|
English |
but do you know what men are? Miseries who must die, more miserable than the worms or leaves of last year that died taking no notice of him |
|
Italian |
ma tu sai cosa sono gli uomini? Miserabili cose che dovranno morire, più miserabili dei vermi o delle foglie dell'altr'anno che son morti ignorandolo - Cesare Pavese |
|
Spanish |
pero, ¿sabes qué cosa son los hombres? Miserables cosas que deben morir, más miserables que los gusanos o que las hojas del año pasado que murieron sin saberlo |
|
French |
mais savez-vous ce que sont les hommes ? Des misérables destinés à mourir, plus misérables que les vers ou les feuilles de l'année passée qui sont morts en l'ignorant |
|
German |
weißt du aber was die Menschen sind? Elende, die sterben müssen, noch mehr als die Würmer und Blätter vom vorigen Jahr, die gestorben sind ohne das zu wissen |
|
Russian |
а вы знаете, что такое люди? Ничтожества, которые должны умереть, более ничтожные чем черви или исчезнувшие без следа прошлогодние листья |
|
Arabic |
ولكن هل تعرف من البشر؟ حقارة يجب أن تموت، أكثر حقارة من الديدان أو أوراق الشجر التي ماتت في العام الماضي دون أن تعرف أنها ماتت |
|
Afrikaans |
maar weet jy wat is mense? Misrabele goed wat moet sterf, meer mistroostig as die wurms of blare van die vorige jaar wat dood is sonder om dit te weet |
|
Aragones |
pero, sapes qué cosa son os omes? Miseriosas cosas que deben morir, más miseriosos que os gusans u que as fuellas d'a añada pasata que s'amortaron sin saper de er |
|
Basque |
baina, ba al dakizu zer diren gizakiak? hil behar duten gauza dohakabeak, zizareak baino edo haien berri jakin gabe hil ziren iazko hostoak baino dohakabeagoak |
|
Bolognese |
mo té, al sèt cus’i én i òmen? Di quî miSerâbil ch’i téNnen murîr, pió miSerâbil di bigât o däl fói dl ân pasè ch’i én mûrt sänza gnanc savair ch’i s fóssen |
|
Brazilian Portuguese |
mas você sabe o que são os homens? Miseráveis coisas que deverão morrer, mais miseráveis que os vermes ou que as folhas do ano passado que morreram ignorando-o |
|
Breton |
daoust ha gouzout a rit petra en an den avat? Ur reuzeudig a zo ret dezhañ mervel, reuzeudikoc’h eget ar buzhug pe eget delioù warlene a oa marvet hep ober van outañ |
|
Catanese |
ma tu u sai cchi su i cristiani? su misirabbili ca an'a mmóriri, cchiù mmisirabbili rê vemmi je rê fogghi di oggi all'annu ca móssunu senza cunzidirálli |
|
Danish |
ved du mon, hvad mennesker er ? Elendighed , der skal dø , mere elendig end orme eller sidste års blade, som dør uden at vise interesse for dem |
|
Dutch |
maar weet je wat de mensen zijn? Miserabele wezens gedoemd te sterven, miserabeler dan wormen of vorig jaars bladeren die stierven zonder het te merken |
|
Esperanto |
sed, ĉu vi scias kio estas homoj? Mizeraĵoj, kiuj devus morti, pli mizeraj ol vermoj aŭ pasintjarfolioj, kiuj mortis sen ekscii pri ili |
|
Galician |
Pero sabes o que son os homes? Miserentas cousas que deberían morrer, máis miserentos cós vermes ou cas follas do ano pasado que morreron ignorándoo |
|
Hebrew |
האם אתה יודע מה הם האנשים? דברים אומללים העתידית למות, יותר אומללים מהתולעים או מהעלים של שנה שעברה שמתו בלי לשים לב עליו |
|
Hungarian |
De tudod te, hogy mi az ember? Nyomorúságos figura, akinek nyomorúságosabban kell elpusztulnia, mint a férgeknek vagy a tavalyi faleveleknek, észrevétlenül. |
|
Judeo-Spanish |
ama, Saves ke koza son los ombres? Mizeravles kozas ke deven morir, mas mizeravles ke los guzanos o ke las ojas del anyo pasado ke murieron sin saver de el |
|
Korean |
그러나, 인간이란 무엇인지 아십니까? 죽지 않으면 안되는 비극적인 존재 입니다.작년에 '그'를 보지 못하고 죽어간 벌레 또는 잎사귀 보다도 더욱 비참한 존재 입니다. |
|
Latin |
Num scis quid homines sint?Res miserae quibus moriendum est, miseriores vermibus vel foliis anni transacti qui ignari mortui sunt |
|
Latvian |
vai jūs zināt kas ir cilvēki? Būtnes, kam jāmirst, kas nožēlojamākas par tārpiem vai pazudušie bez pēdām kā pērnas koku lapas |
|
Mantuan |
ma ti al set cos’i è i òm? Robe da gninte ch’le gh avrà da morar, men incora di bèch e dle foie dl’altr’an ch’i è morte sensa saveral |
|
Mirandolese |
ma tè, al sa't cuś i en i om? Robi miśerabili ch'i gh'aran da murir, piò miśerabii di bèg o dal foji ad 'l at'r an ch'i en morti sensa badar-ag |
|
Mudnés |
mò té t'al sê cus'êni chi àmm? Di quê miserâbil, chi duvrân murîr, piò miserâbil èd chi vêrem o'd'cal fôi d'l'altr'ân chi ên môrt séinza gnànch adêrsen èd ch'l'àmm |
|
Paduan |
ma ti setto cossa che xé i omeni? robe miserabii che ee gà da morire, pì miserabii dei vermi o dee foje de l'anno passà che xé morte sensa badarghe |
|
Papiamentu |
pero bo sa kiko hendenan ta? Sernan miserabel ku mester muri, mas miserabel ku bichi òf blachinan di aña pasá ku a muri sin sa esei |
|
Polish |
wiesz może, kim są ludzie? Marnymi kreaturami, skazanymi na śmierć, mierniejszymi niż zeszłoroczne robaki czy liście, które już szczezły nawet tego nie zauważywszy |
|
Portuguese |
mas sabes o que são os homens? Miseráveis coisas que deveriam morrer, mais miseráveis que os vermes ou que as folhas do ano passado que morreram ignorando-o |
|
Praiese |
ma tu sai cosa su l'uommini?miserabbili cosi ca dovrannu morì,'cchiù miserebbili dilli vermi o dilli fogli dill'at'annu ca su morti 'gnorandolo |
|
Romanian |
dar tu știi ce sunt oamenii? Niște mizerabili care vor trebui să moară, mai mizerabili decât viermii sau decât frunzele de anul trecut care au murit fără să știe de el |
|
Turkish |
ama insanoğlunun ne olduğunu biliyormusun? Ölmesi gereken sefiller, onların dikkatini çekmeden ölen geçen senin yaprakları ve kurtçuklardan çok daha sefildirler |
|
Welsh |
a wyddost beth yw dynion? Trueiniaid sydd yn gorfod marw, yn fwy truenus na mwydod neu ddail llynedd a fu farw heb sylwi dim arno |