|
English |
you will never be happy if you continue to search for what happiness consists of. You will never live if you are looking for the meaning of life |
|
Italian |
non sarai mai felice se continui a cercare in cosa consista la felicità. Non vivrai mai se stai cercando il significato della vita |
|
Spanish |
nunca serás feliz si sigues buscando en qué consiste la felicidad. Y nunca vivirás si buscas el sentido de la vida |
|
French |
tu ne seras jamais heureux si tu continues à chercher en quoi consiste le bonheur. Et tu ne vivras jamais si tu recherches le sens de la vie - Albert Camus |
|
German |
du wirst nie glücklich sein wenn du weiter danach suchst, woraus das Glück besteht. Und du wirst nie leben, wenn du nach dem Sinn des Lebens suchst |
|
Russian |
вы никогда не будете счастливы, если продолжаете искать, что такое счастье. Вы никогда не будете жить, если ищете смысл жизни |
|
Afrikaans |
jy sal nooit gelukkig wees as jy bly soek na dit waaruit geluk bestaan nie. En jy sal nooit werklik lewe as jy na die sin van die lewe soek nie |
|
Aragones |
en xamás serás goyoso si continas escando en qué pende a felizidá. Y en xamás bibirás si escas o sentito d'a bida |
|
Basque |
ez zara inoiz zoriontsu izango, zoriontasuna zertan datzan bilatzen ibiltzen bazara; eta, ez zara inoiz biziko, bizitzaren zentzua bilatzen baduzu |
|
Bolognese |
t an prè mâi èser felîz se t stè sänper lé a zarchèr ed capîr cus’ la séppa la felizitè. T an prè mâi vîver s’t stè sänper lé a zarchèr ed capîr cus’ la séppa la vétta |
|
Brazilian Portuguese |
você nunca será feliz se continuar buscando saber em que consiste a felicidade; você nunca viverá se continuar buscando o sentido da vida |
|
Breton |
biken ne vi laouen mar dalc’hez da glask ar pezh a ra an eürusted. Biken ne vevi mar bezez o klask talvoudegezh ar vuhez |
|
Czech |
nikdy nebudeš šťastný, když budeš pořád hledat, co je to štěstí. A nikdy nebudeš žít, když budeš pátrat po smyslu života |
|
Dutch |
je zult nooit gelukkig zijn indien je blijft zoeken waaruit geluk bestaat. En je zult nooit leven als je de zin van het leven zoekt |
|
Esperanto |
vi estos neniam feliĉa, se vi pluserĉas en kio konsistas feliĉo. Kaj vi neniam vivos, se vi elserĉas la sencon de la vivo |
|
Galician |
nunca has ser feliz se segues na procura de saber que cousa é a felicidade. E nunca has vivir se buscas o sentido da vida |
|
Hebrew |
לעולם לא תהיה מאושר אם תמשיך תחפש את משמעות האושר. לעולם לא תחייה אם תחפש את משמאות החיים |
|
Hungarian |
sohasem leszel boldog, ha örökké azt kutatod, hogy mi a boldogság. Sohasem fogsz élni, ha mindig az élet értelmét keresed. |
|
Latin |
numquam beatus eris si quaesiveris quid sit beatitudo. Numquam vives, si quaesiveris quid vita significet |
|
Latvian |
jūs nekad nebūsiet laimīgi, ja turpiniet meklēt, kas ir laime. Jūs nekad nedzīvotu, ja jūs meklējat dzīves jēgu |
|
Mudnés |
tén srê mâi cuntéint s't'andrê avânti a vlêr savêr ch'sa sìa la felicitê. T'én starê mâi béin al mànnd se t'zêrch ch'sa sìa mâi la vétta |
|
Paduan |
no te saré mai contento se te serchi sempre in cossa xé ea feicità, no te vivaré mai se te serchi sempre el signifcato dea vita |
|
Papiamentu |
lo bo no ta felis nunka si bo keda buska kiko felisidat ta konsistí di dje. Lo bo no biba nunka si bo sigui buska e sentido di bida |
|
Polish |
nigdy nie będziesz szczęśliwy, jeśli szukasz czym jest szczęście. Nigdy nie będziesz żyć, jeżli szukasz sensu życia |
|
Roman |
nun gliela farai mai a esse´ felice si voi sape´ ched´è la felicità. Nun vivrai mai, si cerchi er significato della vita. |
|
Romanian |
nu vei fi niciodată fericit dacă vei continua să cauţi ce este fericirea. Şi nu vei trăi niciodată dacă vei căuta sensul vieţii |
|
Swedish |
du blir aldrig lycklig om du fortsätter att söka efter vad lyckan är. Och du skall aldrig leva om du söker livets mening |
|
Traditional Chinese |
如果你不斷想要了解幸福究竟包含什麼,您將永遠不會快樂。如果您想要尋找生命的意義,您將永遠無法真正的活過 |
|
Turkish |
mutluluğun nelerden oluştuğunu aramaya devam ederseniz asla mutlu olamayacaksınız. Yaşamın anlamını arıyorsanız asla yaşamayacaksınız |
|
Welsh |
ni fyddi byth yn hapus os deli i chwilio am beth sy’n creu hapusrwydd. Ni wnei byth fyw os byddi’n chwilio am ystyr bywyd |