Logos Multilingual Translation
Query the dictionary

Go to Homepage

- Se vedi che'l iera un puro spirito. Noialtri gente normale col nostro corpo magnemo, dormimo, femo l'amor, 'ndemo in cesso, se gratemo e ghe vivemo tanto vizin che in t'un modo o in tel altro se gavemo imparà a capirse bastanza ben, anche se no propio sempre a 'ndarghe dacordo. Bruto xe solo co' lu diventa vecio e noi no (N.d.T.)

Translated by: ALOIS ANSLOVAR

Translated in 56 languages


Translations55
en English when we are ill we realise that we do not exist alone but chained to a different domain, from which we are separated by an abyss, which doesn't know us and by which it is impossible to make ourselves understood: our body   View Word  - 6089165
it Italian è nella malattia che ci rendiamo conto di non vivere soli, ma incatenati a un essere appartenente a un regno diverso, dal quale ci separano abissi, che non ci conosce e dal quale è impossibile farci capire: il nostro corpo   View Word  - 6089178
es Spanish cuando somos presa de la enfermedad nos damos cuenta de que no vivimos solos, sino encadenados a un ser de un mundo diferente, del cual abismos nos separan, que no nos conoce y del que es imposible hacernos comprender: nuestro cuerpo   View Word  - 6089175
fr French c'est dans la maladie que nous nous rendons compte que nous ne vivons pas seuls, mais enchaînés à un être d'un règne différent, dont des abîmes nous séparent, qui ne nous connaît pas et duquel il est impossible de nous faire comprendre: notre corps - Marcel Proust   View Word  - 6089205
ar Arabic عندما نكون مرضى، ندرك بأننا لا نعيش بمفردنا، ولكن مقيدين مع مخلوق ينتمي إلى عالم مختلف، تفصلنا عنه هاويات عميقة، والذي لا يعرفنا ومن المستحيل أن نعرفه علينا: جسمنا   View Word  - 6089237
zh Chinese 当我们生病的时候,我们会领域到其实我们并不是单独存在着,而是与一个不同的领域连结。在那里,我们被不了解我们的深渊所隔离,因此,也不可能让我们自己了解:我们的身体   View Word  - 6358857
af Afrikaans dis in siekte dat ons besef dat ons nie alleen lewe nie, maar geketting aan ’n wese van ’n verskillende domein, deur ’n afgrond van ons geskei, wat nie vir ons ken nie en waaruit dit onmoontlik is om onsself verstaanbaar te maak: ons liggaam   View Word  - 6091494
ao Aragones cuan somos presa d'a malotía nos damos cuenta de que no bibimos solencos, sino encatenatos a un ser d'un mundo diferén, d'o cualo saldos nos desalpartan, que no nos conoxe y del que ye imposible fer-nos replecar: o nuestro cuerpo   View Word  - 6089486
eu Basque gaixotzen garenean konturatzen gara ez garela bakarrik bizi, baizik eta kateaturik, izugarri urrun daukagun, ulertzen ez gaituen eta ezer adierazi ezin diogun mundu ezberdin bateko izaki bati: gure gorputzari   View Word  - 6091563
bl Bolognese l é quand a sän malè ch'a s rindän cånt ch'a n vivän brîSa da par nuèter, mo incadnè a un èser d un raggn difaränt, ch'ai é di sfundarión stramèZ, ch'an s cgnóss brîSa e ch'l é inpusébbil fèrs intànnder: al nòster côrp   View Word  - 6090427
bp Brazilian Portuguese é na doença que descobrimos que não vivemos sozinhos, mas encadeados a um ser de um reino diferente, do qual abismos nos separam, que não nos conhece e pelo qual é impossível fazer-nos compreender: o nosso corpo   View Word  - 6089647
bc Bresciano l'è quando che en s'è malagg che en sa rend cont de mja eser en suj, ma de eser ligagg a en eser che el sta en de na banbda diersa con den mes de i abissi, che ta conoset mja e che ta capeset mja: el to corpo   View Word  - 6090845
br Breton pa vezomp klañv en em rentomp kont n'emaomp ket o vevañ hon-unan, met chadennet ouzh ur bed all, islonkoù ouzh hor mirout distag dioutañ, ur bed dianav deomp hag unan ez eo dic'hallus deomp bezañ komprenet drezañ: hor c'horf   View Word  - 6089306
