Logos Quotes


Jerome David Salinger

English the mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one - J.D. Salinger
Italian si riconosce un uomo stolto dal fatto che è pronto a morire per una causa. Si riconosce un uomo saggio dal fatto che è pronto a vivere umilmente per una causa
Spanish lo que distingue al hombre insensato del sensato es que el primero ansía morir orgullosamente por una causa, mientras que el segundo aspira a vivir humildemente por ella
French l’homme qui manque de maturité veut mourir noblement pour une cause, tandis que l’homme qui a atteint la maturité veut vivre humblement pour une cause
German das Kennzeichen des unreifen Menschen ist, daß er nobel für eine Sache sterben will, während der reife Mensch bescheiden für eine Sache lebt
Russian незрелый человек стремится возвышенно умереть за правое дело, тогда как зрелый – скромно жить за него
Arabic علامة الإنسان غير الناضج هو أنه يريد أن يموت ميته نبيلة من أجل قضية بينما علامة الإنسان الناضج هو أنه يريد ان يعيش بتواضع من أجل قضية. جيه دي سالينجر
Afrikaans ’n kenmerk van die onvolwasse mens is dat hy trots vir ’n saak wil sterf, terwl ’n kenmerk van die volwasse mens is dat hy nederig daarvoor wil lewe
Aragones lo que distingue a l'ome insensato d'o sensato ye que o primer angluzia morir argüellosamén por una causa, mientres que ro según aspira a bibir umildemén por era
Basque gizon burugabea eta zentzuzkoa bereizten dituena da, lehenak kausa batengatik harro hiltzeko irrika duela eta bigarrenak, berriz, arrazoi beragatik apal bizitzeko xedea duela
Bolognese un ômen defizänt t al pû arcgnósser par vî ch’al srêv bån ed murîr pr una càuSa. Un ômen ch’al la sà lónga t al pû arcgnósser parché l é prónti a vîvr umilmänt pr una càuSa
Brazilian Portuguese reconhece-se um homem insensato pelo fato de que é pronto a morrer orgulhosamente por uma causa. Reconhece-se um homem sábio pelo fato de que é pronto a viver humildemente por uma causa
Bresciano ta reconoset en om stupid perché l'è pront a morer per 'na causa e ta recosnot chel sagio perché l'è pront a server 'na cuasa
Breton an den difur a anavezer dre e c'hoant mervel, gant lorc'h, evit ur c'haoz. Ar fur, avat, a anavezer dre e c'hoant bevañ, uvel, evit unan
Czech nezralého člověka poznáte podle toho, že chce slavně zemřít pro věc. Zralého pak podle toho, že pro ni chce skromně žít
Danish kendetegnet for det umodne menneske er, at det ønsker at dø ædelt for en sag, mens kendetegnet for det modne menneske er, at det ønsker at leve ydmygt for en
Dutch het kenmerk van een onrijp mens is dat het op nobele wijze voor een zaak wenst te sterven, terwijl dat van een rijp mens is dat het op bescheiden wijze ervoor wenst te leven
Dzoratâi l'hommo que l'a pas oncora tot mâorâ vâo mourî noblyameint po 'nna causa, mâ l'hommo que l'è mâo, li, vâo simplyameint vivre por sta causa
Esperanto la marko de nematura homo estas ke li deziras noble morti por kaŭzo, dum la marko de matura homo estas ke li deziras humile vivi por kaŭzo
Estonian on ebaküpsuse märk, kui inimene tahab millegi nimel õilsat surma surra, küpsuse märk on aga see, kui ta tahab millegi nimel tagasihoidlikult elada
Furlan si ricognos un omp balord dal fat cal è pront a morî par une cause. Si ricognos un omp savi dal fat cal è pront a vivi umilmentri par une cause
Galician recoñécese a un home insensato porque está sempre disposto a morrer orgullosamente por unha causa. Recoñécese a un home sabio porque está disposto a vivir humildemente por ela
