buki, a pidi yudansa pa evitá ku un ratón lo komé. I e ratón a hari duru
Portuguese o livro em que foi escrito todo o saber dos livros pedia ajuda para não ser roído pelo rato. E o rato ria
Praiese lu libru adduvi fu virgata tutta la scienza libraria 'nvocava soccorso pi nun essi roso dallu suorciu. E lu suorciu si la risi
Roman er libbro che conteneva dentro tutta la scenza de li libbri chiedeva aiuto pe´ nun esse´ magnato dar sorcio. Er sorcio se mise a ride
Romanian cartea în care era scrisă toată învățătura cărților cerea ajutor ca să nu fie roasă de șoarece. Iar șoarecele râdea
Serbian књига у којој је целокупно учење из књига било записано звала је у помоћ да је миш не би изгрицкао. А миш се слатко смејао
Welsh ’roedd y llyfr yr ysgrifennwyd ynddo bob gwybodaeth yn galw am help, fel na châi ei gnoi gan y llygoden. A dyma'r llygoden yn chwerthin yn galonnog

Logos Dictionary

recommendation

search context


Logos Library

Persuasion

of Jane Austen

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!