ca Catalan és en la malaltia que ens adonem que no vivim sols, sinó encadenats a un ésser d'un món diferent, del qual ens separen abismes, que no ens coneix i del qual és impossible fer-nos entendre: el nostre cos   View Word  - 6089231
ci Catanese quannu semu malati n´addunamu ca non campamu suli, ma semu ´ncatinati a´na cosa ri ´n munnu diversu, spartuti ri chilomettri, ca non ni canusci je cuccù non ni capemu; u´ nostru corpu   View Word  - 6095059
ct Cosentino è quannu simu malati ca n'accorgimu c'un vivimu suli, ma attorciniati a n'essere c'appartena a nu regnu diversu, ca ni separanu abbissi, c'un ni canuscia e c'unn'è possibile ca ni facimu capiscia d'iddru: u cùarpu nostru   View Word  - 6089220
hr Croatian kada smo bolesni, shvatimo da nismo sami, već lancima vezani za drugo područje od kojega nas razdvaja ponor, koje nas ne poznaje i koje nije moguće natjerati da nas razumije; naše tijelo   View Word  - 6092664
cs Czech když onemocníme, uvědomíme si, že nežijeme sami, ale že jsme připoutáni k jinému světu, od něhož nás dělí propast, jenž nás nezná a jenž nás nemůže pochopit: ke svému tělu   View Word  - 6090682
da Danish når vi er syge, indser vi, at vi ikke eksisterer alene, men at vi er lænkede til et væsen fra en anden verden, fra hvilken vi adskilles af en afgrund, et væsen, som ikke kender os, og over for hvem vi ikke kan gøre os forståelige: vor krop   View Word  - 6089390
nl Dutch het is wanneer we ziek zijn, dat we ons er rekenschap van geven dat we niet zelfstandig leven, doch geketend aan een wezen uit een andere wereld, gescheiden waarvan door afgronden, dat ons niet kent en waaraan het onmogelijk is ons te doen begrijpen: ons lichaam   View Word  - 6089381
dt Dzoratâi l'è quand no sein malârdo que no rèalisein que no ne vivein pas tot mare solet, mâ eintseinnâ avoué quauqu'on d'on autro régno, que no z'ein sein sèparâ per onna dèrupe, que no cougnâi pas et que no ne pouein pas no fére à compreindre de li: noûtron coo   View Word  - 6089226
eo Esperanto dum malsano ni konscias, ke ni ne vivas solaj, sed ĉenitaj al estaĵo de malsama regno, de kiu abismo nin disigas, kiu ne konas nin kaj kiun ni ne povas devigi kompreni nin: nia korpo   View Word  - 6089393
et Estonian alles haiguse läbi saame aru, et me ei ela üksi, vaid seotuna kusagilt teisest maailmast pärineva olevusega, kellest meid lahutab terve kuristik, keda me ei tunne ja kellele me ei suuda mitte kõigevähematki selgeks teha - see on meie keha   View Word  - 6090689
fi Finnish ollessamme sairaita tajuamme, että emme elä yksin, olemme kahlittuja eri maailman olentoon ja välillämme on syvä kuilu, emme tunne sitä eikä se voi ymmärtää meitä: oma ruumiimme   View Word  - 6089488
fu Furlan al è inte malatie che si rindin cont di no vivi di bessoi, ma incjadenâts a un jessi a un regn diviers, che nus disseparin abiss, che no si cognos e che al è impossibil fasi capî: il nestri cuarp   View Word  - 6092610
gl Galician é ó enfermarmos cando nos decatamos de que non vivimos sós, senon encadeados a un ser dun reino diferente, do que nos afastan abismos, que non nos coñece e polo que é imposible facernos comprender: o noso corpo   View Word  - 6089679
el Greek όταν είμαστε άρρωστοι συνειδητοποιούμε ότι δεν υπάρχουμε μόνοι μας αλλά δεμένοι με έναν άλλο κόσμο, από το οποίο μας χωρίζει μία άβυσσος, ο οποίος δε μας ξέρει και με τον οποίο δεν είναι δυνατόν να γίνουμε κατανοητοί από τους άλλους: το σώμα μας   View Word  - 6093306
