Logos Quotes


Sun Tzu

English to win one hundred victories in one hundred battles is not the acme of skill. To subdue the enemy without fighting is the acme of skill
Italian ottenere cento vittorie in cento battaglie non è prova di suprema abilità, sconfiggere il nemico senza combattere è prova di suprema abilità
Spanish conseguir cien victorias en cien batallas no es la medida de la excelencia: someter al enemigo sin luchar es la suprema excelencia
French faire cent batailles et gagner cent victoires n'est pas l’apogée de l’habileté. Soumettre son adversaire sans l'avoir affronté est l’apogée de l’habileté
German hundert Siege in hundert Schlachten zu erringen ist nicht der Gipfel des Könnens. Den Feind kampflos zu bezwingen ist der Gipfel des Könnens
Russian сто побед в ста битвах, это не верх совершенства. Верх совершенства – подчинение врага без битвы
Arabic لكسب مائة انتصار في مائة معركة ليس قمة المهارة. إخضاع العدو دون قتال هو قمة المهارة
Chinese 是故百战百胜,非善之善者也,不战而屈人之兵,善之善者也 - Sun Tzu
Afrikaans om ’n honderd oorwinnings in ’n honderd veldslae te behaal, is nie die toppunt van vaardigheid nie. Om die vyand sonder ’n stryd te onderwerp is dit wel
Aragones consiguir un ziento de bitorias en un ziento de barallas no ye a mida d'a eszelenzia: someter a ro enemigo sin luitar ye a suprema eszelenzia
Basque ehun batailatan ehun garaipen lortzea ez da bikaintasun goiena; arerioa borrokatu gabe menderatzea da bikaintasun goiena
Bolognese a utgnîr zänt vitôri in zänt batâli an i é brîSa biSåggn d un gran Sbózz, cazèr la pèga al nemîg sänza cunbâter qualla sé ch’l’é una bèla dêrma
Brazilian Portuguese conseguir cem vitórias em cem batalhas não é prova de excelência. Subjugar o inimigo sem lutar é prova de excelência
Bresciano insì sento bataje l'è mja la proa de eser brai, ma insì sensa cumbater l'è eser brai delbù
Breton bezañ trec'h e kant emgann n'eo ket an uhelañ barregezh. Bazhyevañ an enebour hep emgannañ eo an uhelañ barregezh
Catanese vínciri centu voti contra n'nimicu no jé na cosa spacchiusa; vincíllu senza cummáttiri jé na cosa spacchiusa
Cosentino ottena cento vittorie dintra a cento battaglie unn'è prova i suprema abilità, vincia a ru nemicu senza cumbatta è prova i suprema abilità
Czech sto vítězství ve stu bitvách není vrcholem všeho umění. Vrcholem umění je zdolat protivníka bez boje
Danish at vinde hundrede sejre i hundrede slag er ikke beviset på den største dygtighed. At besejre fjenden uden at slås, det er beviset på den største dygtighed
Dutch honderd maal overwinnen in hondere gevechten is niet het toppunt van kunnen. Dat is het onderwerpen van een vijand zonder te strijden
Esperanto gajni centon da venkoj en cento da bataloj estas ne la akmeo de lerteco. Submeti la malamikon sen batali estas la akmeo de lerteco
Galician conseguir cen vitorias en cen batallas non é proba de excelencia. Someter ó inimigo sen loitar é proba de suprema habelencia
Hebrew לנצח מאות ניצחונות במאות מלחמות, אין זה שיא הכישרון. שיא הכישרון זה להכניע את האויב בלי להילחם
Hungarian nem az a tudomány, ha száz csatában száz győzelmet aratsz. Az a tudomány, ha harc nélkül győzöd le az ellenséget
Judeo-Spanish obtener sien viktorias en sien batayas no es la medida de la ekselensia: someter al enemigo sin luchar es la suprema ekselensia
Korean 백전백승은 역량의 극치가 아니다. 싸우지 않고 적을 굴복시키는 것이 역량의 극치이다
Latin centum victorias in centum pugnis consequi testimonium magnae virtutis non est: hostem vincere sine pugna hoc est testimonium magnae virtutis
Latvian uzvarēt simtu reizes simtu kaujās - tas nav augstāka meistarība. Uzvarēt ienaidnieku bez kaujas - tas ir augstāka meistarība
Leonese ganar cien vitorias en cien batallas nun yía prueba de suprema habilidá. Sumeter al enemigu ensín lluchare yía prueba de suprema habilidá
Mantuan veragh sent vitorie in sent batalie ‘n l’è mia prœa d’abilità, vinsar on inimich sensa conbatar l’è la prœa dla püsè granda abilità
Mirandolese utgnir sènt vitori in sènt bataji a n è minga prova 'd esar dimondi abil ch 'l è batar al nemig sensa cumbatar
Mudnés vìnzer zèint vôlti in zèint cumbattimèint àn vôl mènga dîr d'êser dimàndi tôgo; t'è invêci prôpria un drêgh 's'te bòun èd vìnzer sèinza cumbâter
Paduan vinsere sento volte in sento bataje no xé na prova de grande abiità, vinsere sensa combattare xé na prova de grande abiità
Papiamentu gana shen bes den shen bataya no ta e kolmo di poder. Esei ta someté un enemigu sin lucha
Polish odnieść sto zwycięstw w stu bitwach wcale nie jest szcztem umiejętności. Szczytem umiejętności jest pokonanie przeciwnika bez walki
Portuguese conseguir cem vitórias em cem batalhas não é prova de excelência. Subjugar o inimigo sem lutar é prova de excelência
Praiese vinci centu voti in centu battagli nun è prova di granni abilità, sconfiggi lu nemicu senza combatti è prova di granni abilità
Roman la mejo abbilità nun è vince cento partite su cento; la vera abbilità è quella de vince senza combatte
Romanian apogeul dibăciei nu este să obții o sută de victorii într-o sută de bătălii. Să supui inamicul fără să lupți - acesta este apogeul dibăciei
Sardinian Logudoresu ottennere chentu vittorias in chentu battaglias no este proa de granne abilidade, binghere su nemigu senza cumbattgere este proa de suprema ablidade
Turkish yeteneğin doruk noktası yüz savaşta yüz zafer kazanmak değildir. Yeteneğin doruk noktası düşmana savaşmadan boyun eğdirmektir
Umbro-Sabino vence cento 'ote in cento battaje nun è pròa de suprema abbiletà, sconfegge ru nimicu sanza combatte è pròa suprema de abbiletà
Welsh nid prawf o'r medr goruchaf yw ennill cant o frwydrau. Y medr goruchaf yw darostwng y gelyn heb ymladd

Logos Dictionary

information overload

search context


Logos Library

The Night-Born

of Jack London

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!