Logos Quotes


Nigel Marsh

English there are thousands and thousands of people out there living lives of quiet, screaming desperation who work long, hard hours at jobs they hate, to enable them to buy things they don’t need to impress people they don’t like - Nigel Marsh
Italian ci sono migliaia e migliaia di persone là fuori che vivono una vita di calma, stridente disperazione, impegnate per lunghe, pesanti ore in lavori che odiano, per poter comprare cose che non gli servono, per fare bella figura con persone che nemmeno gli piacciono
Spanish hay miles y miles de personas por ahí que viven con un alarido ahogado de desesperación, que pasan jornadas largas y pesadas en trabajos que detestan para poder comprar cosas que no necesitan e impresionar a gente que no les gusta
French il y a des milliers et milliers de gens vivant là-bas des vies de calme, criant désespoir, qui travaillent longtemps et durement dans des emplois qu’ils détestent, pour se permettre d’acheter des choses dont ils n’ont pas besoin, pour impressionner des gens qu’ils n’aiment pas
German da leben Tausende ihr stilles Leben in schreiender Verzweiflung, arbeiten hart viele Stunden in einem gehassten Beruf, damit sie Dinge kaufen können die sie nicht brauchen um Leute zu beeindrucken die sie nicht mögen
Russian есть тысячи и тысячи людей, живущих в тихом отчаянии, проводящих долгие и тяжелые часы на работе, которую ненавидят, чтобы купить ненужные им вещи и произвести впечатление на людей, которые им не нравятся
Arabic تعيش الآلاف والآلاف من الناس في حالة يأس صارخ شديد، تعمل ساعات طويلة صعبة في وظائف تكرهها، لكي تتمكن من شراء أشياء لا تحتاجها، حتى تعجب أناسا لا تحبها
Afrikaans daar is derduisende mense daarbuite wat lewens lei van stille, skrille radeloosheid en lang, moeilike ure werk in betrekkings wat hulle verfoei, om hulle in staat te stel om dinge te koop wat hulle nie nodig het nie ten einde mense te beïndruk van wie hulle nie hou nie
Aragones bi ha miles de presonas por astí que biben con un alariu afogato de disisperazión, que pasan chornatas luengas y pesatas en triballos que detestan ta poder crompar cosas que no nesezitan e impresionar a chen que no lis cuaca
Basque milaka pertsona dabil hor zehar, garrasi etsi batean itota bizitzen, gorroto dituzten jardunetan ordu luze eta astunak lanean ematen dituztenak, behar ez dituzten gauzak erosi eta gustuko ez dituzten pertsonei erakutsi eta haiek txunditzeko
Bolognese là fôra ai é tanta ed cla Zänt, a mièra e mièra, ch’i pâsen la vétta dsprè, mo chèlum, ch’i van d lóng par tanti åur, paiSi e lónghi a fèr di lavurîr ch’i n pôlen vàdder, pr arivèr d åura ed cunprèr di quî inóttil, par fèr bèla figûra con dla Zänt ch’i n i pièSen gnanc
Brazilian Portuguese existem milhares e milhares de pessoas lá fora que vivem em desespero gritante, mas silencioso, onde trabalham muitas duras horas em empregos que odeiam para que possam comprar coisas que não precisam para impressionar pessoas que não gostam
Breton miliadoù ha miliadoù a dud zo en hor bed o vevañ sioulik buhezioù mac’homet gant an dispi, re hag a ra eurvezhioù hir a labour start oc’h ober micherioù a gavont kazus, a-benn gallout prenañ traoù n’o deus ket ezhomm anezho ma c’hallont kaout lorc’h dirak tud na blijont ket dezho
Czech tam venku jsou tisíce a tisíce lidí, kteří žijí potichu své životy a křičí přitom zoufalstvím, pracují tvrdě dlouhé hodiny v zaměstnáních, které nenávidí, aby si mohli koupit věci, které nepotřebují, a ohromili tak lidi, které nemají rádi
Danish der er tusind og atter tusind af mennesker derude, der lever deres liv i stille, skrigende desperation og arbejder lange, hårde dage på jobs, som de hader, for at kunne købe ting, som de ikke har brug for, for at imponere mennesker, som de ikke kan lide
Dutch er leven duizenden en nog eens duizenden mensen om ons heen die een leven leiden van een verstikkende, schreeuwende wanhoop, die lange en zware dagen maken in een baan die ze haten, om dingen te kunnen kopen die ze niet nodig hebben, om daarmee lieden te imponeren die ze niet aanstaan
Dzoratâi lâi a permi no dâi mille et dâi mille dzein que l'ant 'na vià bin treinquilla, que tchurlant sein rein espèrâ, que travaillant grantein et dû, faseint on ovrâdzo qu'ateinant po pouâi atsetâ dâi z'affére que n'ein ant pas fauta, rein que po fére à bisquâ dâi coo que mèprisant
Esperanto estas miloj kaj miloj da homoj ekstere, kiuj travivas vivojn de kvieta, indigniga malespero, kiuj laboras longajn, penigajn horojn al taskoj, kiujn ili malamas, por ebligi al ili aĉeti aferojn, kiujn ili ne bezonas, por impresi homojn, kiujn ili ne ŝatas