hu Hungarian betegségünk idején ébredünk rá arra, hogy nem csupán egyedül létezünk, hanem egy másik olyan birodalomhoz láncolva, amitõl feneketlen mélység választ el bennünket, ami nem ismer minket és amivel mi sem tudjuk megértetni magunkat: ez a testünk   View Word  - 6090472
ld Judeo-spanish es kuando estamos hazinos ke entendemos ke no bivimos solos,sino enkadenados a un ser de un mundo diferente, del ke mos separan abismos, ke no mos konose i del ke no podemos azermos entender: muestro puerpo   View Word  - 6091544
ko Korean 병이 났을 때, 우리는 외따로 존재하는 것이 아니라, 어떤 다른 세계의 영역에 연계되여 있음을 깨닫게 된다. 그 영역과 우리 사이엔 심연이 놓여있어, 그 영역에선 우리를 인지하지 못하며, 그 영역에 의해 우리 자신들이 우리의 육체를 이해하는 것이 불가능하다는 것을 깨닫게 된다   View Word  - 6089640
la Latin cum aegrotamus, animadvertimus nos solos non vivere, sed vinctos cum aliqua re pertinente ad alium regnum, a quo absumus longissime, quod nos non cognoscit nec a quo possumus intellegi: corpus nostrum   View Word  - 6092794
lv Latvian kad esam slimi aptveram, ka neeksistējam vieni, bet sasaistīti ar dažādām esamībām, no kurām mūs atdala bezdibenis, kas nezina mūs un caur kuru nav iespējams sevi izprast: mūsu ķermenis   View Word  - 6089691
lt Lithuanian kai mes sergame, mes suprantame, kad nesame vieniši, bet sujungti į skirtingas sferas, dėl kurių mus skiria praraja, kuri mūsų nežino ir dėl kurios yra neįmanoma savęs suprasti: mūsų kūnas   View Word  - 6089607
ll Lucchese è quando sian malati che ci si rende 'onto di 'un vive soli, ma 'ncatenati a un essere appartenente a un regno diverso, dar quale ci separa un abisso, che 'un ci conosce e dar quale è 'mpossibile fassi capì: il nostro corpo   View Word  - 6090394
mv Mantuan a l’è in dla malatia ch’as rendema cont da mia vivar da par nuantar, ma ligà a ‘n esar ch’l’è ‘d ‘n atar mond, lontan da nuantar ch’as conos mia e ch’an sema mia bon da faras capir da lu: al nostar corp   View Word  - 6100605
mo Mokshan Mezaerda minj saeradjtama minj karmatama sharxjkadaems minj af sjkamank, minj sotftama ilae kirjdaema marxta, konanj ezda minj javftama otsu tombasa: son af sodasamastj edi ash koda minj sodavtums sonj esa: tae minj ronganjkae.   View Word  - 6098114
md Mudnés l'è in d'la malatìa c'as vîn inamèint c'àn vivàm mènga pèr nôster còunt, mò incatenè a un êser d'un êtra parôchia, piò luntâna che mâi, c'àn's'cgnàss mènga e c'àn ghè mènga môd c'às capèssa: al nôster côrp   View Word  - 6092648
nc Napulitano è quann'uno stà malato ca ce facimmo capace 'e nun campà nuie sule, ma ncatenate a n'essere appartenente a n'atu rigno, spartuto 'a nuie 'a sprufunne, ca nun ce canosce e ca nun ce pò capì: 'o cuorpo nuosto   View Word  - 6090944
pd Paduan xe nea maeatia che se rendemo conto de no vivare soi, ma incadenai a na creatura de n' altro regno de che ne separa dai abissi, che no ne conosse e de che no rivemo a farse capire: el nostro corpo   View Word  - 6093376
pp Papiamentu ora nos ta malu nos ta realisános ku nos no ta biba nos so, sino enkadená na un ser di un mundu diferente, di kua nos ta separá dor di abismonan, ku no konosénos i dor di kua ta imposibel di laganos wòrdu komprendé: nos kurpa   View Word  - 6089259
fa Persian زمانی که ما مریض هستیم در میابیم که ما به تنهایی زندگی نمی کنیم بلکه به مبنای دیگری بسته هستیم , بوسیله آن ما از بی پایانی مجزا گشته ایم , ما را نمی شناسد و به وسیله آن ممکن نسیت که خودمان را بشناسیم: بدن ما   View Word  - 6093131
pl Polish to w czasie choroby zdajemy sobie sprawę, że nie żyjemy sami, lecz jesteśmy przybici łańcuchem do bytu należącego do odmiennego świata, od którego dzielą nas przepaście, który nas nie zna i który nie może nas zrozumieć: nasze ciało   View Word  - 6089217
