 |
English |
to win one hundred victories in one hundred battles is not the acme of skill. To subdue the enemy without fighting is the acme of skill |
 |
Italian |
ottenere cento vittorie in cento battaglie non è prova di suprema abilità, sconfiggere il nemico senza combattere è prova di suprema abilità |
 |
Spanish |
conseguir cien victorias en cien batallas no es la medida de la excelencia: someter al enemigo sin luchar es la suprema excelencia |
 |
French |
faire cent batailles et gagner cent victoires n'est pas l’apogée de l’habileté. Soumettre son adversaire sans l'avoir affronté est l’apogée de l’habileté |
 |
German |
hundert Siege in hundert Schlachten zu erringen ist nicht der Gipfel des Könnens. Den Feind kampflos zu bezwingen ist der Gipfel des Könnens |
 |
Russian |
сто побед в ста битвах, это не верх совершенства. Верх совершенства – подчинение врага без битвы |
 |
Arabic |
لكسب مائة انتصار في مائة معركة ليس قمة المهارة. إخضاع العدو دون قتال هو قمة المهارة |
 |
Chinese |
是故百战百胜,非善之善者也,不战而屈人之兵,善之善者也 - Sun Tzu |
 |
Afrikaans |
om ’n honderd oorwinnings in ’n honderd veldslae te behaal, is nie die toppunt van vaardigheid nie. Om die vyand sonder ’n stryd te onderwerp is dit wel |
 |
Aragones |
consiguir un ziento de bitorias en un ziento de barallas no ye a mida d'a eszelenzia: someter a ro enemigo sin luitar ye a suprema eszelenzia |
 |
Basque |
ehun batailatan ehun garaipen lortzea ez da bikaintasun goiena; arerioa borrokatu gabe menderatzea da bikaintasun goiena |
 |
Bolognese |
a utgnîr zänt vitôri in zänt batâli an i é brîSa biSåggn d un gran Sbózz, cazèr la pèga al nemîg sänza cunbâter qualla sé ch’l’é una bèla dêrma |
 |
Brazilian Portuguese |
conseguir cem vitórias em cem batalhas não é prova de excelência. Subjugar o inimigo sem lutar é prova de excelência |
 |
Bresciano |
insì sento bataje l'è mja la proa de eser brai, ma insì sensa cumbater l'è eser brai delbù |
 |
Breton |
bezañ trec'h e kant emgann n'eo ket an uhelañ barregezh. Bazhyevañ an enebour hep emgannañ eo an uhelañ barregezh |
 |
Catanese |
vínciri centu voti contra n'nimicu no jé na cosa spacchiusa; vincíllu senza cummáttiri jé na cosa spacchiusa |
 |
Cosentino |
ottena cento vittorie dintra a cento battaglie unn'è prova i suprema abilità, vincia a ru nemicu senza cumbatta è prova i suprema abilità |
 |
Czech |
sto vítězství ve stu bitvách není vrcholem všeho umění. Vrcholem umění je zdolat protivníka bez boje |
 |
Danish |
at vinde hundrede sejre i hundrede slag er ikke beviset på den største dygtighed. At besejre fjenden uden at slås, det er beviset på den største dygtighed |
 |
Dutch |
honderd maal overwinnen in hondere gevechten is niet het toppunt van kunnen. Dat is het onderwerpen van een vijand zonder te strijden |
 |
Esperanto |
gajni centon da venkoj en cento da bataloj estas ne la akmeo de lerteco. Submeti la malamikon sen batali estas la akmeo de lerteco |
 |
Galician |
conseguir cen vitorias en cen batallas non é proba de excelencia. Someter ó inimigo sen loitar é proba de suprema habelencia |
 |
Hebrew |
לנצח מאות ניצחונות במאות מלחמות, אין זה שיא הכישרון. שיא הכישרון זה להכניע את האויב בלי להילחם |
 |
Hungarian |
nem az a tudomány, ha száz csatában száz győzelmet aratsz. Az a tudomány, ha harc nélkül győzöd le az ellenséget |
 |
Judeo-Spanish |
obtener sien viktorias en sien batayas no es la medida de la ekselensia: someter al enemigo sin luchar es la suprema ekselensia |
 |
Korean |
백전백승은 역량의 극치가 아니다. 싸우지 않고 적을 굴복시키는 것이 역량의 극치이다 |
 |
Latin |
centum victorias in centum pugnis consequi testimonium magnae virtutis non est: hostem vincere sine pugna hoc est testimonium magnae virtutis |
 |
Latvian |
uzvarēt simtu reizes simtu kaujās - tas nav augstāka meistarība. Uzvarēt ienaidnieku bez kaujas - tas ir augstāka meistarība |
 |
Leonese |
ganar cien vitorias en cien batallas nun yía prueba de suprema habilidá. Sumeter al enemigu ensín lluchare yía prueba de suprema habilidá |
 |
Mantuan |
veragh sent vitorie in sent batalie ‘n l’è mia prœa d’abilità, vinsar on inimich sensa conbatar l’è la prœa dla püsè granda abilità |
 |
Mirandolese |
utgnir sènt vitori in sènt bataji a n è minga prova 'd esar dimondi abil ch 'l è batar al nemig sensa cumbatar |
 |
Mudnés |
vìnzer zèint vôlti in zèint cumbattimèint àn vôl mènga dîr d'êser dimàndi tôgo; t'è invêci prôpria un drêgh 's'te bòun èd vìnzer sèinza cumbâter |
 |
Paduan |
vinsere sento volte in sento bataje no xé na prova de grande abiità, vinsere sensa combattare xé na prova de grande abiità |
 |
Papiamentu |
gana shen bes den shen bataya no ta e kolmo di poder. Esei ta someté un enemigu sin lucha |
 |
Polish |
odnieść sto zwycięstw w stu bitwach wcale nie jest szcztem umiejętności. Szczytem umiejętności jest pokonanie przeciwnika bez walki |
 |
Portuguese |
conseguir cem vitórias em cem batalhas não é prova de excelência. Subjugar o inimigo sem lutar é prova de excelência |
 |
Praiese |
vinci centu voti in centu battagli nun è prova di granni abilità, sconfiggi lu nemicu senza combatti è prova di granni abilità |
 |
Roman |
la mejo abbilità nun è vince cento partite su cento; la vera abbilità è quella de vince senza combatte |
 |
Romanian |
apogeul dibăciei nu este să obții o sută de victorii într-o sută de bătălii. Să supui inamicul fără să lupți - acesta este apogeul dibăciei |
 |
Sardinian Logudoresu |
ottennere chentu vittorias in chentu battaglias no este proa de granne abilidade, binghere su nemigu senza cumbattgere este proa de suprema ablidade |
 |
Turkish |
yeteneğin doruk noktası yüz savaşta yüz zafer kazanmak değildir. Yeteneğin doruk noktası düşmana savaşmadan boyun eğdirmektir |
 |
Umbro-Sabino |
vence cento 'ote in cento battaje nun è pròa de suprema abbiletà, sconfegge ru nimicu sanza combatte è pròa suprema de abbiletà |
 |
Welsh |
nid prawf o'r medr goruchaf yw ennill cant o frwydrau. Y medr goruchaf yw darostwng y gelyn heb ymladd |