Logos Quotes


Nathaniel Hawthorne

English happiness is like a butterfly which, when pursued, is always beyond our grasp, but, if you will sit down quietly, may alight upon you - Nathaniel Hawthorne
Italian la felicità è simile ad una farfalla: se la insegui non riesci mai a prenderla, ma se ti siedi tranquillo può anche posarsi su di te
Spanish la felicidad es como una mariposa: si la persigues, nunca puedes atraparla, pero si te detienes tranquilamente, tal vez se pose sobre ti
French le bonheur est comme un papillon qui, poursuivi, est toujours hors de notre portée, mais, si vous voulez vous asseoir tranquillement, il peut se poser sur vous
German Glück ist wie ein Schmetterling, der verfolgt immer außer Reichweite ist, aber auf dir landet wenn du dich ruhig hinsetzt
Afrikaans geluk is soos ’n skoenlapper wat, as jy hom volg, altyd buite jou bereik bly, maar, as jy saggies gaan sit, op jou sal afklim
Aragones a felizidá ye como una palometa: si l'encorres, enxamás podrás apecazar-la, pero si t'aturas amonico, ye posible que se pose sobre tú
Basque zoriona tximeleta baten antzerakoa da: jazartzen baduzu, ezin harrapatuan ibiliko zara, baina, gelditu eta lasai egonez gero, agian zure gainean pausatuko da
Bolognese la felizitè l’é cunpâgna una parpâja: s’t i dè drî t an la guantarè mâi, mo s’t at métt a sêder trancuéll ai é chèS ch’la s pôgia adôs a té
Brazilian Portuguese a felicidade é como uma borboleta: quando você a persegue, não consegue pegá-la, mas se sentar tranquilo talvez ela possa pousar-se em você
Breton al levenez zo evel ur valafenn a zo, mar bez poursuet, dalc’hmat diamen, met a c’hall, mar chomit sioul en ho koazez, diskenn warnoc’h
Czech štěstí je jako motýl: když se ho snažíš dohonit, nikdy ho nechytíš, ale když si klidně sedneš, může přistát přímo na tobě
Dutch geluk is als een vllnder die, als je haar najaagt je altijd net ontglipt, maar als je ergens rustig zit, zomaar op je neer kan dalen
Dzoratâi lo bounheu l'è quemet on prevolet, se te vâo lo dappiâ, pas moyan de l'attrapâ, mâ se te reste treinquillo, pâo sè pousâ su tè
Esperanto feliĉo estas kiel papilio, kiu postkurita ĉiam estas for de via kapto, sed se vi sidas trankvile, eble ĝi haltos sur vi
Galician a felicidade é coma unha bolboreta, se a persegues non a dás collido, mais se sentas tranquilamente, se cadra, ela ha pousarse sobre ti
Hebrew האושר דומה לפרפר, כאשר רודפים אחריו, לא ניתן לתפסו, אך אם יושבים בשקט, הוא עשוי לנחות עליך
Hungarian a boldogság olyan, mint egy pillangó: ha kergeted, soha nem éred el, de ha nyugodtan leülsz, lehet, hogy megpihen rajtad
Judeo-Spanish la felisidad es komo un gayiko: si lo asegiyes, nunka puedes aferrarlo, ama si te detienes avagar, puede ser ke se apoze sovre ti
Korean 행복은 나비와 같다. 쫓아가면 잡히지 않는다. 그러나, 조용히 앉아 있으면 나비는 너에게 닥아와 내려 앉는다
Latin beatitudo ut papilio est: si persequeris, numquam arripis, at, si quietus sedes, fieri potest ut tibi applicetur
Latvian laime ir līdzīga taurenim, kuru, ja viņam seko, nekad nevar saķert, bet viņš var uzsēsties tev virsu, ja tu sēdēsi mierīgi
Leonese la felicidá yía cumu una mariposa que, cuandu yía persigida, nun yes a cazala, peru, si tu te sientas tranquílamente, puede pose sobru ti
Mantuan la felicità l’è conpagn a na parpaia: se t’agh cori adrè an at se mai bon da ciaparla, ma se t’at senti calm e tranquil l’è anca bona da vegnaras a pogiaras ados a ti
Mudnés la felicitê l'è cumpâgn'a 'na parpâja, s't'ègh cor'adrê mò se te't'màt a sêder chiêt a ghé al chês ch'l'às fêrma adôs a té
Norwegian Nynorsk lukka er som eit fivrelde: når du jagar etter det, får du aldri tak i det, men om du set deg roleg ned, kan det landa på deg
Paduan ea feicità xé come na farfalla, se tea serchi no tea cataré mai ma se te te senti tranquio ea poe poxarse su de ti
Papiamentu felisidat ta manera un barbulètè: si bo kore su tras e por bula bai lagábo, pero ora bo sinta trankil e por baha riba bo
Persian خوشبختی مانند پروانه است ، زمانی که دنپیگیری می کند ، همواره فراتر از درک ما ، اما ، اگر شما می نشینم بی سر و صدا ، ممکن است بر شما فرود امدن
Portuguese a felicidade é como uma borboleta: quando a persegues, não consegues apanhá-la, mas se te sentares tranquilamente talvez ela pouse sobre ti
Praiese la felicità è simili a 'na farfalla: si la 'nseguisi nun la riescisi mai ad acchiappà, ma si ti assettasi tranquillu può anche posarsi supa di te
Roman la felicità è come ´na farfalla; si je cori appresso nun la pijerai mai; ma si te metti a sede' e aspetti, magari se posa sopra a te
Romanian fericirea este aidoma unui future, ne neprins când îl vânezi, dar care, dacă stai liniștit, poate dă peste tine
Swedish lyckan är lik en fjäril som, om jagad efter, alltid är utom räckhåll för oss, men om du sitter stilla ned, kan den landa på dig
Turkish mutluluk kelebek gibidir;peşine düştüğünüzde her zaman erişemeyeceğiniz bir yerdedir ama sakince bir yerde bekleyecek olursanız sizin üzerinize konabilir
Welsh mae hapusrwydd fel iâr fach yr haf sydd, o’i chanlyn, wastad y tu hwnt i’n gafael, ond a all, os eisteddwch yn llonydd, ddisgyn arnoch

Logos Dictionary

wage freeze

search context


Logos Library

Moral Emblems

of Robert Louis Stevenson

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!