Logos Quotes


Luigi Einaudi

English barriers only help to impoverish peoples, make them cruel towards one another, make them speak a strange and incomprehensible language to each other about living space, geopolitical necessities and have them utter to each other dogmatic irreverences against foreign immigrants, almost as if they were lepers and the cruel manner in which every populace shuts itself within itself might, instead of misery and discontent, almost create riches and power
Italian le barriere giovano soltanto a impoverire i popoli, a inferocirli gli uni contro gli altri, a far parlare a ciascuno di essi uno strano e incomprensibile linguaggio, di spazio vitale, di necessità geopolitiche e a far pronunciare ad ognuno di essi esclusive scomuniche contro gli immigrati stranieri, quasi che fossero lebbrosi e quasi il restringimento feroce d'ogni popolo in se stesso potesse, invece di miseria e malcontento, creare ricchezza e potenza - Luigi Einaudi
Spanish las barreras sólo empobrecen a los pueblos, los enfrentan entre sí, los hace hablar en una lengua extraña e incomprensible acerca del espacio vital, de las necesidades geopolíticas, los mueve a lanzar anatemas contra los inmigrantes extranjeros, casi como si se tratara de leprosos, y como si la ferocidad con que cada pueblo se repliega sobre sí mismo pudiese, en lugar de crear miseria y descontento, generar riqueza y poder
French les barrières ne servent qu'à appauvrir les peuples, à les rendre plus féroces les uns contre les autres, à faire parler à chacun d'entre eux un langage étrange et incompréhensible, d'espace vital, de nécessités géopolitiques, et à faire prononcer à chacun d'entre eux des exclusions contre les immigrés étrangers, comme s'il s'agissait de lépreux et comme si le terrible rétrécissement de chaque peuple en soi pouvait, au lieu de la misère et de l'insatisfaction, créer richesse et pouvoir
German Grenzen tragen nur dazu bei, die Völker zu verarmen, sie gegeneinander aufzubringen, jedes von ihnen eine absonderliche und unverständliche Sprache von Lebensräumen, geopolitischen Notwendigkeiten sprechen zu lassen und jedes von ihnen den unwiderruflichen Ausschluss von fremden Einwanderer aussprechen zu lassen, ganz so, als ob diese von Lepra befallen wären und fast so, als ob dieses erbitterte Einigeln jedes Volkes in sich selbst anstelle von Elend und Unzufriedenheit Reichtum und Macht schaffen könnte
Russian барьеры лишь делают людей беднее, жестокими друг к другу, заставляют говорить друг с другом на странном и непонятном языке о жизненном пространстве и геополитических необходимостях, и говорить друг другу догматичные грубости о зарубежных иммигрантах, словно они прокаженные, а жестокость, с которой каждая толпа замыкается внутри себя, может вместо нищеты и неудовлетворения породить богатство и власть
Arabic الحواجز تساعد فقط على إفقار الشعوب وتحفز غضبهم تجاه بعضهم البعض، وتجعلهم يتحدثون لغة غريبة وغير مفهومة، عن الحياة والضرورات الجيوسياسية، وتحمل كل منهم على إعلان كل نوع من الحرمان الكنسي ضد المهاجرين الأجانب، كانهم مصابين بمرض الجذام، وكأن تضييق عيش كل أمة في حد ذاته يمكن، بدلا من البؤس والسخط، أن يؤدي إلى إنتاج الثروة والسلطة
Afrikaans grense help net om mense te verarm, maak hulle wreed teenoor mekaar, laat hulle 'n vreemde en onbegryplike taal met mekaar praat oor lewensruimte, geopolitieke noodsaaklikhede, en laat hulle teenoor mekaar dogmatiese oneerbiedighede teen buitelandse immigrante uitspreek, amper asof hulle melaatses is, en die wrede wyse waarop elke bevolkingsgroep hul binne hulself insluit kan, in plaas van ellende en ontevredenheid, byna rykdom en mag skep
