Logos Quotes


Franz Kafka

English anyone who keeps the ability to see beauty never grows old
Italian chiunque conservi la capacità di cogliere la bellezza non sarà mai vecchio
Spanish quien conserve la capacidad de apreciar la belleza nunca será viejo
French quiconque garde la faculté de reconnaître la beauté ne vieillira jamais
German jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden - Franz Kafka
Russian всякий, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не состарится
Arabic لا يشيخ من لا يزال يملك القدرة على تمييز الجَمَال
Chinese 谁懂得提取美丽,谁就会长生不老
Afrikaans enigeen wat die vermoë behou om skoonheid te bly waardeer, word nooit oud nie
Albanian cilido që do të ruajë aftësinë për të kapur bukurinë, nuk do të jetë kurrë plak
Aragones qui conserbe a capazidá de preziar a polideza, en xamás estará biello
Basque edertasuna hautemateko ahalmenari eusten diona ez da sekula zaharra izango
Bolognese quall ch'l avanza bån ed vàdder la blazza, an vgnarà mâi vèc'
Brazilian Portuguese quem conservar a capacidade de apreciar a beleza nunca chegará a ficar velho
Bresciano toch chej che i té a mà de eser bù de ardà el bel i sarà mai èch
Breton an nep a zalc'h da welet ar c'haerder n'a ket war goshaat
Calabrese cu sapi manteni la capacità di cogli la bellezza nun sarà mai viecchiu
Catalan qui conservi la capacitat de copsar la bellesa no serà mai vell
Catanese tutti chiddi ca su' capaci ri vìriri a biddizza non canùsciunu mai a vicchiània
Czech nikdy nezestárne ten, kdo si uchová schopnost vidět krásu
Danish den som kan bevare evnen til se skønhed bliver aldrig gammel
Dutch een ieder, die de gave behoudt het mooie te onderkennen, wordt nooit oud
Dzoratâi cllique que l'è capâblyo de recougnâitre la biautâ ne sarâ djamé vîlyo
Esperanto kiu konservus kapablon por ŝati belecon neniam estos maljuna
Estonian mitte keegi, kes säilitab võime näha ilu, ei vanane iial
Ferrarese chi resta sempar bón ad far cas a quant' ad bél a ghè d'intoran, n'an sarà mai vecc
Finnish ihminen, joka säilyttää kyvyn nähdä kauneutta, ei koskaan vanhene
Flemish wie schoonheid kan blijven herkennen wordt nooit oud
Furlan duç chei ca tegnin di racuei la beleze no saran mai vielis
Galician quen conserve a capacidade de apreciar a beleza, nunca chegará a vello
Greek οποιοσδήποτε διατηρεί την ικανότητά του να διακρίνει την ομορφιά δε γερνάει ποτέ
Griko Salentino tispu kratènni ti kkapacità na nosi tin oriàta, en ene mai palèo
Hebrew כל מי ששומר על יכולתו להבחין ביופי לא יזדקן לעולם
Hindi जो लोग सुन्दरता देखने की काबलियत अपने अंदर रखते हैं वे कभी बूढ़े नहीं होते
Hungarian soha nem öregszik meg az, aki megőrzi a szép meglátásának a képességét
Icelandic hver sá sem heldur fegurðarskyninu, verður aldrei gamall
Japanese 美を感知する能力を保つ人は、老いることはない
Judeo-Spanish el ke guadra la kapchidad de apresiar la ermozura nunka sera viejo
Korean 아름다움을 보는 능력을 유지하는 사람은 결코 늙지 않는다
Latin qui facultatem venustatis aestimandae servaverit numquam senescet
Latvian tas, kurš saglabā spēju saskatīt skaisto, nekad nenoveco
Leonese quien conserve la capacidá d'apreciare la guapura nunca nun chegará a vieyu
Limburgian 'ne mins wao 't èn zich hèt van sjaunighèds te bleive zien, dae zal nauts aad wiëne
Lombardo Occidentale ciaschedun che'l tegna la capacitaa de vedè la bellezza el vegnarà mai vegg
Mantuan chi sarà bon da vedar al bel an sarà mai vèc
Mapunzugun feyti kim ayilu ta azchi chem rume chumkawrume ta füchalayay
Marchigiano tutti quelli che trovano la capacità de coje la bellezza non saranno mai vecchi
Mudnés tòtt quî chi armàgnen bòun d'aprezèr la blàzza in sràn mai vèc
Napulitano chi mantene 'a capacetà 'e cogliere 'a bellezza nun sarrà maie viecchio
Norwegian Bokmål den som bevarer evnen til å se det vakre blir aldri gammel
Occitan aquel qu’arriba encara a veire çò qu’es bèl serè jamai vielh
Paduan chi che l'é bon d cogliere ea beessa nol sarà mai vecio
Papiamentu esun ku ta konservá e abilidat di apresiá bunitesa no ta bira nunka bieu
Parmigiano chi 'l pol conservär la capacité 'd catär la bléza indo l'é al ne sará maj vech
Persian کسی که قادر است دیدن زیبایی را نگه دارد هرگز پیر نمی شود
Piemontese ognidùn ch'as manten bon a agradì la blëssa a sarà giumai vej
Polish ten, kto nie straci zdolności dostrzegania piękna, nigdy się nie zestarzeje
Portuguese quem conservar a capacidade de apreciar a beleza nunca chegará a velho
Praiese chiunqui teni la capacità di cogli la bellezza nun sarà mai viecchiu
Quechua pillapis tukuy imata allinta qawanqa, ni jayk'akpis machu runaman chayanqa
Reggiano qui ch'armagnen bòun ed capir còll ch'l'è bell an sran mai vècc
Romagnolo quel c'l è sempar bon ad merveglierss d'la bleza u'n serà vicc de fatt
Roman chiunque, finchè ciavrà la capacità de apprezza´ la bellezza, ´n sarà mai vecchio
Romanian cine stie sa aprecieze ceea ce este frumos nu va imbatrani niciodata
Sardinian (Limba Sarda Unificada) chie mantenet s’abilidade de cumprender sa bellesa no at a esser mai betzu
Sardinian Logudoresu onzunu chi resessidi a tennere sa capazidade de regogliere sa bellesa no ada a essere mai bezzu
Serbian свако ко сачува способност да види лепоту никада не стари
Sicilian chiunqui sabba a capacità di pighiari a biddizza non sarà mai vecchiu
Slovak každý, kto si zachová schopnosť vidieť krásu, nezostarne
Slovenian kdor ohrani sposobnost razpoznati lepoto, ne more ostareti
Swedish den som alltid ser vad som är vackert blir aldrig gammal
Tarantino tutt chidd ca cunserv'n a capac'tà d coggh'r a bellezz no divinn mai vicch
Traditional Chinese 任何人只要能保持欣賞美麗事物的能力,他將永遠不會變老
Triestino chi che xe bon de tignirse la capacità de riconosser la beleza no diventerà mai vecio
Turkish güzelliği görme yeteneğini koruyan kişi asla yaşlanmaz
Umbro-Sabino iju que sape vejé ra bellezza nun se 'nvecchia
Valencian qui conserve la capacitat d'apreciar la bellea, mai sera vell
Venetian chi che 'l sarà senpre bon de apresar łe robe bełe no 'l sarà mai vecio
Welsh ni fydd y sawl sy'n dal i weld harddwch yn heneiddio
Zeneize chi l'é de longo bon d'apprexâ a bellessa no saià mai vegio

Wollen Sie Logos Quotes erhalten?

Melden Sie einen Freund bei Logos Quotes an!