Logos Quotes


Friedrich Wilhelm Nietzsche

English frankly speaking, you sometimes have to get annoyed to make things work well
Italian parlando con franchezza, ogni tanto è necessario arrabbiarsi per far sì che tutto funzioni bene
Spanish hablando francamente, es preciso que nos encolericemos alguna vez para que las cosas marchen bien
French franchement, parfois il est nécessaire de se fâcher pour que tout fonctionne bien
German ehrlich gesagt, ab und an ist es hilfreich sich zu ärgern, damit alles gut läuft - Friedrich Nietzsche
Russian честно говоря, надо время от времени сердиться, чтобы все шло хорошо
Arabic أقولها بصراحة، يجب أن تحس بالملل قبل جعل القيام بعمل جيد
Chinese 老实说,有时候必须生气一下才能把事情办好
Afrikaans eerlik gesê, af en toe is dit nodig om jou te vererg sodat alle reg verloop
Aragones fablando francamén, ye preziso que nos encalabrinemos bella begata ta que ras cosas baigan bien
Asturian falando sinceramente, a vueltes hai qu'enfadase pa que les coses vaigan bien
Basque egia esateko, gauzak behar duten bidetik joango badira, batzuetan sutu egin behar gara
Bolognese dscurànd stièt, däl vôlt biSåggna inarîres, par fèr in manîra che incôsa as vâga pr al drétt
Brazilian Portuguese falando francamente, por vezes é necessário que nos irritemos para que as coisas andem direito
Bresciano per parlà ciar, a olte sa gà de eser rabius perché i laur i vaghès bé
Breton krak-ha-krenn, a-wechoù e vez ret fuloriñ a-benn kas an traoù war-raok
Calabrese parlennu cu franchizza,ogni tantu è nicissariu n'arrabbiata pi fa in modo ca tuttu vada buonu
Catalan parlant francament, és precís que enfurim alguna vegada perquè les coses marxin bé
Catanese parannu ccu´vuattri ogni tantu unu s´a´rruffari ppi´ddu fari funzionari i´cosi
Cornish ha kewsel dhe blemmyk, trawythyow y fyth res serry dhe wül dhe daclow trelya
Cosentino parrannu fora d'i denti, ogni tantu ci vo' c'unu si 'nzirra 'ppi fa jì bùane e cose
Croatian iskreno, poneki puta treba se razljutiti da bi stvari išle kako treba
Czech upřímně řečeno, občas stojí za to se rozčílit, aby vše šlo správnou cestou
Danish ærligt talt, nogle gange er det nødvendigt ar blive rasende for at få ting til at fungere
Dutch eerlijk gezegd, het is goed je af en toe kwaad te maken, alles gaat dan veel beter
Dzoratâi dâi yâdzo, frantsèmeint, cein aidye bin de sè fâtsî, et dinse, tot va bin adrâi
Esperanto parolante sincere, oni devas iafoje koleriĝi, por ke ĉio bone iru
Estonian tõtt öelda tuleb vahel vihaseks saada, et töö edenema hakkaks
Ferrarese par dir la vrità, di tant'in tant ucör inrabìrars, par far andar drit i quèi
Finnish rehellisesti puhuen, joskus täytyy suuttua jotta saa asiat sujumaan
Flemish eerlijk gezegd, soms is het goed van zich kwaad te maken, alles gaat dan veel beter
Furlan fevelant cun franchece, ogni tant si scuen rabiasi in mût che lis robis a vadin ben
Galego Eonaviego falando francamente, ás veces é necesario anoxáremonos para que as cousas vaian ben
Galician falando francamente, ás veces é necesario anoxármonos para que as cousas vaian ben
Greek για να είμαστε ειλικρινείς, κάποιες φορές πρέπει να εκνευριστείς για να κάνεις τα πράγματα να λειτουργήσουν σωστά
Griko Salentino milònta azz'alìssio cài tòssonna 'nghìzzi na 'rraggettì jà na pài olo calò
Hebrew בדיבור כנה, צריך לפעמים לכעוס ולהתרעם כדי שהכל יסתדר למופת
Hindi सच कहूंतो काम करवाने के लिए कभी-कभी चिढ़ना भी पड़ता है
Hungarian öszintén szólva, néha fel kell az embernek mérgesedni ahhoz, hogy a dolgok jól működjenek
Icelandic í sannleika sagt kemur stundum að gagni að ergja sig á hlutunum, þá fara þeir að ganga betur
Judeo-Spanish avlando frankamente, es menester ke mos arraviemos de vez en kuando para ke las kozas kaminen bien
Korean 솔직히 말하면, 당신은 일이 잘 되게 하기 위해선 종종 애를 태우지 않으면 아니 된다
Kurdish Kurmanji dibe heshkire were gotin, mirov gerek carna qewxe bike bo kû tisht bimeshin
Kurdish Sorani ashkiraye, car car bo ewey kar birrwa, miro debê xoy tûrre ka
Latin ut libere loquar, interdum irasci necesse est ita ut omnia bene procedant
Latvian atklāti sakot, dažkārt ir vienkārši jākļūst dusmīgam, lai kaut ko dabūtu gatavu