pt Portuguese na doença é que descobrimos que não vivemos sozinhos, mas sim encadeados a um ser de um reino diferente, de que nos separam abismos, que não nos conhece e pelo qual é impossível fazer-nos compreender: o nosso corpo   View Word  - 6089229
ro Romanian doar în boală ne dăm seama că nu trăim singuri, ci înlănţuiţi de o fiinţă de regn diferit, de care ne separă abisuri, care nu ne cunoaşte, şi căruia este imposibil să ne facem înţeleşi: corpul nostru   View Word  - 6091029
sj Sammarinese l'è t'la malatìa ch'a s'incurzêm ch'an sém sól a campè, mo a sém tachèd t'óna criatòura strêna, luntêna un abéss, ch'a l'an's cnòss e ch'la n'sta a sintì ma noun: e nost urganésmi   View Word  - 6089292
lg Sardinian Logudoresu est in sa maladia chi nos rennimos contu de non vivere solos, ma incadenados a un essere chi appartenidi a unu divesciu regnu, da su cale nos separana abissos, chi non nos connoschede e dae su cale est impossibile de nos faghere cumprennere: su corpus nostru   View Word  - 6089280
sr Serbian када смо болесни обелодањује нам се да не живимо сами, него да смо повезани с бићем, из неког различитог царства, од кога нас дели понор и које не познајемо, и путем кога нам је немогућно да себе разумемо: наше тело   View Word  - 6089266
sc Sicilian è nta la malatia ca nni rinnemu cuntu di non viviri suli, ma ncatinati a un èssiri c'apparteni a un regnu diversu, di cu' nni siparunu abissi, ca non nni arricanusci e di cu' è difficili farini capiri: lu nostru corpu   View Word  - 6089234
sv Swedish då vi är sjuka inser vi att vi inte bara existerar, utan att vi är bundna till något annat, från vilket vi skiljs via en avgrund, som inte känner till oss och genom vilken det är omöjligt att göra oss förstådda: vår kropp   View Word  - 6089302
zt Traditional Chinese 當我們生病的時候,我們會領域到其實我們並不是單獨存在著,而是與一個不同的領域連結。在那裏,我們被不瞭解我們的深淵所隔離,因此,也不可能讓我們自己瞭解:我們的身體   View Word  - 6093355
tr Turkish hastalandığımızda, yalnız olmadığımızı ancak bizi bilmeyen ve onunla kendimizi anlaşılır kılmamızın olanaksız olan dipsiz bir kuyu ile ayrık olduğumuz, farklı bir etki alanına bağlandığımızın ayırdına varırız: vücudumuz   View Word  - 6092705
um Umbro-sabino quanno stimo male allora capimmo que nun simo suori ma 'ncatinati a queccosa de diviersu, luntanu re millemija, que nun cunuscimu e 'n sapimo sapì: ru nuostru cuorpu   View Word  - 6092723
va Valencian quan estem malalts, nos donem conte de que no vivim a soles, sino encadenats a un ser d'un mon diferent, del qual abismes nos separen, que no nos coneix i del que es impossible fer-nos comprendre: el nostre cos   View Word  - 6093608
wa Wallon c' est cwand on est malåde k' on voet ben ki nos n' vikans nen tot seus, min agritchés à ene ôte saki, vormin pu lon k' nozôtes, ki nos cnoxhe nen, et ki n' pout nen nos comprinde: nosse coir   View Word  - 6089274
cy Welsh pan fyddwn ni'n sâl sylweddolwn nad ydym yn byw ar ein pen ein hunain, ond ein bod wedi ein cadwyno wrth deyrnas arall, a gagendor yn ein gwahanu oddi wrthi, teyrnas ddieithr inni ac un na allwn gael ein deall drwyddi: ein corff   View Word  - 6089305

Go to Homepage

Legend


View word from selected language
Search all matches in the dictionary for the word
Play the sound for the word
Show word's picuture
The word is in children dictionary

Logos Bilingual Dictionaries

You can also access the bilingual dictionaries on your smartphone and mobile.
Select other language combinations from the complete list: