Logos Quotes


Marcel Proust

English the truth is the most cunning of enemies. It launches its attacks upon the points of our heart at which we were not expecting them, and have prepared no defence
Italian la realtà è il più abile dei nemici. Lancia i suoi attacchi contro quel punto del nostro cuore dove non ce li aspettavamo e dove non avevamo preparato difese
Spanish no hay enemigo más diestro que la realidad. Dirige sus ataques al punto de nuestro corazón donde no los esperábamos y donde no habíamos preparado la defensa
French la réalité est le plus habile des ennemis. Elle prononce ses attaques sur les points de notre cœur où nous ne les attendions pas, et où nous n’avions pas préparé de défense - Marcel Proust
German die Wahrheit ist der listigste Feind. Sie greift unser Herz an Stellen an, wo wir es nicht erwartet haben und wo wir keine Verteidigung vorbereitet haben
Russian правда — самый хитрый враг. Она атакует сердце там, где мы меньше всего её ожидаем и не готовы к обороне
Arabic الحقيقة هي أشد الأعداء مكرا، فهي تطلق هجماتها على نقاط في قلوبنا لم تكن تتوقعها، ولم تعد لها أي وسيلة دفاع
Afrikaans die waarheid is die sluuste van alle vyande. Hy loods sy aanvalle op die punte van ons hart waar ons dit nie verwag nie, en waar ons geen verdediging gereed het nie
Basque errealitatea dugu areriorik trebeena; erasoak zuzentzen dizkigu gure bihotzaren gune batera non ez genituen espero eta babestu gabe genuen
Brazilian Portuguese a realidade é o mais hábil dos inimigos. Direciona seus ataques ao ponto do nosso coração onde não esperávamos, e onde não havíamos preparado a defesa
Breton ar gwirvoud zo un enebour eus an ampartañ. Ober a ra tagadennoù war al lodennoù eus hor c’halon ma c’hortozomp an nebeutañ, ha ma n’hon eus ket prientet o difenn
Czech pravda je nejzákeřnější nepřítel. Útočí na místa v našem srdci, kde to nečekáme a kde na to nejsme připraveni
Dutch de werkelijkheid is de meest vaardige van onze vijanden. Zij richt haar aanvallen op die plaatsen van het hart waar we het niet verwachtten en waar we geen verdediging hadden voorbereid
Esperanto realo estas la plej ruza el malamikoj. Ĝi lanĉas siajn atakojn sur punktoj de nia koro kie ni ne atendis, kaj kie ni ne estis preparinta la defendon
Furlan la realtât jè la plui abil dai nemiis. Slanciâ i siei atacts cuintri chel pont dal nestri cûr dulà cal nol li spietavin e dulà che no vevin preparât difesis
Hebrew המציאות הינה האויב הערמומי ביותר. היא תוקפת אותנו בנקודות ליבנו בהן לא ציפינו, שם איפה לא הרגנו הגנה
Judeo-Spanish no ay enemigo mas bedjerekli ke la realidad.Dirije sus golpes al punto de muestro korason ande no los asperavamos i ande no aviyamos aparejado la defensa
Korean 진실은 적들의 아주 교활함이다. 그들의 교활함은 우리가 심적으로 이를 예기치도 않고, 아무 방비도 없는 찰라에 공격을 개시한다.
Latvian taisnība ir pats viltīgs ienaidnieks. Viņa uzbruka mūsu sirdī vietas, kur mēs viņu neesam gaidījusi, un neesam gatavoti aizstāvēt
Mudnés la realtê l'è al nêmigh piò fúreb. Al và al'atâch èd ch'al púnt dal nôster côr che lé an's'l'aspetêven mâi e pò mâi, e an'n'avîven ménga preparê al difêsi
Papiamentu realidat ta e enemigu mas ábil. E ta dirigí su atakenan ne punto di nos kurason unda nos no ta spera nan i unda nos a prepará e defensa
Persian حقيقت از حیله مند ترین دشمنان است. حملات خود را به نقاطی از قلب وارد می کند که ما انتظار نداریم و ما هیچ دفاعی برای آن نداریم
Polish rzeczywistość jest sprytniejsza od wrogów. Atakuje ten punkt naszego serca, w którym nie spodzając się ataku, nie jesteśmy gotowi di obrony
Portuguese a realidade é o mais hábil dos inimigos. Dirige os seus ataques ao ponto do nosso coração onde não os esperávamos, e onde não tinhamos preparado a defesa
Praiese la realtà è la 'cchiù abili dilli nemici. Lancia i suoi attacchi contru 'cchiru puntu del nostru cuore adduvi nun ce li aspettavamo e adduvi nun avevamu preparatu difese
Romanian realitatea este cel mai versat dintre duşmani. Ea işi emite atacurile spre punctele inimii noastre unde nu le aşteptam, şi unde nu pregătisem apărare
Swedish verkligheten är den skickligaste av fienderna. Den uttalar sina attacker vid punkter av vårt hjärta där vi minst väntade, och där vi inte hade förberett något försvar
Welsh gelyn tra chyfrwys yw’r gwirionedd. Mae’n dwyn cyrch ar y mannau yn ein calon lle nad oeddem yn disgwyl hynny, a ninnau heb baratoi i’w hamddiffyn

Logos Dictionary

information overload

search context


Logos Library

The Night-Born

of Jack London

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!