Aragones os barraches nomás empobrezen a ros pueblos, lis enfrontinan entre ers, lis fa fablar en un lenguache rarizo e inreplecable azerca de l'espazio bital, d'as nesezidaz cheopoliticas, lis muebe a nimbiar anatemas cuentra os inmigrans foranos, cuasi como si se tratara de leprosos, y a ferozidá con que cada pueblo se repliega sobre un mesmo puede, en begatas de creyar miseria y descontento, chenerar riqueza y poder
Basque hesiek herriak txirotu besterik ez dute egiten; elkarren aurka jartzen dituzte, hizkuntza arrotz eta ulertezin batean hitz eginarazten diete bizi-espazioari buruz, premia geopolitikoei buruz, etorkinen aurkako anatemak botatzera bultzatzen dituzte, legendunak balira bezala ia, eta herri bakoitzak bere baitan ixteko erabiltzen duen krudelkeriak, lazeria eta atsekabea sortu ordez, aberastasuna eta boterea sortuko balu bezala
Bolognese äl barîr äl fan Zûg solamänt par fèr guintèr la Zänt sänper pió puvrétt, pr uzèri ón cåntr a cl èter, par fèri dscårrer una längua vèga e inconprensébbil ed spâzi vitèl, ed geopuléttica, par fèri dîr di gran brótt lavurîr cåntra i imigrè cunpâgna ch’i fóssen di lebrûS e cme se un pòpol, quand an in vôl brîSa savair ed chi èter pòpol, invèzi d andèr incånter ala miSêria e al melcuntänt ai vgnéss in bisâca góbbi e fôrza
Brazilian Portuguese as barreiras ajudam somente a empobrecer os povos, a enfurecê-los uns contra os outros, a fazê-los falar uma linguagem estranha e incompreensível, de espaço vital, de necessidades geopolíticas, e fazê-los lançar anátemas contra os imigrantes, como se fossem leprosos e como se o fechamento feroz de cada povo em si mesmo, em vez de miséria e descontentamento, pudesse criar riqueza e potência
Breton ar skoilhoù ne reont nemet paouraat an dud, nemet o lakaat da vezañ krisoc’h an eil ouzh egile, ober dezho komz etrezo en ur yezh iskis, digomprenus, diwar-benn al lec’h da vevañ ha diwar-benn ar red douarbolitikel, hag o lakaat da ober disklêriadennoù a-benn kas an enbroourien estren er-maez eus an dachenn, a-boan evel pa vijent lovr, hag evel pa c’hallje an doare spontus ma tro pep pobl e-barzh enni hec’h-unan krouiñ, kentoc’h eget reuz ha pismigerezh, pinvidigezh ha galloud
Czech přehrady mezi lidmi slouží jen k jejich ožebračování, poštvání jedněch proti druhým, k používání divného a nesrozumitelného jazyka k vzájemné domluvě o životním prostoru, geopolitických požadavcích a k vyslovování vylučovacích odsudků o cizích imigrantech, jako kdyby měli lepru a jako kdyby strašlivé omezení každého národa na sebe sama mohlo místo bídy a nespokojenosti přinést moc a bohatství
Dutch grenspalen dienen er slechts toe volkeren te verarmen en tegen elkaar op te zetten, in vreemde en onbegrijpelijke taal met elkaar te spreken over leefruimte en geopolitieke noodzaken, het beweegt hen vooroordelen te uiten jegens vreemde immigranten alsof zij leprozen waren, terwijl de felheid waarmee ieder volk zich terugtrekt in zichzelf, zou kunnen leiden, nlet tot het creëren van misère en ongenoegen, maar tot het genereren van rijkdom en macht
Dzoratâi lè baragne servant à rein qu'à einpoûrî lè peuplyo, à lè z'einsauvadzî lè z'on contro lè z'autro, à fére tenî à tsacon de leu on leingâdzo ètreindze que nion ne comprein, de cotse que no faut avâi po la vià, de nècessitâ géopolitiquè, et à fére proclamâ pè tsacon de leu dâi lâi por einpatsî lè z'ètrandzî d'arrevâ, quemet se l'îrant dâi lèprâo et quemet se lo terriblyo retreint de tsaque peuplyo su li-mîmo pouâve balyî, pllietoû que miséra et mauconteintemeint, retsesse et povâi
