Logos Multilingual Translation
Query the dictionary

Go to Homepage

Translated in 68 languages


Translations67
en English to love our enemies (as the Gospel asks) is not a job for men, but for angels   View Word  - 4365017
it Italian amare il proprio nemico (come ci chiede il Vangelo) non è cosa da comuni mortali ma piuttosto da angeli   View Word  - 6061690
es Spanish amar al enemigo (como pide el Evangelio) no es una tarea para hombres sino para ángeles - Jorge Luis Borges   View Word  - 4365011
fr French aimer notre ennemi (comme nous demande l'Évangile): voilà un travail pour les anges, non pas pour l'homme commun   View Word  - 6061981
de German den eigenen Feind zu lieben (so wie dies im Evangelium verlangt wird) ist nichts für Menschen, sondern für Engel   View Word  - 6065748
ru Russian любить своих врагов (как предписывает Евангелие) - дело не людей, а ангелов   View Word  - 6062103
ar Arabic حبّ أعدائنا (كما يطلب منا الإنجيل)، ليس بعمل للرجال، ولكن للملائكة   View Word  - 6062671
zh Chinese 爱我们的敌人(正如我们的信仰所要求的)不是人类而是天使的工作   View Word  - 6358898
af Afrikaans om ʼn mens se vyand lief te hê (soos die Evangelie vra) is nie ʼn taak vir mense nie, maar eerder vir engele   View Word  - 6063777
sq Albanian të duash armikun tënd (siç na kërkon Ungjilli) nuk është diçka prej njerëzish të vdekshëm, por prej ëngjëjsh   View Word  - 6065975
ao Aragones amar a ro enemigo (como pide o Ebanchelio) no ye una faina ta omes sino t'ánchels   View Word  - 6062071
eu Basque arerioa maitatzea (Ebanjelioak agintzen duen legez) ez da gizakiek egiteko moduko lana, aingeruek egitekoa baizik   View Word  - 6062046
bl Bolognese vlair bän ai nûster nemîg (cum al s dmanda al VanZêl) la ne brîSa una fazannda da òmen, mo da ànZel   View Word  - 6061915
bp Brazilian Portuguese amar o inimigo (como pede o Evangelho) não é uma tarefa para homens, mas para anjos   View Word  - 6062147
bc Bresciano amà el propre rial (com al dis el Vanzel) l'è mja en laur de om, ma de anzel   View Word  - 6062663
br Breton karout hon enebourien (evel ma c'houlenn an Aviel) n'eo ket ul labour evit an dud, met evit an aelez   View Word  - 6061891
cb Calabrese amà lu propriu nemicu(cumi ni chiedi lu Vangelu)nun è cuntu da cumuni murtali ma da angeli   View Word  - 6062068
ca Catalan estimar el propi enemic (com ens demana l'Evangeli) no és tasca d'homes, sinó d'àngels   View Word  - 6061875
ci Catanese amari o´nemicu jè cosa ri l´anciuli no re´cristiani normali   View Word  - 6063686
cn Cornish cara agan yskerens (del wovyn an aweyl) nyns yw ober dhe'n düs, mes dhe'n eleth   View Word  - 6067063
co Corsican tene bè u propiu nemicu (comu ci dici u Vangelu) ùn hè un travagliu pà l'omu ma piutostu pà l'agnuli   View Word  - 6616613
hr Croatian voljeti svoje neprijatelje (kako iziskuje Evanđelje) nije posao za ljude već za anđele   View Word  - 6065568
cs Czech milovat nepřátele (jak požaduje evangelium) není úkol pro lidi, ale pro anděle   View Word  - 6061878
da Danish at elske vore fjender (som Evangeliet kræver det) er ikke en opgave for mennesker, men for engle   View Word  - 6062130
nl Dutch hebt uw vijand lief (zoals het evangelie ons voorschrijft) is geen mensenwerk doch een taak voor engelen   View Word  - 6062136
dt Dzoratâi amâ son einnemi (quemet dèmande l'èvandzilo) n'è pas 'nna tâtsa possiblya por on hommo, mâ por on andze   View Word  - 6062100
eo Esperanto ami sian malamikon (kiel petas Evangelio) estas tasko ne por homoj sed por anĝeloj   View Word  - 6070374
et Estonian oma vaenlast armastada (nagu Evangeelium käsib) võivad inglid, aga inimesel käib see üle jõu   View Word  - 6063669
fi Finnish rakastaa vihollistaan (kuten evankeliumissa sanotaan) ei ole tavallisten kuolevaisten asia, vaan enkeleiden   View Word  - 6061927
fu Furlan amâ il propit nimì (cemût cal domande il Vanzeli) no jè robe di comun mortâls pluitost di agnui   View Word  - 6061898
gl Galician amar ó inimigo (como di o evanxeo) non é unha tarefa para homes senón para anxos   View Word  - 6618444
el Greek το να αγαπάς τους εχθρούς σου (όπως λέει το Ευαγγέλιο) δεν είναι δουλειά για ανθρώπους αλλά για αγγέλους   View Word  - 6062234
gr Griko Salentino n'agapisi ton animeko-su ( kunda lei to vangelo) en è nna pprama ja' àntrepi ti apesènune ma pìppera ja' àngheli   View Word  - 6065428
gn Guarani ehayhu ne amotare’ỹme (he’ihaícha Ñandejara ñe’ẽ) ndaha’ei tembiapo yvypórape guarã hákatu tupãrymbamipe guarã - Jorge Luis Borges   View Word  - 6627232