Leccese ci amu dire li cose giuste, ogni tanti bisogna cu ti 'ncazzi ci vuei cu funzionanu li cose
Leonese falandu con franqueza: hai vuelta qu'hai qu'enfadase pa que las cousas salgan bien
Limburgian viër ên aater gezaag: 't ès mèttoere èns goed van zich te sjangeniëre, dan geet 't ammel viël baeter
Lombardo Occidentale parlemm francament, gh'è di vòlt che gh'è besògn de inrabbiss de manera che tuttcòss el vaga ben
Mantuan quand as parla franch, ogni tant a gh è da rabiras par far in manera che tut a vaga ben
Mokshan vidaesta korxtams eraevij kaezhijams pingsta pings, esta sembae karmaj molaema lads
Mudnés a dìr la veritè, dall vòlti a gh'è bisègn ed sfurmères per fèr in môd che al còsi i vâghen mî
Napulitano parlanno francamente, cierti vvòte è necessario arraggiàrse pe fà sì ca tutto funziona bbuóno
Occitan en parlant clar, de bòts l'es necessari s'enrabiar perqué las causas marchen
Paduan parlémose s-ceto: de tanto in tanto xé ùtie inrabiarse par far sì che ee robe vaga ben
Papiamentu frankamente bisá, nos mester rabia tin ora pa laga kosnan kana bon
Parmigiano pärlémos ciär: d'ogni tant a bisogna ch'at rabiss pär che il cosi i funzionen ben
Persian رک صحبت کنيم شما بايد واقعا بعضی زمانها دلگير بشويد که کاری صورت بگيرد
Piemontese dit ëscèt, minca tant a venta anrabie-se për che tut a vòn-a bin
Polish prawdę mówiąc, czasami warto się zdenerwować, tak by wszystko dobrze szło
Portuguese falando francamente, por vezes é necessário irritarmo-nos para que as coisas corram bem
Provençal en parlant franc, de còps que i a es necessari s'enrabiar perqué lei causas marchen
Putenzese parlann' francamente, ogni tant è bbuon arraattà accussì i ccose funzionan
Quechua sut'inta rimarispaqa jayq'allapis fiñakunanchis tiyan imallapis allin purinanpaj
Reggiano d-giòmel s-cètt e nètt, ogni tant bisògna incasères, s'as vol che tott al vaga c'me'l gh'a d'ander
Romagnolo par dirla scietta, dal volti a bsgon andé for de copp par ch'al robi a vag stila stila
Roman a parla' papale papale, ogni tanto serve arabbiasse pe' fa' 'n modo che tutto funziona bene
Romanian sincer vorbind, din când în când ajută să te superi pentru ca totul să meargă bine
Sardinian (Limba Sarda Unificada) po faeddare in kraru, cadatantu bisondzu de s'arrennegare po ki tottu andet bene
Serbian искрено говорећи, понекад треба да се наљутите да би се ствари одвијале како треба
Sicilian parannu francamenti ogni tantu iè necessariu arrabiarisi pi fari si ca tuttu funzioni
Slovak pravdu povediac, niekedy je potrebné nahnevať sa, aby veci fungovali
Slovenian roko na srce, včasih jeza pomaga, da se stvari odvijajo v redu
Swedish ärligt talat så måste man bli arg ibland, för att få allt att fungera
Swiss German ehrlich gseit, ab und zue isch es hilfrich, sich z’ärgere, demit alles guet lauft
Thai พูดกันตามตรงแล้ว บางครั้งเราก็ต้องอารมณ์เสียบ้าง เพื่อให้งานไปได้สวย
Traditional Chinese 坦白說,你有時候必須爲了把事情做好而被惹惱
Trevisan parlémo ciaro: 'rabiarse de tanto in tanto xé ùtil par far sì che ee robe le vaga ben
Triestino per parlar ciaro, ogni tanto ocori incazarse perciò che le robe le vadi come che se devi
Turkish açıkça konuşmak gerekirse, işlerin iyi gitmesini sağlamak için bazen canınızın sıkılması gereklidir
Umbro-Sabino parlrnno papale, que 'ota tocca arabbiasse prequé tutto s'addrizzi
Valencian parlant francament, es precis que mos encolerisem alguna vega per a que les coses anen be
Venetian parlàndose s·céto: ogni tanto bexon rabiarse par far ndar drite łe robe
Wallon po dire li vraiy, gn a des côps eyousk i fåt vos mete e rote po les cayets måtchnut
Welsh a siarad yn blwmp ac yn blaen, weithiau rhaid gwylltio i symud pethau ymlaen
Yiddish dem emes zogndik, iz a mol keday zikh uftsuregn kedey alts zol zikh oyslozn tsum gutn
Zeneize dìmmosea zuarisoræo, de semme in semme bisà arraggiâse, tanto che tutto vagghe liscio

Logos Dictionary

wage freeze

search context


Logos Library

Moral Emblems

of Robert Louis Stevenson

Do you want to receive Logos Quotes?

Make Logos Quotes known by subscribing a friend!