Furlan lis barieris giovin dome a impuarî i popui, a oncagnîsi jenfri lôr, a fâ fevelâ ognidun di lôr un strani e incomprensibil lengaç, di spazi di vite, di necesitât geopolitiche e fâ pronunziâ a ognidun di lôr esclusivis scomunichis cuintri inmigrâts forescj, cuasit ca fossin levrôs e cuasit che la streture feroç di ogni popul in se stes podares, invessit di miserie e malcontent , creâ sioretât e podê.
Galician as barreiras só empobrecen ós pobos, enfróntanos uns contra dos outros, fanos falar, nunha ligua estraña e incomprensíbel, do espazo vital, das necesidades xeopolíticas, móvenos a lanzar excomuñóns contra dos emigrantes estranxeiros, case coma se fosen leprosos, e a ferocidade coa que cada pobo se encerra sobre si pode, no canto de crear miseria e descontento, xerar riqueza e poder
Hebrew החומות משמשות רק לרושש את העמים ולדחוף אותם אחד נגד השני, לגרום להם לדבר ביניהם בשפות שונות ובלתי מובנות, על מרחב חיוני, על חיוניות ג'יו-פוליטית, וכדי לגרום לכול אחד מהם להחרים מהגרים זרים, כאילו היו אלה מצוערים, וכאילו ההסגרה העזה של כול עם לתוך עצמו– במקום להביא עליבות ואי שביעות רצון - תביא לכול אחד מהם עושר ועוצמה
Hungarian A korlátok csak arra jók, hogy a népek elszegényedjenek, hogy kegyetlenkedjenek egymással, hogy furcsa és érthetetlen nyelven szóljanak egymáshoz élettérről és geopolitikai szükségletekről, és hogy fölényesen kizárják maguk közül a külföldi bevándorlókat, mintha azok leprások lennének, és mintha az a durva mód, ahogyan minden nép magába záródik nem nyomort és elégedetlenséget, hanem legalábbis gazdagságot és hatalmat szülne.
Judeo-Spanish las barieras solo emprovesen los puevlos, los enfrentan unos a otros, los azen avlar una lingua dezmodrada i inentendivle de espasio vital i de menesteres jeopolitikos,los yevan a maldezir los imigrantes ajenos,kuaji komo si se tratara de leprozos, i komo si la ferosidad kon ke kada puevlo se replega sovre si mizmo pudiera,en lugar de krear mizeria i deskontestes,produzir rikeza i poder
Latin fines tantum iuvant ut populi ad paupertatem redigantur, ut inter se quisque saeviat, ut loquatur raram barbaramque linguam, spatii vitalis, necessitatum terrae sicietatisque, ut excommunicationes exclusivas in immigratos externos, tamquam leprosos ,pronuntiet et tamquam clausura omnis populi in se potentiam divitiasque, loco miseriae et taedii gignere posset
Latvian barjeras tikai padara cilvēkus nabagākus, nežēlīgus viens pret otru, piespiež runāt dīvaina un nepazīstama valodā par dzīves telpu un ģeopolitiskam vajadzībām, un šajā valodā izsaka viens otram dogmatisku rupjības par ārvalstu imigrantiem, gandrīz kā tie būtu spitālīgie, bet cietsirdība, ar kuru ļaužu pūlis norobežojas no citiem, var posta un neapmierinātības dēļ rādīt bagātību un varu
Leonese las barrieras solu empobrecen a los pueblos, enfróntalos entre sí, failos falare n'una llingua estreña alrodiu del espaciu vital, de las necesidaes xïupolíticas, failos llanzar anatemas escontra los imigrantes estranxeiros, cumu si fueran lleprosos y el replegase en sí mismos cada pueblu si puediera en vuelta de miseria y descontentu xenerares riqueza y potencia
Mudnés al barriêri i sêrven sôl a fêr i pôpol piò puvràtt, e a fêr in môd ch'i s'ôdien a môrt, parlând in n'a léngua ch'àns capéss gnìnta èd spâzi vitêl, èd cumplicaziòun d'la geografìa insàmm a la polìtica, e pò zà a dêr adôs, catîv impestê, a i immigrê furastêr cumpâgn chi fòssen di lebrôs, e che fêr che ciascûn pôpol al fâga per sô còunt, isolê, 'nveci che purtêr misêria e fastèddi, a purtèssa riccàzza e potéinza
Paduan ee bariere ziova soeo a impoverire i popoi, a inferocirli i uni contro i altri, a far parlare a ciascuno de essi uno strano e incomprensibie lengua, de spassio vitae, de necessità geopoitiche e a far pronunciare ad ognuno de iori esclusive scomuniche contro i immigrati stranieri, quasi che i fusse lebrosi e quasi il restringimento feroce d'ogni popoeo in se stesso podaria, invesse de miseria e malcontento, creare ricchessa e potensa
Papiamentu bareranan ta sirbi solamente pa hasi hendenan pober, pa lanta nan konttra otro, pa laga nan papia un idioma straño i inkomprensibel tokante e espasio vital, di e nesesidat geopolítiko, ta laga nan lansa prehuisionan kontra imigrantenan estranhero, kasi manera tabata trata di leprosonan i e ferosidat ku kada pueblo ta sera su mes por, en bes di krea miseria i malkontentu, generá rikesa i poder
Persian موانع فقط مردم را فقیر می کند , یکی را به دیگری بی رحم می کند , آنها را وادار میکند که با زبانی عجیب و غیر قابل درک با هم در مورد فضای زندگی , ضروریات ژئوپلتيكی منطقه و علیه مهاجرین بطور بد صحبت کنند , همچون جذاميان بيرحم که مردم خود را از آنان دور نگه می دارند , به جاي بدبختي و نارضايي ثروت و قدرت ايجاد می کنند
Praiese li barrieri giovani sulu a 'mpoverì li popoli, a 'nferocì l'uni contru l'ati, a fa parlà a ognunu di loru 'nu stranu e 'ncomprensibbili linguaggiu, di spaziu vitali, di necessità geopolitiche e a fa pronuncià a ognunu di loru esclusivi scomunichi contru l' immigrati stranieri, quasi ca fussiru lebbrosi e quasi lu restringimentu feroci d'ogni popolu 'n se stessu putissi, invece di miseria e malcontentu, creà ricchezza e potenza
Roman le bariere servono solo pe' fa' impoveri' li popoli, inferocilli uno contro l´antro, a fa' parla' a tutti ´na lingua strana e incompressibbile, de spazzio vitale, de impicci geopolitichi a a fa' pronuncia' scommuniche contro l´immigrati stranieri, come si fussero lebbrosi, e come si er chiudese in se stessi de ogni popolo potesse, ´nvece de crea' miseria e malumore, porta' ricchezza e potere
Romanian barierele sunt bune doar la sărăcirea oamenilor, să-i înfrunte unii cu alții, pentru a-i face pe fiecare să vorbească o limbă ciudată şi de neînţeles, despre spațiu vital, despre necesități geopolitice, și pentru a-i face pe fiecare să pronunțe excomunicări la adresa imigranţilor străini, ca și cum ar fi leproși, ca şi când apriga îngustare în sine a fiecărei naţiuni ar putea crea bogăţie şi putere în loc de mizerie şi nemulţumire
Traditional Chinese 隔閡只能惡化人們,使他們彼此殘忍對待、以奇怪和晦澀的語言談論生活空間、地理政治的需求,以及讓他們自以為是管理者互相說出不尊敬外國移民的信條,以殘酷的方式使每個平民都必須自行封閉,而不能表現痛苦和不滿,接近創造財富和權力
Welsh dim ond tlodi pobl a wna rhwystrau, dim ond peri iddynt fod yn greulon wrth ei gilydd, gwneud iddynt siarad iaith ryfedd, annealladwy, â’i gilydd am le i fyw ac am reidrwydd geowleidyddol, ac achosi iddynt wneud datganiadau i eithrio mewnfudwyr estron, bron fel pe baent yn wahanglwyfus, ac fel pe bai’r ffordd ofnadwy y bydd pob pobl yn troi i mewn arni ei hun yn gallu creu, yn lle trueni ac anfodlonrwydd, gyfoeth a grym

Logos Dictionary

ascoltare

contestualizza


Logos Library

L'horlà

di Guy De Maupassant

Vuoi ricevere Logos Quotes?

Fai conoscere Logos Quotes, iscrivi un amico!