Hebrew סימן הכר של אדר לא בשל הינו שהוא רוצה למות מות אצילי למען מטרה מסוימת, לאומת אדם בשל שלמענה רוצה לחיות באופן צנוע
Hungarian az éretlen ember jellemzője az, hogy kész büszkén meghalni egy ügyért, az érett emberé viszont az, hogy kész alázattal élni egy ügyért
Judeo-Spanish lo ke distinge el ombre dezmeoyudo del meoyudo es ke el primero ansia morir orguyozamente por una kavza, mientres ke el sigundo aspira a bivir
Korean 성숙하지 않은 사람의 특징은 어떤 목적을 위해 고상하게 죽고 싶다는 것이다. 한편 성숙한 사람의 특징은 어떤 목적을 위해 겸손하게 살고 싶다는 것이다
Latin hoc interest inter imprudentem quendam et prudentem, quod ille paratus est propter causam ad mortem obeundam, hic propter ipsam ad humiliter vivendum
Latvian nenobriedis cilvēks ir gatavs cēli mirt par taisnīgu lietu, bet nobriedis cilvēks vienkārši grib par to dzīvot
Leonese la marca d'un home imaduru yía que quier morrere noblemente pur una causa, mientras que la marca d'un home maduru yía que quier vivire humildemente pur una causa
Mantuan as riconos ‘n òm ignorant dal fat ch’l è pront a morar par na raşon. As riconos on sapient dal fat ch’l è pront a vivar con senplicità par na causa
Mirandolese un bagiaṅ a s cgnos dal fat ch'l è pront a murir par na cauśa mentar un ch'al sa inveci 'l è pront a vivar umilment par na cauśa
Mudnés a se cgnàss subbèt un êsen per vìa ch'l'è pròunt a murîr per un'idèa. A se cgnàss subbèt ûn ch'al ghà dal capèss perché l'è pròunt a campêr cùn umiltê per 'n'idèa
Paduan un mona se riconosse parché xé pronto a morire pa na causa, un saggio se riconosse parché l'é pronto a lottare umilmente pa na causa
Papiamentu e karakterístika di un persona inmadurá ta ku e ke muri na un manera nobel pa un kousa, mientras ku e karakterístika di un persona madurá ta ku e ke muri pesei na un manera modestu
Polish człowieka niedojrzałego pozna się po tym, iż chce on z honorem zginąć za sprawę, natomiast człowiek dojrzały poświęca skromnie swe życie dla sprawy
Portuguese reconhece-se um homem insensato pelo facto que está pronto a morrer orgulhosamente por uma causa. Reconhece-se um homem sábio pelo facto que está pronto a viver humildemente por ela
Praiese si riconosci 'n uomu stolto pi lu fattu ca è pronto a morì pi 'na causa.Si riconosci 'n uomu saggiu pi lu fattu ca è pronto a vivi umilmenti pi 'na causa
Roman ´no stupido se riconosce perchè è disposto a mori´ pe´ ´na causa; un saggio perchè è disposto a vive´ in maniera umile, pe´ ´na causa
Romanian trăsătura omului neisprăvit este că vrea să moară nobil pentru un ideal, pe când omul matur vrea să trăiască smerit pentru o cauză
Sardinian Logudoresu unu maccu s'iede dae su fattu chi tediada morrere po unu iscopu, su sapiu ca puite este prontu a campare umilmente po una causa
Serbian ознака незрелог човека је да жели да храбро умре за узвишени циљ, а ознака мудрог човека је да жели да понизно живи за њега
Swedish kännetecken för den omogna människan är att hon vill dö nobelt för ett ideal, medan den mogna människan vill leva ödmjukt för ett sådant
Turkish olgunlaşmamış adamın göstergesi bir neden için asil bir şekilde ölmek istemesi iken olgun bir adamın göstergesi naçizane bir şey için yaşamak istemesidir
Umbro-Sabino se reconosce ru tuntu prequé è pruntu a murì pe' ra causa. Se reconosce ru saviu prequé campa umilmente pe' ra causa
Welsh nodweddir yr anaeddfed gan ei awydd i farw, gyda balchder, dros achos, ond nodweddir yr aeddfed gan ei awydd i fyw, yn ostyngedig, dros un

Logos Dictionary

wage freeze

search context


Logos Library

Moral Emblems

of Robert Louis Stevenson

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!