|
English |
poets treat their experiences shamelessly: they exploit them |
|
Italian |
i poeti non hanno pudore nei confronti delle loro esperienze: le sfruttano |
|
Spanish |
los poetas no tienen pudor con respecto a sus experiencias: las explotan |
|
French |
les poètes n'ont pas de pudeur vis-à-vis de leurs expériences : il les exploitent |
|
German |
die Dichter sind gegen ihre Erlebnisse schamlos: sie beuten sie aus - Friedrich Nietzsche |
|
Russian |
поэты относятся к своим переживаниям безобразно: они их используют в корыстных целях |
|
Arabic |
لا حشمة للشاعر تجاه خبرته: يستغلها |
|
Chinese |
诗人们对于自己的经验根本不会害羞,而是会去利用它们 |
|
Afrikaans |
digters behandel hulle ervarings skaamteloos: hulle buit hulle uit |
|
Aragones |
os poetas no tienen pudor con respeutibe a ras suyas esperenzias: as petan |
|
Basque |
olerkariak ez dira ahalke beren bizipenez; ustiatu egiten dituzte |
|
Brazilian Portuguese |
os poetas não têm pudor no que diz respeito às suas experiências: exploram-nas |
|
Bresciano |
i poeti i ga mja pudri de le so esperiense: i adopra |
|
Breton |
divezh ec'h implij ar varzhed o skiant-prenañ: diwadañ a reont anezhi |
|
Croatian |
pjesnici se besramno služe svojim iskustvima; izrabljuju ih |
|
Czech |
básníci zacházejí se svými zážitky bez skrupulí: kořistí z nich |
|
Danish |
digtere behandler deres oplevelser skamløst: de udnytter dem |
|
Dutch |
dichters zijn schaamteloos jegens hun ervaringen: ze buiten ze uit |
|
Dzoratâi |
lè poéte n'ant min de vergogne po cein que l'ant vityù; l'ein terant profit |
|
Esperanto |
poetoj havas neniun pudoron pri siaj spertoj: ili ekpluatas ilin |
|
Finnish |
runoilijoilla ei ole häveliäisyyttä kokemustensa suhteen: he käyttävät niitä häikäilemättä hyväkseen |
|
Flemish |
dichters zijn helemaal niet beschaamd over hun ervaringen: zij buiten ze uit |
|
Furlan |
i poetis no an pudôr intai confronts das lor esperiencis: lis sfrutin |
|
Galician |
os poetas non teñen pudor a respecto das súas experiencias: explótanas |
|
Greek |
οι ποιητές μεταχειρίζονται αδιάντροπα τις εμπειρίες τους. Τις εκμεταλλεύονται |
|
Hebrew |
המשוררים מתייחסים ללא בושה אל חוויותיהם : הם מנצלים אותן |
|
Hindi |
कवि अपने अनुभवों को बेशर्मी से इस्तेमाल करते हैं - वे उनका शोषण करते हैं |
|
Japanese |
詩人は自らの経験に対して羞恥心を持たず、それらを最大限利用する |
|
Judeo-Spanish |
los poetas no tienen pudor kon sus eksperiensias: las eksplotan |
|
Korean |
시인들은 그들의 경험을 부끄러움 없이 다룬다: 그들은 그 것을 한껏 이용한다 |
|
Latvian |
dzejnieki pret saviem pārdzīvojumiem izturas bez kādas kaunēšanās; viņi tos izmanto savtīgos nolūkos |
|
Leonese |
los poetas nun tienen pudornu que cinca a las suas esperienzas. Esfrútanlas |
|
Mapunzugun |
pu poeta ta yewentukukelay ta ñi zugu egün rumel nentuyawülkefigün |
|
Mudnés |
i poêta in ghân mènga verghègna èd quàl chi hân fât: i àl drôven |
|
Napulitano |
'e puete nun se fanno scrupulo rispetto ê sperienze lloro: 'e sfruttano |
|
Paduan |
i poeti no gà vegnogna nei confronti dee sò esperiense, ee sfuta |
|
Papiamentu |
poetanan no tin berguensa loke ta trata nan eksperienshanan: nan ta eksplotánan |
|
Parmigiano |
i poeti in gh'an miga pudor dil su esperienzi:al j aprofitan |
|
Persian |
شاعران با تجربیاتشان بدون خجالت رفتار می کنند: آنها را ابراز می کنند |
|
Polish |
poeci traktują swoje przeżycia bez krzty wstydu - wykorzystują je |
|
Portuguese |
os poetas não têm pudor no que diz respeito às suas experiências: exploram-nas |
|
Romagnolo |
e puett an's vergogna d'la azidentt; u'ia reconta ma tott! |
|
Romanian |
poeților nu le este rușine de experiențele lor: le exploatează |
|
Serbian |
песници се бесрамно односе према својим искуствима: искориштавају их |
|
Sicilian |
'i pueti non si virgognanu d' i' so' spirienzi: 'i sfruttanu |
|
Slovak |
poeti nemajú pocit hanby za svoje skúsenosti, vyuzívajú ich |
|
Swedish |
poeter använder sina erfarenheter utan skam; de utnyttjar dem |
|
Tarantino |
l poet no ten'n pudor p l'esperiez lor: l sfutt'n |
|
Thai |
กวีปฏิบัติต่อประสบการณ์ของตนอย่างไร้ยางอาย พวกเค้าหาประโยชน์จากมัน |
|
Traditional Chinese |
詩人會大膽對待他們的經歷:這些經歷是他們開發的 |
|
Venetian |
i poeti no' ga vergogna nei confronti de le so' esperiense: i le sfruta |
|
Welsh |
mae beirdd yn trin eu profiadau mewn ffordd ddigywilydd: maent yn eu hescsbloetio |
|
Zeneize |
i poeti no se genn-an de sò espeiense: e sfrùtan |