Logos Quotes


Aristotle

English greatness does not consist in receiving honours but in deserving them
Italian la grandezza non consiste nel ricevere onori, ma nel meritarli
Spanish la grandeza no consiste en recibir honores, sino en merecerlos
French la grandeur ne consiste pas à recevoir les honneurs, mais à les mériter
German Größe ist nicht, Anerkennungen zu erhalten, sondern sie zu verdienen
Russian величие состоит не в получении наград, но в стремлении к ним
Arabic العَظَمَة لا تكون باستلام الأوسمَة، بل باستحقاقها
Chinese 伟大不包含接受的荣誉,荣誉应是应得的
Afrikaans grootheid bestaan nie daarin om eerbewyse te ontvang nie, maar te verdien
Albanian madhështia nuk qëndron tek marrja e ndereve, por tek meritimi i tyre
Aragones a grandeza no pende en rezibir onors, sino en merexer-los
Asturian la grandeza nun consiste en recibir homenaxes, sinón en merecelos
Basque handitasuna ez datza ohore jasotzean, merezi izatean baizik
Bolognese la grandazza la n cunsésst brîSa int l arzàvver di unûr, mo int l armeritèrsi
Brazilian Portuguese a grandeza não consiste em receber honras, mas em merecê-las
Bresciano eser braj el vol mja dì ciapà j unur, ma meritasej
Breton n'eo ket an enorioù a ra ar veurded, o dellezout an hini eo
Bulgarian величието не е в това да се получават почести, а в заслужаването им
Calabrese la grannizza nun cunsisti ni lu ricevi l'onori,ma ni li merità
Catalan la grandesa no consisteix a rebre honors, sinó a merèixer-los
Cosentino essa granni unn'è a riveva onori, ma a ri meritare
Croatian veličina nije u primanju već u zasluživanju počasti
Czech velikost netkví v přijímání poct, ale v tom, že si je někdo zaslouží
Danish storhed har intet med at modtage hæder at gøre, men at fortjene den
Dutch grootheid betekent niet eerbetuigingen krijgen, maar ze verdienen
Dzoratâi la grantiâo n'è pas de reçâidre dâi z'honneu, mâ de lè meretâ
Esperanto grandeco ne estas ricevi honorojn, sed ja meriti ilin
Estonian suurus ei seisne austusavalduste saamises, vaid nende ära teenimises
Ferrarese la grandeza vól brisa dír tirar sù d'i onori ma meritarli
Finnish suuruus ei ilmene kunnianosoitusten saamisessa vaan niiden ansaitsemisessa
Flemish grootsheid betekent niet eerbetuigingen krijgen maar ze verdienen
Furlan la grandece no consist intal ricevi onôrs, ma intal meritaju
Galego Eonaviego a grandeza non consiste en recibir honras, senón en merecelas
Galician a grandeza non consiste en recibir honras, senón en merecelas
Greek το μεγαλείο δε συνίσταται στο να σου κάνουν τιμές αλλά στο να τις αξίζεις - Aristotle
Griko Salentino na chrizzi, ena, en è nna 'chi onòru, ma na polemìsi jà' na tus echi
Hebrew אין הגדולה בקבלת כבוד, אלא בלהיות זכאים להם
Hindi महानता सम्मान प्राप्त करने में नहीं उसके योग्य होने में है
Hungarian a nagyság nem a tisztelet fogadását, hanem annak kiérdemlését jelenti
Japanese 名誉を受けることではなく、名誉に値することが偉大さである
Judeo-Spanish la grandeza no es solo resivir onores, ama ay ke mereserlos
Korean 위대함이란 명예를 받는데 있지 않고, 그 것을 받을만한 가치가 있는가에 달려 있다
Latin magnitudo posita non est in honoribus accipiendis, sed merendis
Latvian diženumu neveido cieņas saņemšana, bet gan - būt cienīgam to saņemt
Leonese la grandeza nun s'afita en recibire homenaxes, sinón en merecelos
Limburgian de grutste prèstaose lik nie èn 't opgespank kreige, eider èn 't verdiene van 'n medolzje
Lombardo Occidentale la grandezza la sta minga in del ricev onor, ma in del meritaj
Luxembourgish greisst bedait net Unerkennung ze kreien, mee dës ze verdengen
Mantuan la grandesa 'n l'è mia in dal ricevar di onor, ma in dal meritari
Mapunzugun füxa püramuwün re jownuam ta poyenzugu, ka femgechi müley ñi nütugeal
Marchigiano la grandezza non consiste nel riceve onori, ma nel meritalli
Mudnés la grandàzza qualla vèra an n'è mènga cuchèr di unòr ma meritères
Napulitano a grandezza nun è a ricevere onor, ma ammeritarle
Norwegian Bokmål storhet er ikke å motta æresbevisninger, men å fortjene dem
Occitan la grandor vòl ren dir recebre onors, mas lhi mertar
Paduan ea grandessa no ea xè avere onori, ma meritarsei
Papiamentu grandesa no ta konsistí den risibí onornan, sino meresénan
Parmigiano la grandéza l'an se fonda miga in recibir di onor, si no in meriterels
Persian بزرگی به معنی دريافت مقامی آبرومندانه نیست بلکه به معنی مستحق بودن آن است
Polish wielkość nie polega na otrzymywaniu honorów lecz na zasługiwaniu na nie
Portuguese a grandeza não consiste em receber honras, mas em merecê-las
Praiese la grandezza nun cunsisti nillu ricevi onori,ma ni li merità
Provençal la grandor consiste pas dins lo recebre d’onors, mai dins lo ne ‘n èstre dignes
Reggiano l'èser granda an n'é mia che at dàghen di onòur, mo che te a té 't sia meritèe
Romagnolo l'esre da bon un è smaness onour; l'è meritess
Roman 'a grannezza nun è riceve' l'onori, ma meritasseli
Romanian nobleţea nu consistă în a primi onoruri, ci în a le merita
Serbian величина се не састоји у примању почасти већ у њиховом заслуживању
Sicilian a rannizza non cunsisti a riceviri onuri, ma no meritalli
Slovak veľkosť nespočíva v získavaní pocty, ale v tom, že si ju zaslúžite
Slovenian veličina ni v tem, da prejemeš čast, temveč v tem, da si jo zaslužiš
Swedish storhet innebär inte att ta emot hedersbetygelser, utan att vara hedervärd
Traditional Chinese 偉大不存在於接受榮耀但存在於有資格獲得它們
Trevisan ea grandessa no ea xè aver onori, ma meritarsei
Triestino la grandeza no xe becar onori, ma meritarseli
Turkish büyüklük şeref payesi almakta değil onu hakketmektedir
Valencian la grandesa no consisteix a rebre honors, sinó a meréixer-los
Venetian ła grandésa no ła xe aver onor, ma meritàrseło
Welsh nid derbyn anrhydeddau yw mawredd, ond eu haeddu
Yiddish groyskeyt bashteyt nit fun bakumen kibudim nor derfun vos di kibudim zenen kosher fardint
Zeneize a grandixe a no sta into reçeive di onoî, ma into meitâli

Abonnez vous gratuitement à Logos Quotes?

Inscrire un ami à Logos Quotes!