Galician hai por aí miles e miles de persoas que viven cun berro afogado de desesperación, que pasan longas e pesadas xornadas en traballos que detestan para poderen mercar cousas que non precisan e impresionaren a xente que non lles agrada
Hebrew קיימים אלפים של אנשים החיים חיים שקטים, הצועקים ייאוש, שעובדים שעות ארוכות וקשות על מישרות שהם שונאים, כדי שיוכלו ליקנות דברים שהם לא צריכים, כדי לעשות רושם על אנשים שהם לא אוהבים
Hungarian Emberek ezrei élnek fájdalmasan csendes kétségbeesésben úgy, hogy napi sok órát töltenek olyan munkával, amit utálnak, hogy meg tudják vásárolni mindazt, amire nincs szükségük, hogy lenyűgözzék azokat, akiket nem szeretnek.
Latin multa milia hominum vivunt vitam tranquillae intolerabisque desperationis, coacta ad longas gravesque operarum horas quae oderunt tantum ad rbona inutilia comparanda ut obsequerentur hominibus quos despiciunt
Latvian ir tūkstošiem cilvēku, kuri dzīvo klusā izmisumā, strādā ilgi un smagi darbā, kuru ienīst, lai nopirkt nevajadzīgas lietas un radīt iespaidu uz cilvēkiem, kuri viņiem nepatīk
Mantuan gh è mila e mila persone là d’ad fœra, ch’le vif na vita da calma, da disperasion sgrisolosa,inpegnade par tante ore, pese, in laor ch’i gha ‘rpugna, par poder conprar robe ch’le gh servis mia, par far bèla figura con gent che gnanca la gh pias
Mudnés là fôra a ghé un sâc èd géint, a miêra, chi pâsen 'na vètta èd disperaziòun tòtta chêlma mò insupurtâbil, per tânti ôri ch'ìn pâsen mâi, fêr di lavôr chi ôdien sôl per psêr pò cumprêr di quê ch'ingh serv'a gnînta, e pò fêr bêla figûra cùn d'la géint ch'àngh piê gnànch
Paduan ghe xe migliaia e migliaia de persone là fora che i vive na vita de calma, stridente disperassiòn, impegnae pa lunghe, pesanti ore, in lavori che i odia, pa poder comprare robe che no i ghe serve, pa fare bea figura co persone che neanche ghe piaxe
Papiamentu tin miles i miles di personanan eifó ku ta biba un bida di desesperashon sofokante i bou gritamentu, ku ta traha dianan largu i pisá na un trabou ku nan ta odia pa por kumpra kosnan ku nan no mester, pa por imponé personanan ku nan no ta gusta
Polish istnieją tysiące i tysiące osób które wiodą życie w niemej rozpaczy, spędzając długie, męczące godziny w pracy, której nie znoszą, by móc kupić rzeczy, których nie potrzebują, żeby zrobić wrażenie na ludziach, których nie lubią
Roman lì de fori, ce stanno ´n sacco de persone che viveno ´na vita de tranquilla e insopportabbile disperazione, costrette a fa´, pe´ lunghe e pesanti ore, lavori che odieno solo pe´ pote´ comprasse cose che nun je serveno, e fa´ così bella figura co´ gente che manco je piace
Romanian există mii şi mii de oameni care trăiesc acolo vieţi de disperare liniştită și țipătoare, care lucreaza ore lungi și grele, la locuri de muncă pe care ei le urăsc, pentru a-și permite să cumpere lucruri de care nu au nevoie, ca să impresioneze oameni pe care nu-i plac
Serbian постоје хиљаде и хиљаде људи који живе у тихом, неподношљивом очајању, који раде дуге, тешке сате на послу којег мрзе, да би били у стању да купе ствари које им нису потребне, да би импресионирали људе који им се не свиђају
Swedish det finns tusentals och åter tusentals människor där ute som lever sina liv i lugn och skrikande desperation, som arbetar långa, hårda timmar med jobb de hatar, för att kunna köpa saker de inte behöver, för att imponera på folk som de inte tycker om
Traditional Chinese 有成千上萬的人在過著安靜、尖叫絕望的生活,他們長時間地從事他們不喜歡的工作,為了讓自己可以購買不需要讓他們不喜歡的人留下深刻印象的東西
Turkish hoşlanmadıkları insanları etkilemek için ihtiyaçları olmayan şeyleri alabilmek adına nefret ettikleri işlerde uzun, yorucu saatler boyunca çalışan ve umarsızlıklarını haykıran, sessiz sakin yaşamlar süren binlerce ve binlerce insan bulunmaktadır
Valencian hi ha mils i mils de persones per ahí que viuen ab un alarit ofegat de desesperació, que passen jornades llargues i pesades en treballs que detesten per a poder comprar coses que no necessiten i impressionar a gent que no els agrada
Welsh mae miloedd ar filoedd o bobl allan fan’na yn byw bywydau tawel o anobaith llethol, rhai sydd yn gweithio’n galed am oriau hir yn gwneud swyddi sydd yn gas ganddynt, er mwyn prynu pethau nad oes mo’u heisiau arnynt i roi argraff ar bobl nad ydynt yn eu hoffi

Logos Dictionary

illegal building

search context


Logos Library

Sunday Under Three Heads

of Charles Dickens

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!