he Hebrew לאהוב את אויבנו, לפי דרישת הברית החדשה, זאת עבודה למלכים, לא לבני האדם   View Word  - 6616187
hu Hungarian a szeresd ellenségedet (evangéliumban foglalt) parancsa nem embereknek, hanem inkább angyaloknak való   View Word  - 6061973 6061973_n.wav
is Icelandic að elska óvini sína (líkt og guðspjallið býður) er verkefni fyrir engla, ekki menn   View Word  - 6067334
ld Judeo-spanish amar al angustiador (komo lo demanda el Evandjelio) no es ovra para los ombres sino para los malahim   View Word  - 6063769
ko Korean (복음서가 가르치는) 적을 사랑한다는 것은 인간이 할 일이 아니라, 천사가 할 일이다   View Word  - 6062293
kj Kurdish Kurmanji hez kirin ji dujminan (ku încîl ji me dixuwaze) ne karê mirova ye, karê firîshteyan e   View Word  - 6064318
ku Kurdish Sorani xoshwêstinî netewîyan (Dujminan) (ew corey Încîl daway deka) karî miroyan nîye, karî firîshtane   View Word  - 6064319
la Latin amare inimicum (ut Euangelium petit) communium mortalium non est, at angelorum   View Word  - 6062920
lv Latvian mīlēt savus ienaidniekus (kā to sludina evaņģēlijs) nav darbs priekš cilvēkiem, bet gan eņģeļiem   View Word  - 6062845
le Leonese amare los nuesos enemigos (comu pidi l'evanxeliu) nun ye una xeira pa homes, sinón p'ánxeles   View Word  - 6061874
mk Macedonian да ги сакаме своите непријатели (како што вели Евангелието) не е работа за обичните смртници туку за ангелите   View Word  - 6065395
mq Mirandolese Avler ben al propri nemig (cumma as dis al Vangel) a ne minga un quei facil, ma piuttost da angil   View Word  - 6618868
md Mudnés vlêr bèin ài nemîgh (cum'a dîs al Vangêl) an n'è mènga un quêl da cristiân mò da ênzel   View Word  - 6065390
nc Napulitano amà 'o nemico nuosto (comme ce cumanna 'o Vangelo) nun è cosa pe cumune murtale, ma pe ll'àngiule   View Word  - 6061881
pd Paduan ama el to nemigo (come dixe el Vangeo) no xè na roba da tuti ma soeo pai angei   View Word  - 6061888
pp Papiamentu stima nos enemigunan (manera Evangelio ta pidi) no ta trabou pa hendenan sino pa angelnan   View Word  - 6062120
fa Persian دوست داشتن دشمنانمان (همان گونه که روایات می گویند) کار آدمی نیست , بلکه کار فرشتگان است   View Word  - 6063095
pl Polish kochać nieprzyjaciela swego (jak prosi nas Ewangelia) nie jest łatwą sprawą dla śmiertelników, lecz dla aniołów   View Word  - 6061893
pt Portuguese amar o inimigo (como pede o Evangelho) não é uma tarefa para homens mas sim para anjos   View Word  - 6061895
qu Quechua awqaykita munakuyqa (imaynatacha Ivangillu nin) mana runas pajchu, chayqa anjilispaj   View Word  - 6065525
ra Roman ama' er nemico nostro (come ce chiederebbe er Vangelo ) nun è cosa da comuni mortali, ma più che antro da angeli   View Word  - 6062093
ro Romanian a-ţi iubi duşmanul (cum cere Biblia) nu este o treabă pentru oameni, ci pentru îngeri   View Word  - 6061906
cd Sardinian Campidanesu a stimai s'eremigu (cumenti su Vangelu bolit) no est cosa po òminis, ma po àngiulus   View Word  - 6062249
sr Serbian волети наше непријатеље (као што Јеванђеље каже) није посао за људе већ за анђеле   View Word  - 6061967
sc Sicilian amari lu propriu nimicu (comu ci dici lu Vangelu) nun è cosa di li cumuni murtali ma chiuttostu di àncili   View Word  - 6065999
sv Swedish att älska våra fiender (som evangeliet säger) är inte ett jobb för människor utan för änglar   View Word  - 6061983
zt Traditional Chinese 愛我們的敵人(正如我們的信仰所要求的)不是人類而是天使的工作   View Word  - 6067022
tb Triestino volerghe ben ai nostri nemici (come che disi el Vangelo) no xe roba de omini, ma de angeli   View Word  - 6064428
tr Turkish düşmanlarımızı sevmek (ilahilerin istediği gibi) insanların değil, meleklerin işidir   View Word  - 6616165
um Umbro-sabino amà ru nimmicu (comma vuò ru Vangielu) nun è cosa pe' l'ommini ma suoru pe' j'angili   View Word  - 6061886
wa Wallon bin aimer ses ennemis, ci n'est nin in sakwe po les hommes, c'est pos les anges   View Word  - 6065783
cy Welsh mae caru ein gelynion (fel y gofyn yr Efengyl) yn waith i angylion, nid i ddynion   View Word  - 6061890
ze Zeneize voei ben a-o nòstro nemigo (comme ne domanda l'Evangelio) a no l'é unna cösa pe-i òmmi, ma ciuffïto pe-i àngei   View Word  - 6062091

Go to Homepage

Legend


View word from selected language
Search all matches in the dictionary for the word
Play the sound for the word
Show word's picuture
The word is in children dictionary

Logos Bilingual Dictionaries

You can also access the bilingual dictionaries on your smartphone and mobile.
Select other language combinations from the complete list: