|
English |
any city, however small, is actually divided into two: one for the poor, the other for the rich, and they are at war with each other |
|
Italian |
qualsiasi città, per quanto piccola, è di fatto divisa in due: una dei poveri, l'altra dei ricchi, e sono l'una in guerra con l'altra |
|
Spanish |
cualquier ciudad, incluso las pequeñas, está de hecho dividida en dos, una de los pobres, otra de los ricos; están en guerra una con la otra |
|
French |
toute ville, si petite qu'elle soit, est en fait divisée en deux : une pour les pauvres, l'autre pour les riches, et elles sont en guerre l'une contre l'autre |
|
German |
jede noch so kleine Stadt ist zweigeteilt: ein Teil für die Armen, ein Teil für die Reichen und beide bekämpfen sich |
|
Russian |
любой город, каким бы небольшим он ни был, реально разделен на два: один для бедных, другой для богатых, и они воюют между собой |
|
Chinese |
任何城市,即使是小城市,目前都已分为两半:一半是穷人,一般是富 人,而他们之间正开展着战争 |
|
Afrikaans |
enige stad of dorp, hoe klein ook al, is eintlik in twee verdeel: een vir die armes en een vir die rykes, en hulle verkeer in oorlog met mekaar |
|
Aragones |
cualsiquier ziudá, encluso as chicotas, i son dibiditas en dos, una d'as probes, atra d'os ricos; i son en guerra l'una con l'atra |
|
Basque |
hiri guztiak, baita txikiak ere, zatituta daude bitan: pobreen zatia eta aberatsen zatia dute; eta gerran dihardute elkarrekin |
|
Bolognese |
tótti äl zitè, par céNni ch’äl séppen, äli én, in prâtica, tajè in dåu: ónna di puvrétt, cl’ètra di sgnåuri, e ónna l’é sänpr in guèra cån cl’ètra |
|
Brazilian Portuguese |
qualquer cidade, por menor que seja, é de fato dividida em duas: uma dos pobres, outra dos ricos; e uma em guerra com a outra |
|
Breton |
evit gwir, n’eus forzh pe gêr, ne ra forzh pegen bihan e ve, zo rannet e daou: ur rann evit ar beorien hag unan evit ar binvideien, hag o vrezeliañ emaint an eil a-enep egile |
|
Czech |
i to nejmenší město je rozděleno na dvě části - jedna je pro chudé, druhá pro bohaté a obě bojují proti sobě |
|
Dutch |
iedere stad, hoe klein ook, bestaat eigenlijk uit twee delen: een voor de armen, een ander voor de rijken, en ze zijn in oorlog met elkaar |
|
Esperanto |
ĉiu urbo, eĉ la plej malgranda, estas dividita en du partoj: unu por la riĉuloj, la alia por la malriĉuloj kaj ili militas unu la alian |
|
Furlan |
cualsisei citât, par tant piçule, jè di fat dividude in doi, une dai puars, che altre dai siôrs, e son une in vuere con che altre |
|
Galician |
calquera cidade, mesmo as pequenas, están divididas en dúas; unha dos pobres e outra dos ricos; e están sempre en guerra |
|
Greek |
τὸ μὴ μίαν ἀλλὰ δύο ἀνάγκῃ εἶναι τὴν τοιαύτην πόλιν, τὴν μὲν πενήτων, τὴν δὲ πλουσίων, οἰκοῦντας ἐν τῷ αὐτῷ, ἀεὶ ἐπιβουλεύοντας ἀλλήλοις - Plato |
|
Hebrew |
כל עיר, ולא משנה כמה היא קטנה, מחולקת לשנים: אחת לעניים ואחת לעשירים, ושני הצדדים נלחמות ביניהן |
|
Hungarian |
minden város, legyen az bármilyen kicsi is, valójában ketté van osztva: egyik fele a szegényeké, a másik pedig a gazdagoké, és a két fél harcban áll egymással |
|
Latin |
quaevis urbs, cum parva sit, in duas partes dividitur: altera divitum, altera pauperum et semper inter se pugnant |
|
Latvian |
jebkura pilsēta, lai arī cik maza tā bija, ir faktiski sadalīta divās daļās: viena nabadzīgajiem, otra bagātiem, un tie cīnās savā starpā |
|
Mudnés |
tòtt al zitê, per quânt i sìen cîni, i èn spartîdi in dû: ònna d'i puvràtt e ch'l'êtra d'i récch, e i ên sèimper in guêra |
|
Paduan |
ogni cità anca se picoea ea xé divisa in dò, quei dei poaretti e quei dei siori, e ee se fa ea guera i uni co staltri |
|
Papiamentu |
kada siudat kon chikitu ku e ta, ta partí den dos: un pa pobernan, un pa rikunan i nan tin guera ku otro |
|
Praiese |
qualsiasi città,pi quannu sia piccola ,è di fattu divisa in dui: una dilli poveri,l'ata dilli ricchi, e su l'una 'n guerra cu l'ata |
|
Roman |
qualunque cittá, pe´ quanto piccola possa esse', è divisa in due; una de li poveri e una de li ricchi, e stanno sempre in guera |
|
Romanian |
orice oraş, oricât de mic, este împărţit în două: o parte pentru săraci, alta pentru bogaţi, şi sunt în război una cu alta |
|
Traditional Chinese |
任何城市,即使是小城市,目前都已分為兩半:一半是窮人,一般是 富人,而他們之間正開展著戰爭 |
|
Turkish |
ne kadar küçük olursa olsun her şehir gerçekte ikiye ayrılır:biri yoksullar diğeri de zenginler içindir ve bunlar birbirleriyle savaş halindedir |
|
Welsh |
mewn gwirionedd, mae unrhyw ddinas, ni waeth pa mor fach, wedi ei rhannu’n ddwy: un rhan i’r tlodion ac un i’r cyfoethogion, ac maent yn rhyfela yn erbyn ei gilydd |
|
|
Vuoi ricevere Logos Quotes?
Fai conoscere Logos Quotes, iscrivi un amico!
|
|
|